1016万例文収録!

「"business suspension"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "business suspension"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"business suspension"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 52



例文

Business Suspension, etc. 例文帳に追加

事業の停止等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Business Suspension Orders 例文帳に追加

業務の停止命令 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Reasons for a business suspension order 例文帳に追加

業務停止命令の事由 - 日本法令外国語訳データベースシステム

the compensation which is paid in times of business suspension 例文帳に追加

休業補償という,賃金の補償 - EDR日英対訳辞書

例文

Regarding AIJ Investment Advisors, the business suspension order will expire the day after tomorrow. 例文帳に追加

AIJ(投資顧問)ですが、明後日、業務停止命令の期限を迎えます。 - 金融庁


例文

We have issued a business suspension order in anticipation of that move. 例文帳に追加

そういったことを想定した上で業務停止命令はかけさせていただきました。 - 金融庁

(v) Any individual or juridical person who was ordered to suspend business pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 20 and has not gone completed such period of business suspension; 例文帳に追加

五 第二十条第一項の規定により事業の停止を命ぜられ、その停止の期間が経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Administrative Dispositions Based on Articles 51 to 52-2 (1) (Business Improvement Orders, Business Suspension Orders, etc.) 例文帳に追加

金商法第 51 条から第 52 条の2第1項までの規定に基づく行政処分 (業務改善命令、業務停止命令等) - 金融庁

II-5-2 Administrative Dispositions Based on Articles 51 to 52-2 (1) (Business Improvement Orders, Business Suspension Orders, etc.) 例文帳に追加

Ⅱ-5-2 金商法第51条から第52条の2第1項までの規定に基づく行政処分(業務改善命令、業務停止命令等) - 金融庁

例文

In Japan, the FSA has issued business improvement and business suspension orders. Could you tell me what measures the authorities of other countries have taken? 例文帳に追加

日本の金融庁は業務改善命令、業務停止命令を発出しましたが、諸外国の監督官庁はどのような動きをしたのか教えていただけますか。 - 金融庁

例文

It should be kept in mind that in cases where supervisors intend to take adverse dispositions, including issuing orders for business improvement and business suspension and rescinding registration and licenses, they must hold legal hearings based on Article 57(2) of the FIEA. 例文帳に追加

業務改善命令・業務停止命令を発出する又は登録・認可を取り消す等の不利益処分をしようとする場合には、金商法第57条第2項の規定に基づき聴聞を行わなければならないことに留意する。 - 金融庁

(1) It should be kept in mind that when supervisors have issued orders for business suspension and rescinded registration and licenses, they must publish the administrative dispositions in official gazettes. 例文帳に追加

(1)業務停止、登録・認可の取消しを命じたときは、金商法第54条の2の規定に基づき、官報に告示しなければならないことに留意する。 - 金融庁

When the business operator is deemed to have committed a serious and malicious illegal act, the supervisor shall consider necessary actions, including issuing an order for business suspension based on Article 52(1) of the FIEA. 例文帳に追加

更に、重大・悪質な法令等違反行為が認められる等の場合には、金商法第52条第1項の規定に基づく業務停止命令等の発出も含め、必要な対応を検討するものとする。 - 金融庁

When the Financial Instruments Business Operator is deemed to have committed a serious and malicious violation of law, the supervisors shall consider necessary actions, including the issuance of an order for business suspension based on Article 52 (1) of the FIEA. 例文帳に追加

更に、重大・悪質な法令等違反行為が認められる等の場合には、金商法第 52条第1項の規定に基づく業務停止命令等の発出も含め、必要な対応を検討するものとする。 - 金融庁

When the business operator is deemed to have committed a serious and malicious violation of law, the authorities shall consider necessary actions, including the issuance of an order for business suspension based on Article 52 (1) of the FIEA. 例文帳に追加

更に、重大・悪質な法令違反行為が認められる等の場合には、金商法第52条第1項の規定に基づく業務停止命令等の発出も含め、必要な対応を検討するものとする。 - 金融庁

When the securities company, etc. is deemed to have committed a serious and malicious violation of law, the supervisors shall consider necessary actions, including the issuance of an order for business suspension based on Article 52 (1) of the FIEA. 例文帳に追加

更に、重大・悪質な法令違反等が認められる等の場合には、金商法第52条第1項の規定に基づく業務停止命令等の発出も含め、必要な対応を検討するものとする。 - 金融庁

When the registered financial institution is deemed to have committed a serious and malicious violation of law, the supervisors shall consider necessary actions, including the issuance of an order for business suspension based on Article 52-2(1) of the FIEA. 例文帳に追加

更に、重大・悪質な法令等違反行為が認められる等の場合には、金商法第52条の2第1項の規定に基づく業務停止命令等の発出も含め、必要な対応を検討するものとする。 - 金融庁

When the authorized transaction-at-exchange operator is deemed to have committed a serious and malicious violation of law, the supervisors shall consider necessary actions, including issuing an order for business improvement or an order for business suspension based on Article 60-8(1) of the FIEA. 例文帳に追加

なお、重大・悪質な法令等違反行為が認められる等の場合には、金商法第 60条の8第1項の規定に基づく業務改善命令や業務停止命令等の発出も含め、必要な対応を検討するものとする。 - 金融庁

Furthermore, when the authorized transaction-at-exchange operator is deemed to have committed a serious and malicious violation of law, the supervisors shall consider necessary actions, including rescinding permission or issuing an order for business suspension based on Article 60-8(1) of the FIEA. 例文帳に追加

また、重大・悪質な法令等違反行為があると認められる等の場合には、金商法第 60条の8第1項に基づく許可の取消しや業務停止命令等の発出も含め、必要な対応を検討するものとする。 - 金融庁

We have taken the administrative actions (business suspension and improvement orders) from the perspective of protecting investors because some of the customers' assets have presumably been lost. 例文帳に追加

今般の行政処分(業務停止命令及び業務改善命令)でございますが、顧客資産が毀損していると見られていることから、投資者保護の観点から実施したものであります。 - 金融庁

Concerning the idea of rescinding the license of AIJ Investment Advisors, which was mentioned at a previous press conference, is it possible that the FSA will rescind the license before the business suspension order expires on March 23? 例文帳に追加

以前、会見でも話題になったAIJ(投資顧問)への登録取消し処分なのですけれども、業務停止命令が切れる今月23日までに出す可能性はいかがでしょうか。 - 金融庁

As you can see, we neither ordered a business suspension nor sought a clarification of responsibilities. I hope that the companies will understand our stance, while recognizing voluntary efforts, of urging them to have their improvements established firmly and enhance their services further. 例文帳に追加

中身を見ていただきますと分かりますように、今般の業務改善命令の中には、業務停止であるとか、責任の明確化という項目は入っていないわけであります。 - 金融庁

In relation to the financial results of insurance companies, Meiji Yasuda Life Insurance, which has received an order for business suspension twice in the past, announced that it will pay retirement allowances to executives who resigned to take responsibility. 例文帳に追加

その保険の決算に関係して、明治安田生命が、例の不払いの問題で、2度、業務停止(命令)を過去に受けたことがあるのですが、責任をとって引責した役員の人たちに退職慰労金を支払うということを発表しました。 - 金融庁

In cases where supervisors intend to take adverse dispositions, including issuing orders for business improvement and business suspension and rescinding registration and licenses, they shall, as necessary, notify other relevant authorities, including overseas supervisory authorities 例文帳に追加

報告徴求命令、業務改善命令若しくは業務停止命令を発出する又は登録・認可を取り消す等の不利益処分をしようとする場合には、必要に応じて、関係当局・海外監督当局等への連絡を行うものとする。 - 金融庁

Furthermore, when the Financial Instruments Business Operator is deemed to not be adequately staffed to properly conduct financial instruments business, as a result of the examination of the submitted report, supervisors shall consider taking necessary measures, including issuing an order for business suspension based on Article 52(1) of the FIEA. 例文帳に追加

また、報告徴求の結果、金融商品取引業を適確に遂行するに足りる人的構成を有しないと認められる場合には、金商法第52条第1項の規定に基づく業務停止命令等の発出も含め、必要な対応を検討するものとする。 - 金融庁

In addition, they shall conduct appropriate supervision based on Article 56-4(1) of the FIEA with due consideration of the rules set by associations, etc., by, for example, issuing an order for business improvement based on Article 51 of the FIEA and an order for business suspension based on Article 52(1) of the FIEA as necessary. 例文帳に追加

必要に応じ、金商法第51条の規定に基づく業務改善命令や金商法第52条第1項の規定に基づく業務停止命令を発出するなど、金商法第56条の4第1項の規定に基づき、協会等規則を考慮した適切な監督を行うこととする。 - 金融庁

In addition, they shall conduct appropriate supervision based on Article 56-4(1) of the FIEA with due consideration of the rules set by associations, etc., by, for example, issuing an order for business improvement based on Article 51-2of the FIEA and an order for business suspension based on Article 52-2(1) as necessary. 例文帳に追加

必要に応じ、金商法第51条の2の規定に基づく業務改善命令や金商法第52条の2第1項の規定に基づく業務停止命令を発出するなど、金商法第56条の4第1項の規定に基づき、協会等規則を考慮した適切な監督を行うこととする。 - 金融庁

Focusing on the protection of customers, we issued an order for securing assets at 3 p.m. and a business suspension order at 9:30 p.m. Thus, I believe, at least for now, that we have quickly taken all measures that we can. 例文帳に追加

投資家の保護を行うということを中心にしながら、午後の3時には財産保全、そして業務改善命令を出させていただきまして、また9時半には業務停止命令と、こういう形で取り得るべき措置は速やかに取ってきた、少なくともこの時点においてはそのように考えております。 - 金融庁

As for what we will do upon the expiry of the business suspension order against AIJ Investment Advisors on March 23, it is true that the order will expire on Friday, March 23. 例文帳に追加

それからまた、AIJ投資顧問の業務停止命令の期限を今月23日に迎えるが、現時点で方針如何にというご質問だったと思いますが、AIJ投資顧問に対する業務停止命令が今月23日、今週金曜日に期限を迎えることは事実であります。 - 金融庁

To support SMEs who are trying to maintain employment in the face of the adverse effects on their business activities of the surging raw material prices. The program provides SMEs with subsidies that are equivalent to the allowances or wages that would be paid to cover business suspension, education and training, and the loan of employees to other firms (to amplify the Employment Adjustment Subsidy).例文帳に追加

原材料高等により事業活動に悪影響を受ける中小企業事業主の雇用維持の取組を支援するため、休業、教育訓練、出向に係る手当又は賃金に相当する額の助成金を支給する(雇用調整助成金の拡充)。 - 厚生労働省

It should be kept in mind that in cases where supervisors intend to require the submission of reports, issue business improvement or business suspension orders, and rescind registration or licenses, the relevant Financial Instruments Business Operators, etc., must be advised in writing that they are entitled to file suits to seek the rescission of the said administrative dispositions based on Article 8 of the Administrative Case Litigation Act. 例文帳に追加

報告徴求命令、業務改善命令若しくは業務停止命令を発出する又は登録・認可を取り消す処分をしようとする場合には、行政事件訴訟法第8条の規定に基づく処分の取消しの訴えを提起することができる旨を書面で教示しなければならないことに留意する。 - 金融庁

Furthermore, supervisors shall consider taking actions such as issuing an order for business improvement under Article 51 of the FIEA or an order for business suspension under Article 51 of the FIEA in cases where the conflict of interest management system of the securities company, etc. is deemed to have a serious problem as a result of the examination of the submitted report, and where the action is deemed to be necessary and appropriate from the viewpoint of protecting public interests and investors. 例文帳に追加

また、報告徴求の結果、証券会社等の利益相反管理体制に重大な問題があると認められる場合であって、公益又は投資者保護のために必要かつ適当と認められる場合には、金商法第 51条の規定に基づく業務改善命令及び金商法第 52条第1項の規定に基づく業務停止命令等の発出も含め、必要な対応を検討するものとする。 - 金融庁

As a result, Lehman Brothers' U.S. holding company filed for bankruptcy proceedings yesterday afternoon Japan time. The holding company has a Japanese subsidiary called Lehman Brothers Japan. At 3 p.m. yesterday, the FSA (Financial Services Agency) issued an administrative order necessary for the protection of Lehman Brothers' customers, and issued a business suspension order at 9:30 p.m. 例文帳に追加

我が国には同持株会社の下にリーマン・ブラザーズ証券株式会社がありまして、金融庁といたしましては、昨日、リーマン・ブラザーズの顧客等を保護するための所要の行政処分を午後3時に発出いたしまして、また、午後9時半には業務停止命令を発出させていただきました。 - 金融庁

Today, the Incubator Bank of Japan, Ltd. filed a statement that it is "unable to make the full payment of its debts with its assets." As the Bank embarked on its business improvement after becoming subject to a partial business suspension order and a business improvement order dated May 27, it is truly regrettable that things have turned out this way. 例文帳に追加

本日、日本振興銀行株式会社により、「その財産をもって債務を完済することができない」旨の申出がございました。同行は、5月27日付の一部業務停止命令及び業務改善命令を踏まえ、経営改善に取り組んだところでありますが、今般、このような事態に至ったことは、誠に遺憾であります。 - 金融庁

Please tell us about the current state of the Incubator Bank of Japan, for example, its financial condition and, while the Financial Services Agency (FSA) has thus far appointed the Deposit Insurance Corporation to serve as the financial receiver and issued a business suspension order, I would also like you to please explain further actions that the FSA is planning to take today or in a day or two, if any. 例文帳に追加

日本振興銀行の現在の例えば財務の状況とかその現状と、それから、これまでに金融庁としては、預金保険機構を金融整理管財人として選定したり、業務停止を打ったりしていますけれども、今後の金融庁のご対応が、今日、明日とかでございましたらご説明願います。 - 金融庁

My name is Suda and I am a freelancer. It seems to me that the FSA adhered to the so-called Friday-to-Monday preparation approach in dealing with failed institutions in the past, particularly with respect to the payoff program, but today's event apparently came one business day earlier than otherwise expected. Why was it early this morning that you issued a business suspension order? 例文帳に追加

フリーランスでやっている須田ですけれども、これまで金融庁は破綻処理、特にペイオフ発動に関しては、金月処理を施行していたように思えるのですけれども、そこから考えますと、今日は1営業日早まったのかなという感じもしますけれども、なぜ今日の早朝に業務停止命令だったのでしょうか。 - 金融庁

I have not been informed of how the Supervisory Bureau and the Inspection Bureau view this issue. I have been informed of the fact that a business suspension order was issued and I would like to make any further decision in accordance with law, bearing in mind that fundamental fairness and impartiality, as well as common sense, are important in public administration. 例文帳に追加

そのことについては、また監督局、検査局がどういうふうに考えているか聞いておりませんので、業務停止命令を出したということは聞いておりますけれども、その先について法律に基づいて、行政というのは基本的な公正・公平、常識というのは大事ですから、そこら辺で判断をしていきたいと思っています。 - 金融庁

Article 171 In the case where a designated periodic inspection body, designated verification body, designated measurement certification inspection organization, specified measurement certification accreditation organization or a designated calibration organization has violated a business suspension order pursuant to the provision of Article 38 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 106, paragraph 3, Article 121, paragraph 2 or Article 121-10) or Article 141, officers or employees of the organization who committed such violation shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than 1,000,000 yen. 例文帳に追加

第百七十一条 第三十八条(第百六条第三項、第百二十一条第二項及び第百二十一条の十において準用する場合を含む。)又は第百四十一条の規定による業務の停止の命令に違反した場合には、その違反行為をした指定定期検査機関、指定検定機関、指定計量証明検査機関、特定計量証明認定機関又は指定校正機関の役員又は職員は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As you know, the FSA issued orders for keeping the assets (of Lehman Brothers' Japanese subsidiary) in Japan and for protecting investors' assets on September 15. In addition, the FSA issued a business suspension order after it was notified by Lehman Brothers' Japanese subsidiary that the company could become insolvent in the long term. 例文帳に追加

金融庁としての対応はご案内のとおり、我が国の現地法人の顧客に被害が及ばないように、顧客保護の観点、あるいは我が国の市場が混乱しないようにという観点から、9月15日に資産の国内保有命令、そして投資者財産の保全に関する業務改善命令を発出したところであり、かつ、また、リーマン・ブラザーズの我が国の現地法人の方から、長期的に見た場合に支払い不能に陥る恐れがあるという報告を受けまして、業務停止命令を発出したということでございます。 - 金融庁

It should be kept in mind that in cases where supervisors intend to issue orders for business improvement and business suspension or rescind registration and licenses, the relevant Financial Instruments Business Operators, etc., must be advised in writing that they are entitled to lodge complaints, based on Article 5 of the Administrative Appeals Act if they are under the jurisdiction of Local Finance Bureaus and based on Article 6 of the same act if they are under the jurisdiction of the FSA. 例文帳に追加

報告徴求命令、業務改善命令若しくは業務停止命令を発出する又は登録・認可を取り消す処分をしようとする場合には、財務局監理金融商品取引業者等については、行政不服審査法第5条の規定に基づく審査請求ができる旨、本庁監理金融商品取引業者等については、行政不服審査法第6条の規定に基づく異議申立てができる旨を書面で教示しなければならないことに留意する。 - 金融庁

In response to this information, on the same day, February 17, the FSA took the extraordinary step of immediately ordering the company to submit a report. After receiving the company's report on February 23, the FSA issued a business suspension order at 8:15 a.m. on February 24, as I told you at a press conference. On the same day, we announced a plan to conduct a survey targeting all of the 263 companies managing customers' assets based on discretionary investment contracts and on Wednesday, February 29, we issued an order (for 265 companies) to submit reports. 例文帳に追加

この連絡を受けて、異例の対応として、急遽、同日、2月17日に連絡を受けたわけでございますが、2月17日中に当社に対して報告徴求命令を発し、2月23日には当社より報告を受領の後、2月24日、金曜日、これはたしか記者会見をしたと思いますが、8時15分ということは皆さん方にもお伝えしたと思いますが、業務停止命令を発出させていただいたわけでございます。即日、全ての投資一任業者に対して、一斉調査、これは263社を実施することを表明し、直ちに2月29日、水曜日付で(265社に)報告徴求(命令)を発出したところでございます。 - 金融庁

According to the information that we have been able to confirm thus far, the size of insolvency is 187 billion yen. We had taken a number of steps in response to the series of occurrences and, today, we took to issuing a business suspension order and the bank, now under the control of a financial receiver, is poised to file for proceedings under the Civil Rehabilitation Act, etc. and resume its operations on Monday under new management. In all likelihood, the FSA will initially just wait and see how this process of reorganization under the control of the financial receiver will turn out. 例文帳に追加

現時点で確認できている債務超過の規模というのは、1,870億円という規模になります。そして、一連の経緯を経まして累次の措置をとったわけでございますが、今日、業務停止命令を出して、そして金融整理管財人の下で、これから民事再生法等の申請も行い、月曜日には新しい体制で業務を再開するということでございますので、その後、金融庁としては、この金融整理管財人の下での再建のプロセスを、まずは見守るということになろうかと思います。 - 金融庁

The bank was subjected to a partial business suspension order in May and it is now September when we see this series of actions being taken, which means that there were several months in between. Can I take it that it is the FSA which is to check any changes in the deposit status to ensure trust in the payoff program, including whether or not there have been any account closures, for example, closures of any large accounts? Or is that going to be the job of the Deposit Insurance Corporation? 例文帳に追加

当該銀行に対して、一部業務停止命令を出したのは5月で、今回こういう措置になったのが9月ということなのですが、その間、数カ月あいているわけです。ペイオフ制度の信頼性を確保するために、その間の預金動向、その間に預金が解約されている、例えば大口が解約されているとか、そういうことのチェックというのは、これから金融庁が行うことになるのでしょうか。あるいは、預保が行うことになるのでしょうか。 - 金融庁

Article 7 In this Act, "a piscary" refers to the right of operating the whole or a part of the fishery covered by another person's common fishery right or by the demarcated fishery right for a bamboo-installed aquaculture business, algae aquaculture business, suspension-type aquaculture business (which refers to a business of suspending aquatic animals, operated with ropes, steel wires, or the like kept hanging; excluding the pearl aquaculture business), fish pen aquaculture business (which refers to a business of culturing aquatic animals using net creels or other creels), or shellfish aquaculture business as a class 3 demarcated fishery (hereinafter referred to as "the specific demarcated fishery right"), in the fishing ground pertaining to the fishery right, based on the act of establishment. 例文帳に追加

第七条 この法律において「入漁権」とは、設定行為に基づき、他人の共同漁業権又はひび建養殖業、藻類養殖業、垂下式養殖業(縄、鉄線その他これらに類するものを用いて垂下して行う水産動物の養殖業をいい、真珠養殖業を除く。)、小割り式養殖業(網いけすその他のいけすを使用して行う水産動物の養殖業をいう。)若しくは第三種区画漁業たる貝類養殖業を内容とする区画漁業権(以下「特定区画漁業権」という。)に属する漁場においてその漁業権の内容たる漁業の全部又は一部を営む権利をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person who has been subject to punishment under the laws and regulations of a foreign country which corresponds to the business suspension order pursuant to the provision of Article 7, paragraph (2) of the Medical Practitioners' Act, Article 7, paragraph (2) of the Dentists Act, Article 14, paragraph (1) of the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses, Article 8, paragraph (1) of the Dental Hygienists Act, Article 9, paragraph (1) of the Act on Medical Radiology Technicians or Article 8, paragraph (1) of the Dental Technicians Act, or the order to suspend the use of the name or title pursuant to the provision of Article 8, paragraph (1) of the Act on Clinical Laboratory Technicians, etc., Article 7, paragraph (1) of the Physical Therapists and Occupational Therapists Act, Article 8, paragraph (1) of the Orthoptists Act, Article 8, paragraph (1) of the Clinical Engineers Act, Article 8, paragraph (1) of the Prosthetists Act, Article 9, paragraph (1) of the Speech-Language Hearing Therapists Act or Article 9, paragraph (1) of the Emergency Life-saving Technicians Act, and who is unable to practice the profession pertaining to the license he/she has obtained in such foreign country accordingly. 例文帳に追加

二 外国の法令による処分であつて、医師法第七条第二項、歯科医師法第七条第二項、保健師助産師看護師法第十四条第一項、歯科衛生士法第八条第一項、診療放射線技師法第九条第一項若しくは歯科技工士法第八条第一項の規定による業務の停止の命令又は臨床検査技師等に関する法律第八条第一項、理学療法士及び作業療法士法第七条第一項、視能訓練士法第八条第一項、臨床工学技士法第八条第一項、義肢装具士法第八条第一項、言語聴覚士法第九条第一項若しくは救急救命士法第九条第一項の規定による名称の使用の停止の命令に相当するものを受け、当該外国においてその者が有する資格に係る業務を行うことができない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Next, the Japanese subsidiary, Lehman Brothers Japan Inc., notified us on September 15 that it may become insolvent in the long term, so the FSA (Financial Services Agency) issued a business suspension order to the company on the same day. In addition, the company filed for civil rehabilitation procedures on September 16, and the start of the procedures was approved on September 19. I understand that the company will be managed in the future based on advice from its agents for the application of the bankruptcy procedures and its attorneys, as well as supervisors and lawyers appointed by the court to monitor its financial and business operations. 例文帳に追加

次に、日本拠点であるリーマン・ブラザーズ証券株式会社については、同社が長期的に見ると支払い不能に陥る恐れがあるという報告をしてまいりましたので、15日、同日ですけれども、金融庁から業務停止命令を発出したところでありますし、また翌日16日、同社から東京地方裁判所に対して民事再生手続きの開始を申し立て、19日に当該手続きの開始が決定されたということでありまして、今後の同社の経営は申立て代理人、同社の代理人弁護士や、監督員、裁判所の指名によって同社の財務、業務を監視する弁護士らの助言等を踏まえて行われるものと承知をいたしております。 - 金融庁

In relation to information management, you recently imposed a fine on and issued a business suspension order against a certified public accountant involved in an insider trading case. At the same time, an employee of a major securities company who allegedly provided insider information to the accountant was dismissed by the company. Under Article 51 of the Financial Instruments and Exchange Act, the FSA may take an administrative action even in the absence of an illegal act if necessary to protect investors. Could you tell us what administrative action the FSA is planning to take against this major securities company? 例文帳に追加

その情報管理に関連することではありますが、先般、公認会計士のインサイダー取引に関連しまして、当該会計士に対して課徴金と業務停止の処分を出されたかと思います。これと同時に、インサイダー情報を会計士に提供していたとされる大手証券会社の社員も、懲戒解雇という処分を会社から出されました。金融商品取引法には、法令違反がなくても投資家保護の観点などから、必要な場合には行政処分を発動できるという第51条の規定がありますが、この大手証券会社に対する今後の行政対応を金融庁としてはどう考えていらっしゃるのか、伺えればと思います。 - 金融庁

First, what I just said about the Incubator Bank of Japan may have sounded a bit like an inside story, but it is based on the findings of our workwe examined the bank's corporate management structure and the status of its risk management system development through noncompulsory hearings, orders to submit a report, on-site inspections and other means to look into its business of purchasing loan claims from money lending businesses, which suddenly picked up in and after 2008, and of making large loans, which started showing a remarkable increase in 2009. As, in so doing, we detected a serious problem with respect to its credit risk management system concerning major borrowers and its loan claim purchase business in the results of our on-site inspection that was begun in June 2009, we recently issued a business suspension order and business improvement order on May 27 to show it a direction. My guess is that following the subsequent replacement of the bank's management, which you surely know about, the results of reassessment conducted by the new management concerning those major borrowers led to the significant change in numbers. 例文帳に追加

まず1点、この日本振興銀行は、今、少し私は内輪のような話をいたしましたが、平成20年以降、急速に貸金業者からの債権買い取りビジネス、それから平成21年以降に特に増加傾向が顕著となった大口融資に対して、任意のヒアリング、あるいは報告徴求命令、立入検査等を通じて、経営管理体制やリスク管理の整備状況について検証を行ってきたところでございまして、そういった中で平成21年6月開始の立入検査の結果において、大口融資者あるいは債権買取業務に関する信用リスク管理体制に関して重大な問題が認められたため、先般5月27日に業務停止命令及び業務改善命令を発出し、対応を示したものでございまして、この大口融資先の自己査定見直し結果が、ご存じのように新しい経営陣になりまして、大幅に変更したということがあるのではないかと思っております。 - 金融庁

We examined the governance system and the risk management system of the Incubator Bank of Japan through voluntary interviews, reporting orders, on-site inspections and other activities in relation to its business of purchasing debts from money lenders which had increased rapidly since 2008 and large loans which soared sharply since 2009. As the results of the on-site inspection launched in June 2009 identified serious problems including those in the credit risk management system relating to large loans and debt factoring operations, we issued a business suspension order and a business improvement order on May 27 and took action accordingly. That is what happened, and I do understand what have asked. As the Minister for Financial Services, I truly feel sorry for honest depositors for having had the “pay-offscheme implemented. 例文帳に追加

大変きちんと時宜を得たご質問、またご意見でございまして、日本振興銀行に関しては、平成20年以降急増した貸金業者からの債権、買い取りビジネスや21年以降急に増加傾向が顕著だった大口融資に関して任意のヒアリング、報告徴求命令、立入検査等を通じて経営管理体制やリスク管理体制の状況について検証を行ってきたところでございますし、そうした中、平成21年6月開始の立入検査の結果において、大口融資や債権買取業務に関する信用リスク管理体制等に関して重大な問題が認められたため、先般5月27日に業務停止命令及び業務改善命令を発出し、対応を行ったものである。そういうことでございますけれども、今質問のことはよく分かっていますし、ペイオフをさせていただいたというのは、私は善良な預金者もおられたと思いまして、本当に担当大臣として、その人たちに対しては申しわけないというふうに思っております。 - 金融庁

例文

Let me move on to the next topic, for which I had a question from Mr. Takahashi, who is a freelance journalist, during the last press conference and I said that I would answer it after looking into it. In his question, Mr. Takahashi asked for my thoughts on the fact that former Minister Takenaka has not resigned from the post of Chief Research Director of Gaitame.Com Research Institute even after a business suspension order was issued against its parent company, Gaitame.Com. Due to the lack of information that had thus far come to my attention, I am answering his question today as I am now aware that when Gaitame.Com Research Institute, a wholly owned subsidiary of Gaitame.Com, was founded in June 2009, former Minister Heizo Takenaka assumed the post of Chief Research Director and is still in office. 例文帳に追加

次は、この前(の会見で)フリーランスの高橋記者から頂いた質問がございましたが、後から調べてからということを申し上げましたけれども、竹中元大臣が外為どっとコムの業務停止命令を受けた後も、同社の子会社である外為どっとコム総研の首席研究理事の職を辞していないとのことについて、大臣の所見如何にというご質問を高橋さんから頂きましたが、情報が上がってきていなかったのでございますが、外為どっとコムの100%子会社である外為どっとコム総研が2009年6に設立された際に、竹中平蔵元大臣が首席研究理事に就任し、引き続き活動していることは承知しております。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS