1016万例文収録!

「thoughts」に関連した英語例文の一覧と使い方(19ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > thoughtsの意味・解説 > thoughtsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

thoughtsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1031



例文

Authored in 1720, 'Daiminritsureiyakugi' is a complete translation based on accuracy and simplicity (translated into terms used in Japan at that time), with a focus on thoughts on humanity and merciful punishment. 例文帳に追加

1720年(享保5年)に著された「大明律例訳義」は人道・恤刑思想を重視して正確かつ平易(当時の日本で使われている用語に置き換えた)を旨とした全訳書である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, two flows of thoughts, the direction of trying to find universality in history and the direction of emphasizing uniqueness of Japanese history, can be found in the recognition of history and descriptions of history during the Meiji period and later. 例文帳に追加

このように、明治以降の歴史認識・歴史叙述には、2つの潮流-歴史に普遍性を見出す方向と日本の歴史の独自性を強調する方向-を見出しうるのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the mid-Kamakura period, as a part of Tokuseirei (ordering return of land sold and dissolution of debts), shinryokogyorei (a policy to show divine shows based on thoughts of Confucianism in Kamakura period) were issued in succession based on the belief that it was by the grace of gods that kamikaze (divine wind) had blown at the Mongolian invasion attempts against Japan. 例文帳に追加

鎌倉時代中期以降、元寇に際し神風が吹いたのは神仏の加護によるものであるとの考えから徳政令の一環として寺社の所領を確保する神領興行令が相次いで出された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Kondo Shaka Nyorai zo mishotai" (an important cultural property) possessed by Chuson-ji Temple Enjo-in that partly represents the thoughts of syncretization of Shinto with Buddhism and "Kondo-Keman" (a national treasure, possessed by Konjiki-in Temple) are some of the casting products. 例文帳に追加

鋳造品では、中尊寺円乗院所蔵品として神仏習合思想を端的に示す『金銅釈迦如来像御正体』(重要文化財)、金色堂内陣長押に掛けられた『金銅華鬘』(国宝。金色院蔵)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

One of characteristics of studies in the Edo period was the appearance of the positivistic approachs based on written materials, which was different from those in the medieval times laying stress on the intuitional and associational thoughts of the researcher. 例文帳に追加

江戸時代の学問の特徴としては、研究者個人の直感的、連想的な思考を軸とする中世的な発想で研究を進めるのではなく、文献などに基づき実証的に研究するという態度が現れたことが挙げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Furthermore, conventional Chinese thoughts were Japanized in the same way, and united with the doctrine of excluding foreigners, developing into a radical political position criticical of the shogunate and its domain system, and as such, this became a driving force for the Meiji Restoration. 例文帳に追加

そして、従来は同じく中国思想であったものが日本化した攘夷論とむすびつき、幕府や幕藩体制を批判する先鋭な政治思想へと展開していき、この思想が明治維新の原動力となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The thoughts of this period are characterized by explanation and criticizm of the long-held rational of the feudal system, and the search for a new vision of the country to replace the old system. 例文帳に追加

幕末の思想の特徴は、幕藩体制の根拠を説明しあるいは批判するもの、またその体制に代わり得るあたらしい国家像を模索することである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Today, 'Chotei' is often used as the word comparable to a bakuhu; this is strongly influenced by the thoughts after the modern times in which the Emperor/aristocrat (the Government of kuge, or the court nobles) and buke (military government) oppose one another. 例文帳に追加

今日においては「朝廷」という言葉が幕府に対応する言葉としてよく使われるが、これは天皇・貴族(公家政権)と武家(武家政権)を対立した存在として捉えるようになった近世以後の考えからの影響が強い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 'tenno (great emperor)' is the name of the supreme god of space in ancient China and has a deep relationship with Taoism thoughts, and also during the administration of Emperor Tenmu the Taoism influence was accepted, which supports the theory that the Emperor Tenmu started using the notation of tenno. 例文帳に追加

「天皇(大帝)」は中国古代の宇宙の最高神天帝の名で、道教思想と深い関わりを持つが、天武の施政には道教的色彩が認められ、天武が天皇表記を用い始めたとする説を補強している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The goal Isshinkai aimed at was 'political reform and people's freedom' which succeeded to the thoughts of democracy and independent nationalism seen in the Independence Club. 例文帳に追加

一進会の掲げた目的は、独立協会に見られる民主主義、独立国家主義の思想を継承しており、「政治改革と民主の自由」を掲げている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It was written 'It is neither Shinto nor Confucianism and Buddhism. It is a concept harmonizing those three ways of thoughts. Since the Middle Ages it has flourished among samurai families. I, Tetsutaro (Tesshu) name it as Bushido.' 例文帳に追加

それによると「神道にあらず儒道にあらず仏道にあらず、神儒仏三道融和の道念にして、中古以降専ら武門に於て其著しきを見る。鉄太郎(鉄舟)これを名付けて武士道と云ふ」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, by this time many of the party member came to agree with the thoughts of Tenguto and Yorinori, who was on the backfoot, decided to join Tenguto and fight together against Ichikawa. 例文帳に追加

しかし、この頃には天狗党に対する賛同論が広がっており、劣勢に立たされていた頼徳勢は天狗党と合流し共に市川勢と戦うことになるのであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Kaga Domain submitted a petition to the bakufu and pleaded to give them generous punishment and save their lives since Tenguto acted the way they did by their pro-Imperial thoughts. 例文帳に追加

加賀藩は天狗党の行動は単に勤皇の志に動かされてのものであり、寛大な処分を願うとの嘆願書を幕府に提出し、彼等の助命を願い出た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The annotations of the existing part of Ritsu and the entire Ryo were compiled in "Ritsuryo" (the revision and annotation by Mitsusada INOUE and others) in the volume No.3 of "Nihon Shiso Taikei (A collection of philosophical thoughts in Japan)," published by Iwanami Shoten. 例文帳に追加

なお、現存する律の一部、および令全体の注釈としては、『日本思想大系』(岩波書店)の第三巻「律令」(井上光貞ほか校注)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, Junosuke YASUKAWA, a professor emeritus at Nagoya University said that, because Fukuzawa's national power perspective can be detected in his earlier thoughts, the 'Datsu-A Ron' was no different from what he had said before. 例文帳に追加

また、名古屋大学名誉教授の安川寿之輔は、初期の福澤の思想にも国権論的立場を見出し得るのであるから、「脱亜論」がそれ以前の福澤の考えと比較して特段異なるものとはいえないと指摘する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Those thoughts of the allied nations were put in a nutshell with the words of Allied Supreme Commander Waldersee, "It would prove difficult to conquer even a quarter of the Chinese people, even with all the allied powers combined." 例文帳に追加

列強のその時の思いは連合軍司令官ワルテルゼーの「列強の力を合わせたとしても、中国人の4分の1でも治めるのは困難であろう」ということばに言い尽くされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Until 1910 there was no Korean translated version and the fact is opposite to Japan, where people quickly responded to the new thoughts, many became readers of the book and various versions such as reprint, translated and with translator's notes came out. 例文帳に追加

1910年になるまで朝鮮語に翻訳されたものは刊行されなかったが、日本がすぐ反応して多くの読者を獲得し、同時に翻刻・和訳・注釈と様々なバージョンが生み出されていったのとは好対照といえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Against the change to the policy, conservative government officials, who believed the thoughts of "Eisei Sekija" (put value on justness and reject evil and wrong way) triggered a backlash, and there was also an opposition movement by Confucian scholars in 1882. 例文帳に追加

こうした開国への政策転換に対し「衛正斥邪」思想を持つ保守官僚から激しい反発が起こり、1882年には儒者たちによる反対運動も起きている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was a stance to criticize the conventional way of thinking and system in Japan while it introduced the systems and thoughts of Europe and America and considered them as the standard of civilized country. 例文帳に追加

欧米の諸制度・思想を紹介して、それを文明国標準とする一方で、旧来既存の日本の考え方や制度に批判を加えようとする姿勢である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At present, it is an accepted theory that the book was written by TACHIBANA no Toshitsuna, and it was included as "Sakutei-ki" by TACHIBANA no Toshitsuna in volume 23 of "A collection of philosophical thoughts in Japan" published by Iwanami Shoten, Publishers. 例文帳に追加

現在、橘俊綱であるとする説が定説となっており、所収されている岩波書店『日本思想大系』第23巻にも橘俊綱『作庭記』としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We will carefully listen to their opinions, but at this stage, [we are going to go with] the report made by the Project Team the other day, as it has been compiled by putting our ideas, or should I say, thoughts into shape in consideration of the opinions expressed at the Policy Meeting. 例文帳に追加

その意見はよく聞いてやりますけれども、今の段階では、先日のプロジェクトチームの報告、これも政策会議の意見も踏まえた上で、案といいますか、考えをまとめていますから。 - 金融庁

With the conclusion of the current Diet session, it appears that the work done to amend the Insurance Business Law in relation to mutual aid enterprises will be back to square one. Please share your thoughts on this matter with us. 例文帳に追加

共済の保険業法改正も仕切り直しになると思うのですけれども、どういう部分に留意していこうとされていらっしゃるのか、もしお考えがあればお聞かせください。 - 金融庁

That the agreement was reached despite the various thoughts of the Republic and Democratic Parties is good for the global economy. 例文帳に追加

しかし、大統領、あるいは共和党、民主党が党派の色々な思惑はあったと思いますけれども、合意をしたということは、世界の経済にとっていいことだったというふうに私は思っています。 - 金融庁

I hear that if postal reforms bills are enacted, they could also provide a source of funds for reconstruction. Do you have any thoughts on that? 例文帳に追加

郵政改革法案が成立すると、復興の財源にもなり得るというようなお話を聞くのですけれども、そういうことに対するお考えみたいなものがもしあれば。 - 金融庁

In short, money has been accumulated at those financial institutions, so I think that how to make use of the accumulated money is the key point when a new financing mechanism is established. What are your thoughts on that? 例文帳に追加

要するに、そこに金が滞っているわけで、その滞った金をどう生かしていくのかというのが、次の金融のメカニズムを作っていくあり方だと思うのですが、そういう点はいかがですか。 - 金融庁

That is presumably related to postal insurance. Could you offer you thoughts on that? 例文帳に追加

恐らく郵政の件ではないかと言われているところだと思うのですが、それに対する大臣の所見、どういうふうにお考えかということを伺えればと思っております。 - 金融庁

I stressed that I will consider taking appropriate action as needed, and I would like you to guess my thoughts from that. 例文帳に追加

私は、必要に応じて適切な対応を検討してまいりたいというふうに強調して申し上げましたけれども、その中にその意をお含み頂ければと思っております。 - 金融庁

The idea of strengthening punishments and increasing administrative monetary penalties is expected to be discussed. What are your thoughts on that? 例文帳に追加

その中でも、恐らく今後、罰則等、もしくは課徴金などをちょっと厳しくしたらどうかというような話が出てくるのではないかと予想されておりますが、その辺りのことについて大臣の見解をお願いします。 - 金融庁

Resona Holdings, Inc. announced yesterday that it would repay public funds under the Deposit Insurance Act. Firstly, your thoughts on this will be appreciated. 例文帳に追加

りそなホールディングスが昨日、預金保険法に基づく公的資金を返済すると発表しました。まず、この件に対する大臣のご所見をお願いします。 - 金融庁

We have heard that a panel of experts of the Tax Commission unanimously determined yesterday that the preferential taxation system for securities should be abolished as scheduled. What are your thoughts on this? 例文帳に追加

証券優遇税制の関係で、昨日、政府税調の専門家委員会で、予定どおり廃止すべきだということで一致したと聞いているのですけれども、これに対して大臣のお考えをお願いします。 - 金融庁

In relation to this case, there are a wide range of issues including the problem of unlisted shares. What are your thoughts on operators like this which are emerging in large numbers? 例文帳に追加

今の件に関連して、未公開株の問題等、色々あると思いますし、大臣としてこういう業者がかなり出てきていることについて御所見あればお願いします。 - 金融庁

Given that members of the Financial System Council will be up for re-election upon the expiry of their term of office in January, what are your thoughts on the future role of the Financial System Council? 例文帳に追加

今出た金融審の話なのですが、委員の任命が1月ということは改選を迎えるということになると思うのですが、今動いていないのですが、今後の金融審のあり方についてはどのようにお考えですか。 - 金融庁

I would like you to tell me about your thoughts on international accounting standards. Could you tell me about the future direction of the discussion being held by the Business Accounting Council? 例文帳に追加

国際会計基準について大臣のお考えを伺いたいのですけれども、企業会計審議会で議論が続いていまして、今後の方向性であるとか、お考えについて教えてください。 - 金融庁

The FSA has been urging Japanese companies, including small and medium-size enterprises to achieve growth by advancing into the global market. Could you offer your thoughts on Japanese companies' future advance into overseas markets and business integration? 例文帳に追加

金融庁はかねてから、中小企業も含めてそういうことを進めていこう、世界へ出ていって大きくなれと言ってきているそうなのですが、今後の企業の海外進出や統合についての何かご所見があればお願いします。 - 金融庁

Textbook publishing companies have used various means in their books to encourage students to think logically and express their own thoughts in their own words. 例文帳に追加

教科書出版社は,生徒たちに論理的に考えたり,自分の考えを自分の言葉で表現したりするよう促すため,自社の本の中でさまざまな手法を活用している。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a digital camera capable of classifying images in a way properly reflecting thoughts of a photographer for viewing the images just after photographing the images, and to provide a searching system.例文帳に追加

画像を撮影した直後にその画像を見た撮影者の所感を適確に反映した画像の分類を行うことができるデジタルカメラおよび検索システムを提供する。 - 特許庁

Thus, a person can turn his or her thoughts or imaginations to a meaning implicated in the combination or arrangement of a plurality of the selected figures even when the lid is closed.例文帳に追加

よって、開閉フタが閉フタ状態でも、選択された複数の数字を見て、その組み合わせや配列に込められた意味に色々と思いを馳せ想像を巡らすことができる。 - 特許庁

People having problems choosing gifts are requested to fill a questionnaire sheet about recipient information, their thoughts about recipients, gift budgets, and the categories desired, and the questionnaire sheet can be received as it is accepted 24 hours.例文帳に追加

ギフト選びに悩む方々に対し、贈り先様の情報・贈り先様に対する思い・ギフトのご予算やご希望のカテゴリーをアンケートシートに記入頂き、24時間受付で受信可能とした。 - 特許庁

To provide an accessory, allowing wearing persons to represent a vow and thoughts of both persons to enough satisfy each other, and also allowing the male and the elderly person to wear without being eager.例文帳に追加

着用する者同士が十分に満足できる程度に、両者の誓いや思いを表現でき、且つ男性や高齢者でも気負うことなく着用できる装身具を提供する。 - 特許庁

An individual user's opinions or thoughts on a product and/or service are collected and/or analyzed before or after the user has used the product and/or service, so as to extract information on the user's potential preferences.例文帳に追加

本願発明は、ユーザ個人が製品・サービス等を利用する前あるいは利用した後に、それらに対するユーザ個人の意見叉は感想等を収集・解析し、ユーザ個人の有する潜在的な嗜好情報を抽出することである。 - 特許庁

In principle, where a work "expresses certain thoughts or human emotion in a creative manner", as defined in Article 2, Paragraph 1, Item 1 of the Copyright Law), even news articles, theses, advertisements, photographs and images fall within the definition of copyrighted works. 例文帳に追加

基本的に、「思想又は感情を創作的に表現したもの」(著作権法第2条第1項第1号)であれば、ニュース記事、論文、広告、写真、画像なども著作物といえる。 - 経済産業省

According to a survey on companiesexpectations of universities and graduate schools, acquisition of professional knowledge and basic knowledge of related fields as well as their own thoughts came at the top.例文帳に追加

企業の大学・大学院に対する期待についてのアンケート結果によれば、専門分野の知識、関連する他領域の基礎知識、自分の考えを身に付けさせることなどが上位に位置付けられている。 - 経済産業省

On the other hand, an education with awareness of linkage to the actual society by adding theories, and the acquisition of their own thoughts are ranked top for students in the humanities.例文帳に追加

他方、文系学生は、自分の考えを身に付けさせるとともに理論を加えて、実社会とのつながりを意識した教育などが上位に位置付けられている。 - 経済産業省

I would welcome your thoughts on possible inventive approaches, especially about how to improve the motivation of youth.例文帳に追加

この点について新しい工夫があったら発言をしていただこうと思っています。その中で若者のモチベーションをどうやって高めるかということなども是非ご発言いただければと思います。 - 厚生労働省

So absorbed was he in his thoughts, I remember, that he stumbled over the watering-pot, upset its contents, and deluged both our feet and the garden path. 例文帳に追加

ホームズは考え事に没頭していたので、私の記憶では、如雨露につまづいて中身をひっくり返し、我々の足元と庭の道をびしょぬれにしてしまった。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

that, instead of being persuaded by her gentle words to forego his purpose, all his thoughts were bent to distinguish himself by his courage in this lovely lady's eyes. 例文帳に追加

彼女のやさしい言葉は、若者に試合を放棄させるに値するものだったけれども、この愛らしい令嬢の目の前で、勇気を見せてやりたいという思いが彼を支配する結果となった。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

Romeo was beginning to call the heavens to witness that nothing was farther from his thoughts than to impute a shadow of dishonor to such an honored lady, 例文帳に追加

ロミオは天に向かって誓おうとした、たとえわずかな不名誉であっても、そのような立派な女性に負わせようとはロミオは露ほども思ってなかったからだ。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

and Usher, divining, perhaps, my thoughts, murmured out some few words from which I learned that the deceased and himself had been twins, and that sympathies of a scarcely intelligible nature had always existed between them. 例文帳に追加

するとアッシャーは私の心を悟ったらしく、妹と彼とは双生児で、二人のあいだには常にほとんど理解できないような性質の感応があった、というようなことを二言三言呟(つぶや)いた。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

This, then, is the last time, short of a miracle, that Henry Jekyll can think his own thoughts or see his own face (now how sadly altered!) in the glass. 例文帳に追加

それでこれこそが、奇跡でもない限り、ヘンリー・ジキルが自分の頭で考え、鏡で自分の顔をみる(どんなにひどく変わりはてたことだろう!)最後である。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

When a man who feareth God is afflicted or tried or oppressed with evil thoughts, then he seeth that God is the more necessary unto him, since without God he can do no good thing. 例文帳に追加

善良な人が邪悪な思索によってひどく苦しめられ、誘惑され、悩まされるとき、その人は自分に何よりも必要なのは神であり、この方なしには何の良いことも出来ないのだとはっきりと悟ります。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS