1016万例文収録!

「"経営権"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "経営権"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"経営権"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 28



例文

(2)経営権の確保例文帳に追加

(2) Acquisition of management rights - 経済産業省

あなたにその経営権を放棄することを要求する。例文帳に追加

I request that you renounce those managing rights.  - Weblio Email例文集

他の会社に投資して(経営権を得て)いる会社例文帳に追加

a company that invests in (acquires control of) other companies  - 日本語WordNet

2つ目の問題は経営権の確保である。例文帳に追加

The second problem concerns the acquisition of management rights. - 経済産業省

例文

経営権という,企業の経営者が自己の企業を経営,管理する例文帳に追加

the legal rights of officially designated managers, called {managing rights}  - EDR日英対訳辞書


例文

カネの流れは資本移動となって会社経営権等にも影響を与える。例文帳に追加

Money flow becomes capital flow that affects controls on enterprises. - 経済産業省

この免許はアメリカ側に経営権がある「外国管轄方式」といえるものであった。例文帳に追加

This license was structured under the "foreign jurisdiction method" where the management rights belonged to the side of America.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ニッポン放送の経営権をめぐる争奪戦以来,企業買収に関するセミナーが増えている。例文帳に追加

Ever since the battle for control of Nippon Broadcasting System, seminars on corporate acquisitions have increased.  - 浜島書店 Catch a Wave

経営権を確保するには最低でも過半数の株式を取得する必要がある22。例文帳に追加

In order to acquire the management rights, it is necessary at a minimum to acquire a majority of the shares in an enterprise.22) - 経済産業省

例文

そして明治になると劇場が企業化し、経営権が座元の手から離れた結果、「中村勘三郎」は単に役者の名跡のひとつとなった。例文帳に追加

In the Meiji period, as the result that theaters were corporatized and Zamoto lost the management right, 'Kanzaburo NAKAMURA' became simply one of professional names of actors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1909年には、義侠心から人気の低迷していた人形浄瑠璃(文楽)の経営権を譲りうけ、保存と振興に尽力する。例文帳に追加

In 1909 he acquired a right of management of Ningyo Joruri (or Bunraku, the Japanese puppet theater), which was losing its popularity, in the spirit of Robin Hood, doing the best he could for its preservation and promotion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1908年以降市村座の経営権も得て、1913年、歌舞伎座が松竹の経営に移ると、田村は市村座に専念することになった。例文帳に追加

He also obtained the managing right of the Ichimura-za Theater in 1908, and after the Kabuki-za Theater went under the management of Matsutake Gomei Sha (present Shochiku Co., Ltd.), Tamura concentrate on the management of the Ichimura-za Theater.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表者になったとしても、経営権は前代表者が持ったままでは承継したとは言えない。例文帳に追加

Even if someone becomes the new representative of an enterprise, he or she can hardly be described as really inheriting the business if the management rights are retained by the previous representative. - 経済産業省

荘園支配の内部に目を向けると、武士による侵略を防ぐために本所は荘園支配の強化に乗り出していたが、在地で荘園支配の実務にあたる荘官は自らの経営権を確立しようとしていた。例文帳に追加

Focusing internally on manor governance, while honjo strengthened their control on the manor to prevent invasions by samurai, shokan who were in charge of the practical business of manor governance, were working to establish their own management authority.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

総理代人は「商法上一切の事務を総轄して、数多雇人を統御する」限をもつとされたから、広瀬は住友家の経営権限を委譲されたことになった。例文帳に追加

The administrative director had the authority 'to control all affairs on commercial law and rule over many employees,' which meant that HIROSE was delegated the managing authority of the Sumitomo family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

荘園公領制成立以前の武士は封建領主としての確固たる領地を持たず、一般の田堵負名と同様に名田の経営権を国衙との契約で付与された。例文帳に追加

Samurai didn't have their settled territories where they could rule as a feudal load before the shoen-koryo system was established, and kokuga gave management rights of myoden to them as well as ordinary tato and fumyo (local tax managers) by contract.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前述した鉄道敷設が決定した時も、イギリス人のカンフェルなどといった駐日資本家からは、「経営権をこちらが持つ代わりに資本と建設を提供する」という提案が政府に出されていた。例文帳に追加

Also when the railway construction mentioned above was decided, some capitalists residing in Japan, such as a British capitalist Canfer, had proposed the government "they would provide funds and construction in exchange for the management right."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに関しまして、今の法律の日本郵政がきちっと経営としての自主あるいは自主的な経営権、それから結果としての公平性については、よく説明をしたところでございます。例文帳に追加

In relation to that, we conscientiously explained the management independence of Japan Post under the current law and the fairness ensured as a result.  - 金融庁

経営権は、既にこの命令を受け入れた段階で失っておりますので、この方々がどういう立場になるのかということについては、今後は日本振興銀行がお決めになることであると思っております。例文帳に追加

As the board already lost control of the bank's operations when the bank accepted the order, I presume that it will be up to the Incubator Bank of Japan to decide how those people should be treated.  - 金融庁

直接投資の経済的意義は、投資先の経営権の取得とともに、経営への関与の過程において技術、経営ノウハウ、スキル等の様々な経営資源が移動することにある。例文帳に追加

The economic significance of FDI is that management rights will be acquired where investment is received. At the same time, in the process of being involved in management, a variety of management resources such as technology, management know-how and skills will be transferred to the destination of investment. - 経済産業省

直営方式とは、自身がオーナーを兼ねることで短期的な収益だけにとらわれず、中長期的に質の高いサービスレベルを提供することができ、土地・建物の所有を行い、自ら経営権を握るホテル運営である。例文帳に追加

Direct management is one form of hotel management in which the hotel itself owns the land, building, and the management rights, so it can provide high level service over the mid- to long term without sticking to short-term profit. - 経済産業省

中小企業の事業承継が難しいのは、単に経営権(社長のポスト)を譲っただけでは十分でなく、会社の所有(株式等の資産)も承継しないと経営が安定しづらい点である。例文帳に追加

One of the difficulties of business successions at SMEs is that it is not sufficient simply to transfer management rights (i.e., the post of president), as management will not go smoothly unless ownership of the company (assets such as shares) are also transferred. - 経済産業省

また、ガバナンス機構の構造は当該企業における経営権の正統性を保障するものであり、それが株主その他のステークホルダーから信認され得るものであるかどうかについては、企業や経営の側においてもより真剣な検討が行われるべきであるとの指摘もある。例文帳に追加

The governance structure guarantees the legitimacy of management authority within the company, and in this regard there have also been calls for further examinations on the part of companies and management, as to whether their governance structure can secure the confidence of shareholders and other stakeholders.  - 金融庁

しかしながら、業績が順調な企業であっても承継時の経営権の集中策や税務面の対策などは、専門的知識が必要でもあり、着手後に短期間で解決できる問題でもなく、場合によっては紛争となるケースもあるため、早めの取りかかりが必要であろう。例文帳に追加

Even at enterprises that are performing well, however, measures to concentrate management rights at the time of succession and taxrelated measures require professional knowledge. They are also not the kind of thing that can be resolved quickly once embarked upon, and can in some cases lead to disputes. They therefore need to be tackled sooner rather than later.  - 経済産業省

生産年齢人口の減少については、ロボット技術等の生産省力化のための資本財の輸出、あるいは経営権の委譲はしつつも日本の高度な生産管理(生産効率性の高さ)を移転するための「現地化」などが有効であろう。例文帳に追加

To these challenges, Japanese industry, with its superior technology, can offer a solution. One such solution, to counter the effects of the decline in working age populations across Asia, would be to export capital goods which improve productivity, such as robots, and implement a policy oflocalizationby introducing Japan’s highly effective management system and transferring management authority to local staff. - 経済産業省

まず、「三農問題」の農業の課題解決に向けた取組を見ると、①地域の特色をいかした農業生産を推進、②「土地請負経営権」の流動化による農業経営規模の拡大、③農業用機械、優良種使用の農家に対する政策的補助の強化、④食糧主産省に対する補助金の規模の拡充、等により、農業生産性の向上・生産の安定化を図ることとしている。例文帳に追加

Measures being taken to improve agricultural productivity and stabilize farm production as part of efforts to solve agricultural issues include 1) promotion of farm production by taking advantage of each region’s characteristics, 2) expansion of the scale of farming business by promoting the liquidity of land management contract right, 3) expansion of policy-related subsidies to farmers to help them use agricultural machines and superior seeds and 4)boosting of subsidies to ministries related to agricultural food production. - 経済産業省

(3)以前には当該紛争鉱物について特定開示報告書を提出することが義務付けられておらず、製品の機能または生産に必要な紛争鉱物を有する製品を製造する、または製造委託契約を結んでいる会社を買収した、またはその他の形で経営権を獲得した登録者は、最初の報告暦年の末日まで、ただし当該報告暦年は買収が有効となった日から8か月後以降に開始する買収された会社によって製造された製品に関する報告を遅らせることが認められる。例文帳に追加

(3) A registrant that acquires or otherwise obtains control over a company that manufactures or contracts to manufacture products with conflict minerals necessary to the functionality or production of those products that previously had not been obligated to provide a specialized disclosure report with respect to its conflict minerals will be permitted to delay reporting on the products manufactured by the acquired company until the end of the first reporting calendar year that begins no sooner than eight months after the effective date of the acquisition. - 経済産業省

例文

そしてまた、責任についてはどうかということでございますが、預金の保護(定額保護)と責任追及とは基本的には関係のないことでございますが、しかし、私が先週も申し上げましたように、これは竹中平蔵さんのときに、金融庁の顧問に木村剛さんがなられて、やめた後、日本振興銀行の設立のお願い書を出して、そして、竹中平蔵さんのときに銀行の設立が、これはもうよくご存じのように、銀行業というのは免許業で、(金融業は)公共性の強いものでございますから、国家としても大変重たいものであり、健全な企業、あるいは健全な経営・経済のためには、非常に健全で強力な金融業が必要であるということは、もう皆さんよくお分かりでございます。(金融業は)免許業でございまして、重たいものでございますから、そういった意味でも、私はこういったことが6年半ぐらいで破綻をしたということは大変遺憾なことだと、残念なことだと思っていますが、私がこの前申しましたように、今預金保険機構が全部経営権を握っているわけでございますから、法に沿って刑事上の責任、あるいは民事上の責任をきちっと追及していこうと思っております。例文帳に追加

As for responsibility, protection of deposits (fixed-amount protection) and assignment of responsibility are basically unrelated. Nevertheless, as I stated last week, Mr. Kimura became a consultant to FSA when Mr. Takenaka served as Minister for Financial Services and filed an application form for the Incubator Bank of Japan after he resigned from the post and established the Bank while Mr. Takenaka was in office. Given that banking businesses are licensed businesses, and financial businesses are highly public in nature, this is an extremely serious matter as a nation. Sound and robust financial businesses are necessary for sound companies as well as for sound management and economy. As financial businesses are licensed businesses that are not to be taken lightly, it is extremely regrettable that it failed in about six and a half years. As I stated before, now that the DICJ has full control of the Bank, we intend to pursue its criminal and/or civil liability in an appropriate manner according to law.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS