1016万例文収録!

「あおおか」に関連した英語例文の一覧と使い方(998ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あおおかに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あおおかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49890



例文

こうした研究開発の質の違いが製品開発にも影響し、中小企業は業界初といったような今までの市場にない新製品を多く生み出す結果となって現れているのである(後掲第2-1-64図)。例文帳に追加

This difference in the quality of R&D also impacts on product development, and frequently results in the creation of completely new products not previously found on the market by SMEs (Fig. 2-1-64). - 経済産業省

中小企業は経営資源が不足がちであることから環境の変化による影響を受けやすく、その影響が与える深刻さの程度も大企業よりも大きくなってしまう。例文帳に追加

Being prone to lack business resources, SMEs are vulnerable to the effects of changes in the environment, and they end up being more seriously affected than large enterprises. - 経済産業省

景気の低迷による影響から人員整理や採用の抑制を行った結果、一人当たりの業務量が増え、規模が大きい企業の方が時間的な余裕がなくなっているようである。例文帳に追加

As a result of having made personnel cutbacks and curbed fresh recruitment due to the impact of the economic downturn, the volume of work per person appears to have risen, causing larger enterprises to suffer a greater decline in spare time for training. - 経済産業省

取引先の要請による進出の場合には、取引先の意向によって、事前にある程度調達から納品に至る調達・製造過程が決定されていることが多いことが影響していると考えられる。例文帳に追加

This is likely due to the fact that when enterprises expand overseas at a customer’s request, the procurement and manufacturing process from procurement to delivery has often already been predetermined according to the wishes of the customer concerned.  - 経済産業省

例文

一方、得意分野の工程に特化しなかった企業の平均値は1.9ポイントとなっており、市場競合を感じる度合に大きな差を生んでいるのである(第2-3-21図)。例文帳に追加

On the other hand, the average for enterprises that did not specialize in processes in fields of expertise was 1.9 points, indicating a large gap in the extent to which market competition is perceived (Fig. 2- 3-21).  - 経済産業省


例文

韓国の対外資産・負債残高(2010 年末時点)を他の東アジア主要国と比較してみると、韓国のグロスの債務額は、タイ、マレーシア等と比べて規模が大きい(第1-5-2-15 図)。例文帳に追加

In comparison of South Korea’s external asset balance /debt balance (at the end of 2010) with those of other major economies of East Asia, the gross amount of debt of South Korea is larger than those of Thailand and Malaysia (see Figure 1-5-2-15). - 経済産業省

電気機械では、日本をはじめ、韓国、台湾、マレーシア、フィリピン等多くの国が、中間財、最終財ともに競争力を有しており競合の可能性がある(第2-2-3-4(a)図)。例文帳に追加

In many countries, including Japan, South Korea, Taiwan, Malaysia and Philippines, the electric machinery industry has competitiveness in both intermediary and final goods, and there may be competition37 (Figure 2-2-3-4 (a)). - 経済産業省

また、輸送用機器(同64.6%)や電気機械(同62.9%)に属する企業なども、製造業全体に比べてマイナスの影響があると回答した企業の割合が多かった。例文帳に追加

The ratio of respondents citing the exchange rates as a negative impact was also higher in the transport equipment industry (64.6%) and the electrical machinery industry (62.9%) than that in the overall manufacturers. - 経済産業省

シェア高揚のためアフターサービスは極めて重要で、インドネシアでは島が多いことから、サービス駐在所等を設置し迅速な修理を行うとともに、コールセンターを設置しきめ細かいサービスを実施している。例文帳に追加

After-sales service is extremely important to increase sales share, and because there are many islands in Indonesia, we have established service stations for quick repairs, and also we have established call centers for the implementation of detailed service. - 経済産業省

例文

以下では、もう一つの視点として、グローバルサプライチェーンにおける流通量に影響を与える在庫の状況、特に部品の在庫状況からみて、我が国産業間でも大きな違いがあることを示す。例文帳に追加

In the following, as another viewpoint, we demonstrate that there are great differences between industries in Japan, judging from the situation of stock, particularly stock situation of parts, which affect the amount of circulation in the global supply-chain. - 経済産業省

例文

世界金融危機後の政策対応により2009 年上期に大幅に拡大された投資は、今後、輸出と個人消費の回復度合いをにらみつつ、徐々に拡大ペースが抑制される見通しである。例文帳に追加

With government support, following the world financial crisis, investment leaped in the first half of 2009, but is forecast to slow gradually with the recovery of export and personal consumption. - 経済産業省

上に挙げた事例の多くは、締約国政府の代表 者から構成される機関において問題を解決でき ない場合に、アド・ホックに設置される仲裁組 織に問題を付託できるとする。例文帳に追加

In most of the agreements enumerated above, the disputed matter can be referred by the parties thereto to an arbitral body which is established on an ad hoc basis if the body consisting of representatives of the contracting parties' governments has failed to settle the disputed matter. - 経済産業省

これまでも、一部の中小企業は環境に配慮した製品・サービスの開発・販売に取り組んでいるが、今後、より多くの中小企業が新たに取り組む予定であることがわかる。例文帳に追加

It can be seen that some SMEs have already been addressing the development and sale of products and services with consideration to the environment, but in the future, many more are planning to begin work in this area. - 経済産業省

また、第3-2-15図は、中小企業がインターンシップを受け入れるに当たって課題と考えていることを示したものであるが、インターンシップ受入れのための人的余裕や時間的余裕がないという回答が多い。例文帳に追加

Fig. 3-2-15 shows the issues that SMEs perceive in the acceptance of interns. Many SMEs said that they have neither the personnel nor the time to deal with internships. - 経済産業省

実際、投資家にとっては、分量の多いForm10-K、Form20-F、またはForm40-Kになっていて数十にも及ぶ可能性のある付属書の1つではなく、新たなFormSDに情報が入っている時の方が、情報を見つけ出しやすいかもしれない。例文帳に追加

Indeed, it may be easier for investors to find the information when it is included in the new Form SD, rather than as one of potentially dozens of exhibits in a voluminous Form 10-K, Form 20-F, or Form 40-K. - 経済産業省

現時点では直ちに米国の経常収支赤字がファイナンスできない事態は想定できないものの、その額の大きさから持続可能性についての懸念を生じさせていることも事実である。例文帳に追加

While at this moment we cannot immediately envisage a situation in which the U.S. current account deficit cannot be promptly financed, it is true that its size is raising concerns about its sustainability. - 経済産業省

上述のように現時点で、直ちに米国の経常収支赤字がファイナンスできない事態は想定できないが、その額の大きさから持続可能性についての懸念を生じさせていることも事実である。例文帳に追加

As stated earlier, while at this moment we cannot immediately envisage a situation in which the U.S. current account deficit cannot be promptly financed, it is true that its size is raising concerns about its sustainability. - 経済産業省

その他アジア(インド、ベトナム等)については、全体に占める割合はまだ小さいものの、2004 年度から 2010 年度の年率平均で、製造業が 10.5%増加、非製造業が 20.0%増加と、大きく伸びている。例文帳に追加

Other Asian economies (India, Vietnam, etc.) saw significant growth with a 10.5% increase for manufacturers and a 20.0% increase for non-manufacturers on an annual average basis during FY2004 and FY2010 though the percentage to the total remained low - 経済産業省

「円高への実際の対応策」として調達の見直し(47%)が最多となっているが、「海外への移転も 20%と多くの回答を集めており、空洞化を生じさせる懸念がある。例文帳に追加

To the questionactual measures against the higher yen,” the most common answer was the reviewing of procurement policy (47%), but many answeredoverseas transfer” (20%), which means that there is a potential of causing a hollowing out of industry. - 経済産業省

2010年度の連邦財政赤字は1兆2,390億ドルと、過去最大となった2009年度の赤字額を下回ったものの、引き続き1兆ドルを超える大幅な赤字を記録している。例文帳に追加

The federal budget deficit of 2010 was US$1,239 billion and the amount of deficit was less than the record-high deficit in 2009, but over US$1,000 billion deficit continued to be recorded. - 経済産業省

中国政府も、鉄鋼、自動車、電解アルミ等の一部業種を生産能力過剰分野として掲げ、非市場的手法ではあるものの個別に構造調整策を講じているが5、これらの分野の投資額金額は大きい(第1-3-12図)。例文帳に追加

The Chinese government also sets forth some industries such as iron and steel, automobiles, and electrolysis aluminum as areas of excess production capacity, and is adopting individual readjustment of the structure of production, though they are non-market measures. - 経済産業省

■ 同時に進行した円高(資金繰りの悪化と支援策の展開)資金繰りD.I.は、08年以降急速に悪化しており、特に、中小企業は大幅なマイナスとなっている。例文帳に追加

■ The yen's appreciation that came in tandem with the above (Deterioration of the cash position and implementation of support measures) The diffusion index of the cash position has rapidly deteriorated since 2008, with small and medium enterprises experiencing substantial negative figures. - 経済産業省

こうした所得水準の上昇を受けて、都市部を中心にアジア各国の都市部の一人当たりGDPは大きく成長し始めており、「都市中間層」212とも言える階層が成立しはじめていると考えられる(第2-1-68図)。例文帳に追加

In response to such increases in income levels210, the per-capita GDP values of various Asian urban areas are growing, establishing a class that can be referred to as an "urban middle-income class" (see Figure 2-1-68). - 経済産業省

世界経済が大きな転機を迎える中で、我が国は、アジアとともに世界経済の持続的発展を先導する新たな発展戦略が求められている。例文帳に追加

As the global economy stands at a major crossroads, Japan must establish a new development strategy in order to lead the sustainable development of not only the Asian but also the global economy. - 経済産業省

また、二国間(地域)の貿易の緊密度を表す指標である貿易結合度を見ると、EU15を中心に多くの国で1を超えており、域内貿易が活発なことがうかがえる。例文帳に追加

The trade intensity index expresses the degree of closeness of trade between two countries (or regions). For most countries, especially the EU15 countries, this index is greater than one, suggesting that intra-regional trade is active. - 経済産業省

また、違反状況をみると、種実類218件(15.8%:総違反件数に対する割合)が最も多く、次いで水産動物加工品(魚類、貝類を除く)の141件(10.2%)、穀類137件(10.0%)、菓子類(冷凍食品を除く)74件(5.4%)、魚類加工品68件(4.9%)の順であった。例文帳に追加

processed marine product (excluding fish and shellfish) has the highest number of violations with211 (17.3% of the number of violations),followed by Cereal, 114 (9.3%), grains , 97(7.9%) and product,processed vegetables (excluding processed mushroom,spices, processed herb and tea) , 86 (7.0%). - 厚生労働省

個人向け・家庭向けサービスは、各地域ブロックともにサービス業に占める割合が大きいが、個人消費が低迷を続ける中で従業者数の増加はあまりみられていない例文帳に追加

Services for individuals and households, which account for a large share in the services as a whole in each region. The number of workers, however, increased only marginally due to prolonged low levels of consumption - 厚生労働省

壁の釘にかけた大きな黄金の鍵を手にとると、守備兵は別の門をあけて、みんな後に続いてその者を通り、エメラルドの都の通りにふみだしたのです。例文帳に追加

Taking a big golden key from a peg on the wall, he opened another gate, and they all followed him through the portal into the streets of the Emerald City.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

そして望遠鏡屋は波止場ぞいに歩いて、大きな真鍮製の望遠鏡の看板がある小さな居酒屋によく注意していけばわけなく見つかると言ってくれた。例文帳に追加

and told me I should easily find the place by following the line of the docks and keeping a bright lookout for a little tavern with a large brass telescope for sign.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

遙かなる天国を前に、今まさに結婚を誓約しようとしているこの舞台装置は、さながら一郡の税収にも匹敵するくらいのバラに覆われている荒れ地であると言ってもよかった。例文帳に追加

The theater of this coming contract before high heaven was a wilderness of roses worth the taxes of a county.  - Melville Davisson Post『罪体』

もう一つは、地域金融機関の資本増強の効果として、先ほども申し上げたリスクテイク能力が高まる、その結果として中小企業に対する与信能力が大きくなるという効果が期待されるわけですが、地域金融機関による中小企業向けの与信のニーズも、地域の経済あるいは中小企業の状況を含め、ここにきて大幅に悪化しているということで、ニーズの方も急速に高まってきているという大きな状況の変化があったと認識しております。例文帳に追加

The other change concerns regional financial institutions. If regional financial institutions' capital base is strengthened, their risk-taking capacity, which I mentioned earlier, will grow, which is expected to lead to an expansion of their lending capacity. However, the need for SMEs to receive credit provision from regional financial institutions has grown rapidly as the state of regional economies and the conditions of SMEs have worsened significantly, a situation which I think represents a major change.  - 金融庁

本発明の発明者らは、ジアゼパム結合阻害物質(DBI)遺伝子の遺伝子多型を解析し、アルコール依存症等の不安障害との関連性を調べた結果、DBI遺伝子における特定の多型対立遺伝子頻度が、不安障害と有意に関連性を有していることを明らかにし、そしてその不安障害と関連している多型対立遺伝子頻度を簡便に判定することができる方法を見いだし、本発明を完成するに至った。例文帳に追加

As a result of analysis of gene polymorphism of a DBI gene and studies on the relation of the alcohol dependence, and the like, with anxiety disorder, it has been made clear that a specific polymorphic allele frequency in the DBI gene has a significant relation with the anxiety disorder, to find out a method by which the polymorphic allele gene frequency related to the anxiety disorder can be determined in a simple manner. - 特許庁

それ自体を複写することができ、通常同じコンピュータ上のファイルあるいは他のプログラムに大きな危害を引き起こす可能性のあるソフトウェアプログラム例文帳に追加

a software program capable of reproducing itself and usually capable of causing great harm to files or other programs on the same computer  - 日本語WordNet

強力な毒のある背の高い熱帯のありふれた一年生雑草で、悪臭を放つ葉と大きな白またはすみれ色のトランペット型の花と刺だらけの実をつける例文帳に追加

intensely poisonous tall coarse annual tropical weed having rank-smelling foliage, large white or violet trumpet-shaped flowers and prickly fruits  - 日本語WordNet

もし、(よくあることですが)パッケージのインターフェイスが複雑だったり、多くの定数があったりして、少数のサンプルでは説明が完全にできない場合、それらインターフェイスや定数を、ドキュメント中ですべて説明してください。例文帳に追加

If your package exposes complex interfaces or multiple constants that can't be fully explained in one or two examples (which is very likely), it is still important to explain them thoroughly in the documentation.  - PEAR

多くのフロントエンド Web サイトにはあまり向いていないので、デザインがあまり問題にならない開発フェーズの間やバックエンドシステムでフォームを生成するのに非常にうってつけの方法です。例文帳に追加

Whilst this does not work very well for most frontend websites, it is a very convenient way to create forms during development phase or for backend systems where the design does not matter (much).  - PEAR

阿波エクスプレス京都号(あわエクスプレス きょうとごう)は、京都市、乙訓郡大山崎町、高槻市と鳴門市、徳島市を結ぶ昼行高速バスである。例文帳に追加

The Awa Express Bus Kyoto-go is the daytime express bus running from Kyoto City - Oyamasaki-cho, Otokuni District - Takatsuki City - Naruto City - Tokushima City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『開元釈教録』(編纂:智昇)に収録され存在したとの説もあるが、早く散逸した訳経録よりの記載であり、『高僧伝』の曇摩蜜多の条にも訳出経典として挙げられていない。例文帳に追加

It is said that the document existed within the book entitled "Kaigen Shakkyo roku" (Kaigen era (in China) Catalog of the Buddhist Canon), edited by Chisho; however, it is the description from a record of Buddhist sutra translations scattered and lost in early days, and the document isn't named as a translated Buddhist sutra in the article of Mitta DONMA in "Kosoden" (biographies of high-ranking monks).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1913年(大正2年)、和田の同僚であった八代国治は、『吾妻鏡の研究』で、源氏三代の将軍記とそれ以降三代の将軍記とは大きな隔たりがあるとし、編纂二段階説を唱える。例文帳に追加

WADA's colleague, Kuniji YASHIRO claimed in "A Study of Azuma Kagami" in 1913 that there was a big difference between the shogunal record of the three generations of the Minamoto clan and that of the subsequent three generations of shogun, advocating the hypothesis of two-step compilation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

葦原中国が天津神によって平定され、天照大神の孫のニニギが天降り(天孫降臨)、以降、天孫の子孫である天皇が葦原中国を治めることになったとしている。例文帳に追加

Amatsu kami suppressed Ashihara no nakatsukuni, so Ninigi, a grandchild of Amaterasu Omikami, went down from the heaven (tenson korin [descent of the heavenly grandchild]), and since then Emperors who were descendants of the grandson of the sun goddess had ruled Ashihara no nakatsukuni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS