1016万例文収録!

「おかしくない?」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おかしくない?の意味・解説 > おかしくない?に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おかしくない?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 78



例文

この変数に、実験的な設定をしないでください。 過剰な最適化はプログラムの動作をおかしくします(クラッシュや誤動作の元です)。例文帳に追加

Don't placeexperimental settings in this variable; too much optimization can make programs behave bad (crash, or even worse, malfunction).  - Gentoo Linux

これは、標準でないハードウェア (例えば ASUS の PCIマザーボードなど)でユニット 2 や 3 にアクセスすると、キーボードがおかしくなってしまうからである。例文帳に追加

This is done because certain non-standard hardware (ASUS PCI motherboards) mess up the keyboard when accessing units 2 or 3.  - JM

もし、これらのデバイスが全てのユーザに対して読み書き可能でない場合、多くのプログラムの動作がおかしくなるだろう。例文帳に追加

If these devices are not writable and readable for all users, many programs will act strangely.  - JM

終戦後の関西歌舞伎は、強力なリーダーも後援もなく、いつ崩壊してもおかしくない状態であった。例文帳に追加

Following World War II, Kansai Kabuki had no strong leader or support and appeared set to collapse at any moment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、そうした京都のラーメン店の多くが共通のフォーマットを持っており(麺と具材)、一括りの存在と見てもおかしくないだろう。例文帳に追加

Furthermore, most of ramen stores in Kyoto have common formats (noodle and ingredients), which can be regarded as one category.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

行程からすると9日には増援軍の本隊が到着しておかしくないので、9日の派遣を誤りとする説が有力である。例文帳に追加

Given the course of the march, the main unit of the reinforcements could have arrived by 10th; therefore, a leading theory states that the description of the dispatch of the horse soldiers on 10th is wrong.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここから、天武天皇の元で重用されてもおかしくないと思われたが、その後全く史料に見えず、没年も未詳である。例文帳に追加

Naturally, he would have been given a high position by Emperor Tenmu thanks to his contribution, however, his name is not mentioned in any of the later historical records, and even the year of his death is unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そしてその金銭的損害よりも信用的損害が大きいため、再度の取り付け騒ぎが起こってもおかしくない状況となった。例文帳に追加

Damage to the bank's credibility was far greater than the monetary losses as this brought on the possibility of another crisis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず、郷安についてであるが、御家騒動を成した張本人であるため処断されてもおかしくないものの、ほとんど罪に問われていないのは、三成が秀吉に弁護したためとされている。例文帳に追加

Because Satoyasu was the very person who triggered the family dispute, it was unusual for him to receive a punishment; however, he was given hardly any punishment because Mitsunari spoke to Hideyoshi on his behalf.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

債務者リスク区分があやふやになりますと、要は、金利を返さないということは、破綻懸念先企業というふうにリスクがあると考えられてもおかしくないわけで…例文帳に追加

If the borrower classification becomes vaguein short, borrowers who do not make interest payments naturally should be regarded as having the risk of failing  - 金融庁

例文

呂旋法を前提に作られた曲を律旋法で詠おうとすると調子がおかしくなることから、音の調子が合わない(転じて詠唱や講演でうまく言葉が続けて発音できない)ことを「呂律が回らない」と表現するようになった。例文帳に追加

The expression 'Roretsu-ga-mawaranai' has been used when trying to perform a number made for Ryosenpo with Rissenpo; the tone becomes strange and the notes become off-key (accordingly, when words cannot be continuously pronounced well in the context of a speech or a chant).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下野守従五位下行長は、『平家物語』作者とされる信濃前司行長に比定されている人物で、本書の作者であってもおかしくない例文帳に追加

Yukinaga, Shimotsuke no Kami with the rank of Jugoinoge, is thought to be Shinano no Zenji Yukinaga who is considered to be the author of "Heike Monogatari" (The Tale of the Heike), so it is possible that he also wrote this book.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

相模国の武士の代表として見られていた鎌倉景政(景政)、三浦の平太郎為次にしても、おそらくは親の代からの京武者コネクションによる参加と見てもおかしくない例文帳に追加

Kagemasa KAMAKURA (Kagemasa) and Heitaro-tametsugu of Miura viewed as the representatives of the Sagami Province may have participated due to the connection they had with samurai in Kyoto from their parents' generation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

斎藤氏美濃斎藤氏や本願寺との戦いでも苦戦していた織田軍であるから浅井軍との戦いに苦戦していても何らおかしくないとする説。例文帳に追加

A theory suggests that it was no wonder that Oda troops fought an uphill battle against Azai troops because they fought the same against the Saito clan of Mino, and Hongan-ji Temple,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果、元勲級の閣僚が1人もいなくなり、薩長出身者が全閣僚の半数を割るなど、いつ倒れてもおかしくない状況になった。例文帳に追加

As a result, the situation was that the cabinet could be fallen at any time with no Cabinet member of genkun (the statesmen who contributed in Meiji Restoration) class left, and less than half of the Cabinet members from Satsuma and Choshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古(ふる)厩(まや)智(とも)之(ゆき)監督が脚本を書き,ロボコンで優勝しようと奮闘する4人の落ちこぼれについての,このおかしくも切ない映画を監督した。例文帳に追加

Satomi (Nagasawa Masami) is lazily spending her days as a student at a technical college.  - 浜島書店 Catch a Wave

信玄が父親を追放したり、謀略を駆使して敵を貶めたりするのは謙信に言わせるところの道徳観に反しており(もっとも、戦国という時代を考えれば、信玄の行いは別にあってもおかしくないものだが)、謙信は信玄の行いに激怒したという。例文帳に追加

It is said that Shingen expelled his father and misled his enemies by using tricks (not that Shingen's actions were especially strange considering it was the Sengoku period (warlike period)), but Kenshin was furious as it was contrary to his morals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あるいは、これからもっと海外進出を日本の銀行がやってくるだろうというところで、円建て取引の拡大というのを色々と考えていくというのは、来年以降の一つのテーマになってもおかしくないのではないかと思っているのですが、大臣のご所見は如何でしょうか。例文帳に追加

Meanwhile, there is talk about various activities, including asset sales by foreign banks to Japanese banks as well as Japanese banks' plans to advance into overseas markets. In light of that, it may be presumed that expansion of yen-denominated transactions will become a major theme of next year and beyond. What are your thoughts on that?  - 金融庁

无々道人(漢学者沢田東江の変名)の『異素六帖』(1757年)は仏者、歌学者、儒者の3人が色の道や遊里について面白おかしく議論するという内容である。例文帳に追加

In the "Iso Rokujo" (Six Booklets of Exotic Elements, 1757) written by 无々道人 (the nom-de-plume of Toko SAWADA, a scholar of the Chinese classics), three scholars, one in Buddhism, one in the study of waka poetry and one in Confucianism, have hilarious and frivolous discussions about sex, love affairs, and the pleasure quarters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後の仙石騒動にも似た事件であり、有力外様大名家の内紛とあって改易されてもおかしくなかったが、吉晴が健在であったためか難を逃れている。例文帳に追加

This resembled the Sengoku sodo Disturbance later and, therefore, deserved the Kaieki (forfeit rank of Samurai and properties) because it was family infighting of a powerful tozama daimyo, but they narrowly escaped the sanction probably because Yoshiharu was still alive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来あるべき姿の議院内閣制を支える公務員制度を作っていこうということや、公務員の世界に優秀な人材が集まるように、そして彼らが誇りを持って働けるようにという観点から言うと、ほとんど同じとすら言ってもおかしくない案だと思います。例文帳に追加

The counter proposal may be described as almost the same as the government bill in that it seeks to establish a civil servant system ideally suited to support a parliamentary cabinet system and to encourage talented people to become civil servants and enable them to work with a sense of pride.  - 金融庁

これにより、正しく書かれた例題が、それ以前の例題の失敗によっておかしくなってしまった場合に、doctest がそれを報告しないようになります。 とはいえ、最初に失敗を引き起こした例題とは関係なく誤って書かれた例題の報告も抑制してしまいます。例文帳に追加

This will preventdoctest from reporting correct examples that break because of earlier failures; but it might also hide incorrect examples that fail independently of the first failure. - Python

これは最初に生地を採寸通りに裁断して仮縫いし、着物として仕立てた時点でおかしくならないよう絵を描いた後、再びほどいて染色作業をするもので、これが付け下げとの最大の違いである。例文帳に追加

A process used for Homongi that results in a type of kimono that differs greatly from Tsukesage (simpler, less formal kimono), eba is performed by the following steps: first, craftsmen cut the material into panels in accordance with the measurements; next, they sew the panels together to make the initial kimono; after that, they draw a pattern on the initial kimono that continues beyond its seams; next, they remove the stitches from the initial kimono to break it down into the original panels again; after that, they dye each panel; and finally, they sew them together again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの危機については戦後最大の危機と言ってもおかしくないぐらいのマグニチュードを持っているわけですから、これらの点についても、さらに我が国として警戒水準を高めながら、いろいろな危機管理対策を考えていく必要があろうかと思います。例文帳に追加

The crisis we are witnessing now is of such a large scale as to deserve to be described as the biggest since the end of World War II. Therefore, Japan will need to consider various crisis management measures with a heightened level of vigilance.  - 金融庁

更に後小松には称光しか男子がおらず(称光の皇太子であった後小松の第2皇子は早世、実はこの他に名僧として知られた一休宗純も後小松の皇子であったが、政治的事情により早くから出家させられて皇位継承権を失っていた)、更に称光には子供がいない上に虚弱体質であったためにいつ崩御されてもおかしくない状態となっていた。例文帳に追加

Furthermore, Emperor Gokomatsu only had one male child, Emperor Shoko, (Emperor Shoko's Crown Prince, Emperor Gokomatsu's second Prince died young, and in fact, Sojun IKKYU the famous monk was Emperor Gokomatsu's Prince, he had to enter into the priesthood at a young age for political reasons, he did not have any right to succeed to the throne.) Emperor Shoko did not have any children and he was born weak, and he was not expected to live long.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そしてその会社がおかしくなってもちゃんと退職金をもらって辞めてしまうと、堂々と辞めていくと、また次のところに行くと。これで、はい、おしまい。はい、また他のところでというアメリカのシステムがさすがにアメリカにとって、これは問題ではないかということで、あの安定化法の中での所得制限という項目が出てきたんだろうと思います。例文帳に追加

In the United States, executives retire with generous severance pay, even if their companies go into trouble, and find jobs elsewhere. I suppose that the cap on executive pay has been proposed under the U.S. financial stabilization act as concern has grown that such a system is harmful for the United States.  - 金融庁

これにより、インテグラルイメージング方式の立体画像表示装置のように立体画像を移動する際にピクセルまたはサブピクセルのセットの単位を考慮しないと立体画像の見え方がおかしくなってしまうような場合であっても、正しく立体画像として見えなくなってしまうという現象を避けることができ、適切な立体画像が表示されるように制御することができる。例文帳に追加

Thus, even if the way the stereoscopic image is seen becomes wrong unless units of sets of pixels or subpixels are considered when moving the stereoscopic image as in an integral imaging system stereoscopic image display device, a phenomenon where the image cannot be seen as a stereoscopic image appropriately can be avoided, thus performing control so that an appropriate stereoscopic image can be displayed. - 特許庁

例文

『十訓抄』7-27には、若い頃の清盛について「人がとんでもない不都合な振る舞いをしても、冗談と思うことにした」「やったことがちっともおかしくなくても、相手への労わりとしてにこやかに笑い、とんでもない誤りをしても、役立たずと声を荒げることはない」「冬の寒い時に身辺に奉仕する幼い従者を自分の衣の裾の方に寝かせ、彼らが朝寝坊をしていたらそっと床から抜け出して存分に寝かせてやった」「最下層の召使いでも、彼の家族や知り合いの見ている前では一人前の人物として扱ったので、その者は大変な面目と感じて心から喜んだ」という逸話が記されている。例文帳に追加

In "Jukkinsho" Section 7-27, the young Kiyomori was described as a person who 'thought it was a joke if someone did something quite unreasonable,' 'gently smiled to be kind to someone who did something that was not funny at all, and also never raised his voice to scorn someone as being useless even when that person had made a terrible mistake', 'let young attendants who served him during a cold winter sleep at the bottom of his clothes and let them sleep well if they overslept, by quietly getting out of the bed,' and 'respected a servant of the lowest rank as a person in front of the servant's family or acquaintances, and that servant was truly pleased as it was a great honor.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS