例文 (66件) |
"広報担当者"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 66件
過度にへつらう広報担当者例文帳に追加
an oily sycophantic press agent - 日本語WordNet
広報担当者として、プレスリリースの手配や電話取材への対応を担当することになります。メールで書く場合 例文帳に追加
I will be working as a PR manager who arrange press releases and phone interviews. - Weblio Email例文集
大丸の広報担当者は,「和風の装いを楽しみたいとき,浴衣は着物よりも安く,気軽です。」と話す。例文帳に追加
A spokesperson for Daimaru says, "Yukata are cheaper and easier than kimono when you want to enjoy Japanese style." - 浜島書店 Catch a Wave
同社の広報担当者によると,この製品はすでに売れ行きが好調だという。例文帳に追加
According to a company spokesperson, the product is already selling well. - 浜島書店 Catch a Wave
広報担当者は「簡単に手で食べられるので,オフィス街でよく売れている。」と話した。例文帳に追加
A spokesperson said, “It’s selling well in business areas because people can easily eat it with their fingers.” - 浜島書店 Catch a Wave
ソニーの広報担当者によると,防水テレビを購入しているのは女性よりも男性の方が多い。例文帳に追加
According to a Sony spokesperson, more men than women are buying waterproof TVs. - 浜島書店 Catch a Wave
同社の広報担当者は,はさみの売れ行きが好調な理由は倹約志向だけではないと言う。例文帳に追加
A company spokesperson says that frugality is not the only reason the scissors are selling well. - 浜島書店 Catch a Wave
同クラブの広報担当者は,「地に足をつけた形で地元地域に貢献したい。」と話した。例文帳に追加
A club spokesperson said, "We hope to contribute to the local community in a down-to-earth way." - 浜島書店 Catch a Wave
フマキラーの広報担当者は「節電になるので,今年は蚊取り線香も好調です。」と話した。例文帳に追加
A Fumakilla spokesperson said, "This year, mosquito coils are also selling well because they also save electricity." - 浜島書店 Catch a Wave
JR北海道の広報担当者は,「当社の車両が再び使ってもらえるのはうれしい。」と語った。例文帳に追加
A JR Hokkaido spokesperson said, "We're glad our train cars have come back into use." - 浜島書店 Catch a Wave
テラフージア社の広報担当者は,「将来的には世界市場に販売を広げたい。」と話した。例文帳に追加
A Terrafugia spokesperson said, "We want to expand sales to the global market in the future." - 浜島書店 Catch a Wave
ロッテの広報担当者は「『ビックリマン伝説』がより若い顧客を引きつけることを期待している。」と話す。例文帳に追加
A Lotte spokesperson says, "We hope Bikkuriman Densetsu will attract younger customers, too." - 浜島書店 Catch a Wave
百貨店の広報担当者は「どうせ暑くなるなら,突き抜けた気温になってほしい。」と語った。例文帳に追加
A spokesperson for the department store said, "If it's going to be hot anyway, I want the temperatures to soar." - 浜島書店 Catch a Wave
大丸松坂屋の広報担当者によると,5000円を超えるケーキが特によく売れている。例文帳に追加
According to a Daimaru Matsuzakaya spokesperson, cakes over 5,000 yen are selling especially well. - 浜島書店 Catch a Wave
久月の広報担当者は「毎年,新首相の羽子板を作っているような気がします。」と話した。例文帳に追加
A Kyugetsu spokesperson said, "I feel like we make a new prime minister racket every year." - 浜島書店 Catch a Wave
グーグルの広報担当者によると,この試作車の開発はまだ極めて初期の段階にあるという。例文帳に追加
According to a Google spokesperson, the prototype is still at a very early stage of development. - 浜島書店 Catch a Wave
「歌がかかっていると,子どもたちが魚売り場の周りに集まってきて,お母さんたちも来てくれる。」と,あるスーパーマーケットの広報担当者は言う。例文帳に追加
"When the music is on, children gather around the fish section and so do their mothers," says a spokesperson for a supermarket. - 浜島書店 Catch a Wave
セブン-イレブン・ジャパンの広報担当者は,「たくさんの栄養補助食品の中でよく売れている。お客さんもとても興味を持っている。」と言う。例文帳に追加
A spokesperson for Seven-Eleven Japan says, "It sells well among many supplements. Customers are very interested in it." - 浜島書店 Catch a Wave
「ですから,もし気がねなく浜辺で犬を遊ばせたいのであれば,うちのドッグビーチへどうぞ。」とビーチの広報担当者は話す。例文帳に追加
"So, if you want to let your dog play at the beach without concern, come to our dog beach," said the beach's spokesperson. - 浜島書店 Catch a Wave
同庁の広報担当者は,平均的な公立美術館が100万人の入館者を集めるには20年はかかるだろうと語った。例文帳に追加
A spokesperson for the Agency said it would take 20 years for the average public museum to attract one million visitors. - 浜島書店 Catch a Wave
イオンの広報担当者は「お客様に海の環境と水産資源の危機的状況に関心を持ってもらいたい。」と話した。例文帳に追加
An AEON spokesperson said, "We hope that our customers will take an interest in the critical state of the marine environment and fishery resources." - 浜島書店 Catch a Wave
同協会の広報担当者は,選手にとって正しい大きさのボールを使うことが重要だと強調している。例文帳に追加
A spokesperson for the Association stresses that it is important for a player to use the right size ball. - 浜島書店 Catch a Wave
東京・新宿にある京(けい)王(おう)百貨店の広報担当者は「現在,軽量食器を求めるお客様は以前よりも多くなっています。」と話した。例文帳に追加
A spokesperson for Keio Department Store in Shinjuku, Tokyo, said, "We now have many more customers for lightweight dishes than before." - 浜島書店 Catch a Wave
青森県五(ご)所(しょ)川(が)原(わら)市(し)にあるタラソテラピー施設の広報担当者は,「温海水プールは腰や関節の痛みに良い。」と話す。例文帳に追加
A spokesperson for a thalassotherapy facility in Goshogawara, Aomori Prefecture, says, "The warm seawater pool feels good on a sore lower back and stiff joints." - 浜島書店 Catch a Wave
乳製品メーカーのよつ葉乳業の広報担当者は「十分な在庫がなく,新しい顧客に販売できない。」と話した。例文帳に追加
A spokesperson for Yotsuba, a dairy products maker, said, “We don’t have enough stock to sell to new customers.” - 浜島書店 Catch a Wave
都内の別のおもちゃ店の広報担当者は,「私たちがこれらのキットの商品実演をすると,子どもたちは大きな関心を示す。」と話した。例文帳に追加
A spokesperson for another toy store in Tokyo said, “Children show great interest in our product demonstrations of these kits.” - 浜島書店 Catch a Wave
バチカンの広報担当者は,太陽電池パネルの設置はバチカンの環境に対する敬意の表れだと説明した。例文帳に追加
A spokesperson for the Vatican explained the installation of the solar panels showed the Vatican’s respect for the environment. - 浜島書店 Catch a Wave
真多呂人形の広報担当者は「ここ数年は良い話題がほとんどなく,人形は現在の政治状況を反映している。」と話した。例文帳に追加
A Mataro Doll spokesperson said, “There has been very little good news in the past few years and the dolls reflect the current political situation.” - 浜島書店 Catch a Wave
光岡の広報担当者は「この著者は富山県出身。運命的なつながりのようなものを感じる。」と話した。例文帳に追加
A spokesperson for Mitsuoka said, “The author is a native of Toyama Prefecture. We feel there is a kind of fateful link between us.” - 浜島書店 Catch a Wave
「若い子は女性らしく見えるようにハイヒールを合わせてはいている。」とプランタン銀座の広報担当者は話した。例文帳に追加
“Girls wear them with high heels so they look feminine,” said a spokesperson for the Printemps Ginza. - 浜島書店 Catch a Wave
美術館の広報担当者によると,同美術館は1986年に京都市の古書店からそれらの書簡や文書を購入した。例文帳に追加
According to a museum spokesperson, the museum bought the letters and documents from a secondhand bookstore in Kyoto City in 1986. - 浜島書店 Catch a Wave
東急ハンズの広報担当者は,多くの親が自分の子どもの髪を切るためにはさみを購入していると話す。例文帳に追加
A Tokyu Hands spokesperson says that many parents are buying scissors to cut their children's hair. - 浜島書店 Catch a Wave
富士ソフトの広報担当者は「パルロが万博で好評なら,このロボットをシャンハイで販売することを検討したい。」と話した。例文帳に追加
A spokesperson for Fujisoft said, "If Palro becomes popular at the expo, we'll think about selling the robot in Shanghai." - 浜島書店 Catch a Wave
同社の広報担当者は「高度50メートル前後で安定を保てるように技術を改良した。」と話した。例文帳に追加
A spokesperson for the company said, "We have improved our technology to insure stability at an altitude of around 50 meters." - 浜島書店 Catch a Wave
しかし,協和の広報担当者は,「前の持ち主の温かい気持ちが新しい持ち主に伝わる点で,中古ランドセルの方がよい。」と話す。例文帳に追加
But a Kyowa spokesperson says, "Used school bags are better because they can pass on their former owners' warm feelings to the new owners." - 浜島書店 Catch a Wave
パナソニックの広報担当者は「サウジアラビアの消費者は購買力が高い。彼らに日本企業の技術力を見てもらいたい。」と語った。例文帳に追加
A Panasonic spokesperson said, "Saudi Arabian consumers have a lot of purchasing power. We hope to show them the technological capabilities of Japanese companies." - 浜島書店 Catch a Wave
サカタの広報担当者によると,セイヨウアサガオは夏場に葉が豊かに茂るため,「緑のカーテン」を作るには理想的だ。例文帳に追加
According to a Sakata spokesperson, morning glories produce abundant leaves during summer and are an ideal provider of "green curtains." - 浜島書店 Catch a Wave
ホテルの広報担当者は,宿泊客はまるで「ガラスの仮面」の世界に飛び込んだかのように感じるだろうと言っている。例文帳に追加
A hotel spokesperson says guests may feel as if they have plunged into the world of "Glass Mask." - 浜島書店 Catch a Wave
銀のさらの運営会社の広報担当者は,「ノルウェー産サーモンは風味がきいていて,口の中でとろける食感がある。」と話す。例文帳に追加
A spokesperson for the operating company of Gin no Sara says, "Norwegian salmon is tasty and has a texture that melts in the mouth." - 浜島書店 Catch a Wave
ある広報担当者は,「この店では即座に反応が得られるので,ここは我々がお客さまの好みを知るのに良い場所だ。」と話す。例文帳に追加
A spokesperson says, "This shop is a good place for us to learn about our customers' preferences because here we can get immediate feedback." - 浜島書店 Catch a Wave
NHKの広報担当者は,それらの支援活動は,NHKが泉谷さんに今年の紅白への出演を依頼するきっかけとなったと説明した。例文帳に追加
NHK's spokesperson explained that these support activities prompted NHK to invite Izumiya to appear on this year's Kohaku. - 浜島書店 Catch a Wave
ホテルの広報担当者は「ハローキティの特別室が,国内外から新規顧客を呼び込むことを期待している。」と話した。例文帳に追加
A hotel spokesperson said, "We hope our Hello Kitty special rooms will attract new guests from Japan and abroad." - 浜島書店 Catch a Wave
同社の広報担当者は「長い間組みひもの人気が続くよう,若い人にさまざまな組みひもを紹介していきたいと思います。」と語った。例文帳に追加
A spokesperson for the company said, "We hope to introduce young people to a variety of kumihimo so that kumihimo remain popular for a long time." - 浜島書店 Catch a Wave
デパートの三越の広報担当者は,「今はカラフルな柄よりも,伝統的なものの方が若い人にとって新鮮に思われているので,好まれています。」と話している。例文帳に追加
A spokesperson for the department store Mitsukoshi says, "Traditional designs are now preferred to colorful ones because they seem novel to young people." - 浜島書店 Catch a Wave
タカラトミーの広報担当者は「エアロソアラは,子どものころに高価なラジコン飛行機を買えなかった30歳から70歳までの男性の心をつかんでいる。」と語った。例文帳に追加
A Tomy spokesperson said, "The Aero Soarer has captured the hearts of men from 30 to 70 who weren't able to buy expensive radio-controlled planes when they were boys." - 浜島書店 Catch a Wave
「高いつけ値でしたが,お客様にこの特別なスイカをお見せしたいと本当に思いました。スーパーに展示します。試食会も行う計画です。」とスーパーの広報担当者は話した。例文帳に追加
“It was a high bid, but we really wanted to show this special watermelon to our customers. We will display it in our supermarket. We also plan to hold a tasting event,” said a spokesperson for the supermarket. - 浜島書店 Catch a Wave
「東(ひがし)国(こく)原(ばる)英(ひで)夫(お)知事のおかげで,宮崎産のマンゴーは最近有名になっています。今季は売上高が通常の3倍です。」と東京にある有名果物店の広報担当者は話した。例文帳に追加
"Mangos from Miyazaki have become well known recently thanks to Governor Higashikokubaru Hideo. This season, sales are three times higher than usual," said a spokesperson for a famous fruit shop in Tokyo. - 浜島書店 Catch a Wave
海上保安庁の広報担当者は,「東海地方で予想されている大地震の構造を研究したり,その地震の場所や規模を予測したりするためにデータを役立てたい。」と話した。例文帳に追加
A spokesperson for the JCG said, "We want to use the data to study the mechanisms and predict the place and scale of the large earthquake anticipated in the Tokai area." - 浜島書店 Catch a Wave
例文 (66件) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |