1016万例文収録!

「おごや」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おごやに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おごやの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 212



例文

ときどきは震え上がっているみなに一杯おごり、話を無理やり聞かせたり、自分が歌うのに合わせてコーラスさせたりしたものだった。例文帳に追加

but sometimes he would call for glasses round and force all the trembling company to listen to his stories or bear a chorus to his singing.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

ネバーバードが、自分のやって来た理由をピーターに大声で言うと、ピーターは、そこで何をしているのかとネバーバードに大声で聞き返しました。例文帳に追加

She called out to him what she had come for, and he called out to her what she was doing there;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

あんなに大声を張り上げて, 何て野蛮な人達なんでしょう.例文帳に追加

How uncivilized they are to talk so loudly in public!  - 研究社 新和英中辞典

彼は、部屋の後ろの人々が彼の話を聞くのに十分大声で話した例文帳に追加

he spoke loud enough for those at the back of the room to hear him  - 日本語WordNet

例文

禅宗において,大衆に食事を大声で知らせる役例文帳に追加

in the Zen sect of Buddhism, the role of informing people of a meal's readiness after the sutra chanting has finished  - EDR日英対訳辞書


例文

禅宗でにおいて,大衆に食事を大声で知らせる役の僧例文帳に追加

in the Zen sect of Buddhism, a priest who is responsible for informing people of a meal's readiness after the chanting of sutras is completed  - EDR日英対訳辞書

寒中の30日間,山野に行き大声で念仏を唱えること例文帳に追加

in Buddhism, the action of going into fields and mountains and conducting Buddhist prayers on the thirtieth day of the coldest season  - EDR日英対訳辞書

その子、大河内政綱(政顕)は足利泰氏の臣下となったとされる。例文帳に追加

His son, Masatsuna (Masaaki) OKOCHI, is said to have been retained by Yasuuji ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アキレウスはそこに火の輝きにつつまれて立ち、大声で叫んだ。例文帳に追加

There Achilles stood in a splendour of fire, and he shouted aloud,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

前田班-前田青邨(1885-1977)、近藤千尋、守屋多々志、平山郁夫-3、10、12号壁例文帳に追加

Maeda group: Seison MAEDA (1885 - 1977), Chihiro KONDO, Tadashi MORIYA, and Ikuo HIRAYAMA; the walls No. 3, No. 10, and No. 12.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、ゴミ回収実績データはCD−ROMやDVDに書き込んで、郵送するようにしてもよい。例文帳に追加

The refuse recovery result data may be written in a CD-ROM or DVD or sent by mail. - 特許庁

「でもそんなにひどく興奮して大声をだされるようだと、一言もいえやしませんよ。例文帳に追加

"But you are so confoundedly hot-headed and exclamatory that I cannot get a word in.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

アンダーソンは大声をだし、やつの刀剣をつる掛け輪が太陽にきらめいて、頭上に光るのが見えた。例文帳に追加

He roared aloud, and his hanger went up above his head, flashing in the sunlight.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

彼らのうちの一人は,自分がいやされたのを見て,大声で神に栄光をささげながら戻って来た。例文帳に追加

One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice.  - 電網聖書『ルカによる福音書 17:15』

本丸は将軍夫妻、二丸は将軍生母やかつての将軍仕えていた側室、西丸は世嗣夫妻や大御所夫妻が住まいとしていた。例文帳に追加

Honmaru was the resident of the Shogun and his wives, Ninomaru was the resident of the shogun's real mother and concubines of former Shogun, and Nishinomaru was the residence of the successor couple and the retired shogun couple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奮戦者としては小林と清水が有名だが、「大河内文書」によると大した活躍はしておらず、一番活躍したのは山吉新八郎や新貝弥七郎など上杉家派遣の家臣達であったという。例文帳に追加

Kobayashi and Shimizu are known as retainers who fought hard, but according to the 'Okochi document' they did not work so much; it goes on to state that the best fighters were retainers who had been sent by the Uesugi family, such as Shinpachiro YAMAYOSHI and Yashichiro SHINKAI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「雄琴国際ホテルきくのや」は「暖灯館きくのや」に、「國華荘」は「びわ湖花街道」に、「ロイヤルホテル雄山荘」は「里湯昔話雄山荘」に改称した。例文帳に追加

'Ogoto International Hotel Kikunoya (国際ホテルきくのや)' became 'Dantokan Kikunoya (きくのや),' 'Kokkaso (國華)' became 'Biwako Hanakaido (びわ湖花街),' and 'Royal Hotel Yuzanso (ロイヤルホテル雄山)' became 'Satoyu mukashibanashi Yuzanso (昔話雄山).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

入内は豊臣家との大坂の陣や元和2年(1616年)の大御所家康の死去、後陽成天皇の死去などが続いたため延期された。例文帳に追加

The actual entry into the Palace was postponed due to the Siege of Toyotomi family's Osaka Castle, Ieyasu's death (1616) and Emperor Goyozei's death, etc..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、5つの顔画像が抽出された場合、テンプレート画像作成部13は、レイヤ入力部2から入力された顔合成用レイヤの中から、例えば、3つの合成領域P1〜P3を有する顔合成用レイヤL1、1つの合成領域P2を有する顔合成用レイヤL2、1つの合成領域P3を有する顔合成用レイヤL3を選択する。例文帳に追加

For example, when 5 face images are extracted, the template image preparing part 13 selects, for example, a layer L1 for face composition having three composite regions P1 to P3, a layer L2 for face composition having one composite region P2 and a layer L3 for face composition having one composite region P3 from among layers for face composition inputted from the layer input part 2. - 特許庁

結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。例文帳に追加

And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. - Tatoeba例文

結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。例文帳に追加

And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.  - Tanaka Corpus

途中おごと温泉駅付近は江若鉄道の旧線路と大きく離れ、山側をほぼ直線で抜けていく。例文帳に追加

The track near Ogotoonsen Station is far from the old track of the Kojak (Kojaku) railway, and it passes straight through the mountainside.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、戦後の雄琴温泉は歓楽温泉として発展したことで、雄琴の集客において一役買っていたことも事実である。例文帳に追加

However, in fact, the red-light area played a part in attracting guests for Ogoto Onsen, which developed as a hot springs resort with red-light areas, after the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『古事記』では、紀伊国造宇豆比古(うずひこ・うじひこ/菟道彦)の妹・山下影日売を娶り、建内宿禰(武内宿禰)を生むとあるが、『書紀』では、孫の武内宿禰の父を屋主忍男武雄心命(やぬしおしおたけおごころのみこと)としており、彼は彦太忍信命の子となる。例文帳に追加

According to the "Kojiki," he took the younger sister of Kiinokuni no Miyatsukuko Uzuhiko (Ujihiko), Princess Yamashitakagehime to wife, and had a son, TAKENOUCHI no Sukune (written as 宿禰 or 宿禰), however, according to the "Nihonshoki," the father of his grandson TAKENOUCHI no Sukune was Yanushioshiotakeogokoro no mikoto, who, therefore, would be the son of Hikofutsuoshinomakoto no mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松明を持った黒、青、赤の親子の鬼が堂外にあらわれ、大声で叫び堂をかけめぐる。例文帳に追加

The black, blue and red parents and children of Oni (demons) with Taimatsu torches appear and shout and run around the temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年には石橋氏の重臣だった宮森城主・大河内備中を攻め滅ぼしている。例文帳に追加

In the following year, he attacked and defeated Okochi Bitchu, the castellan of Miyamori-jo Castle who was senior vassal of the Ishibashi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長10年(1605年)、家康は秀忠に将軍職を譲位して大御所となる。例文帳に追加

In 1605, Ieyasu abdicated the position of shogun to Hidetada and he became the leading figure in the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松山に漱石が居た時に鰻丼を奢ると言って、その代金を漱石に払わせた。例文帳に追加

When Soseki lived in Matsuyama, Shiki invited him out for unadon (a bowl of rice topped with cooked marinated eel) only to have made Soseki pay for it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父家康に倣って、引退後も実権は手放さず、大御所として二元政治を行った。例文帳に追加

Following the example of his father Ieyasu, he kept holding real power even after retirement and took the reins of Bakufu as Ogosho under a duarchy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸幕府を開いた家康が隠居すると、再び駿府城に居住して大御所が展開された。例文帳に追加

Ieyasu TOKUGAWA, who established the Edo bakufu, lived in Sunpu after his retirement and operated ogosho (bakufu ruled by the retired Shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

使節は江戸城で2代将軍徳川秀忠、駿府で大御所の家康と謁見した。例文帳に追加

The envoy had an audience with the second shogun Hidetada TOKUGAWA at Edo-jo Castle, and with Ogosho (the retired shogun) Ieyasu TOKUGAWA in Sunpu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ブルージェイズの川崎宗(むね)則(のり)内野手が打席につくと,ファンは彼の名前を大声で叫びます。例文帳に追加

When Blue Jays infielder Kawasaki Munenori is at bat, fans shout out his name. - 浜島書店 Catch a Wave

白い服の紳士のとなりにすわっていたヤギが、目を閉じて大声でいいました。例文帳に追加

A Goat, that was sitting next to the gentleman in white, shut his eyes and said in a loud voice,  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

私は大声をあげてランタンの覆いをさっと外し投げ捨て、部屋の中へ飛び込みました。例文帳に追加

With a loud yell, I threw open the lantern and leaped into the room.  - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

元興寺の薬宝や大安寺の勤操(ごんそう)に師事して三論宗教学を学び、法相宗・密教にも通じた。例文帳に追加

He studied Sanron Sect under Yakuho of Gango-ji Temple and Gonso of Daian-ji Temple and learned a lot about Hosso sect/esoteric Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、秀忠や徳川吉宗、徳川家斉なども将軍職を息子に譲って隠退し、大御所として政治の実権を握り続けている。例文帳に追加

Later, Hidetada, Yoshimune Tokugawa, Ienari Tokugawa and so on handed over their positions to their sons and retired, and retained the real power of politics as Ogosho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

相手のある場合において卑怯でない、驕らない、高ぶらない事や試合う(しあう)相手がある事に感謝する。例文帳に追加

When there is an opponent, one should be fair, modest and calm, and should be thankful to have the opponent to compete against.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西の丸老中は幕政には関与せず専ら西の丸に居住する大御所や将軍嗣子の家政を総括していた。例文帳に追加

Nishinomaru Roju was not engaged in the affairs of the bakufu but was solely responsible for housekeeping of Ogosho (leading or influential figure) or the heir of Shogun who resided in Nishinomaru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは伊周の驕りと捉えられ、やがて一条天皇の不興をも買い、己の政敵に付入る隙を与えた。例文帳に追加

That was interpreted as arrogance of Korechika, and in time, Korechika fell under the displeasure of Emperor Ichijo, which gave his political opponents openings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大御所徳川家康の薨後、甥である将軍・徳川秀忠から篤く敬われ、同9年(1623年)7月、将軍秀忠より侍従職を進められるも固辞。例文帳に追加

After the death of influential Ieyasu TOKUGAWA, Sadakatsu was well-respected by Ieyasu's nephew, Shogun Hidetada TOKUGAWA, but he firmly refused his offer to be a chamberlain in July, 1623.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名物料理として鴨料理や近江牛料理などがあり、特に鴨鍋は雄琴を代表する味覚である。例文帳に追加

As the local specialties there are Duck dishes and Omi beef dishes, and especially kamonabe (鴨鍋) (a hot pot with duck as one of the ingredients) is the one that represents Ogoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名乗り(なのり)とは、合戦において武士が敵に向かって自分の姓名・身分・家系や戦における自分の主張などを大声で告げること。例文帳に追加

Nanori was a loud statement made by a samurai to an opponent in which he announced his full name, status, family lineage and assertion for the conflict.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この部隊は途中、小河内・山野などで少数の薩軍を撃退しながら大口の北西・山野まで進攻した。例文帳に追加

The battalions advanced to the northwest of Oguchi and Yamano by driving off small troops of the Satsuma army in the areas on their way including Ogochi and Yamano.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

演出料が非常に高い渡辺邦男、松田定次、佐々木康などの時代劇の大御所監督にも辞めてもらった。例文帳に追加

Due to their very expensive contracts Toei had to let some leading period-drama directors leave including Kunio WATANABE, Sadatsugu MATSUDA and Yasushi SASAKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大河内文書が最も目覚しい働きがあったとしている家臣は新貝弥七郎と山吉新八郎である。例文帳に追加

Okochi Bunsho mentions the names Yashichiro SHINKAI and Shinpachiro YAMAYOSHI as the retainers who played remarkable roles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、御目見以下や陪臣の刑事裁判は町奉行所にて目付1名の立会のみにて町奉行が行った。例文帳に追加

Criminal trails for people who had no omemie or people who were not direct retainers of shogun were conducted at a machi-bugyo office, with the presence of only one Metsuke officer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二条城は大御所(家康)の本営となり、伏見城から出撃する将軍秀忠の軍勢に続き、家康は二条城から大坂へ駒を進めた。例文帳に追加

With Nijo-jo Castle as the Ogosho (Ieyasu) headquarters Ieyasu made a move toward Osaka from Nijo-jo Castle following Shogun Hidetada's army that departed from Fushimi-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人々が玄関の扉にやって来ると,子どもたちは大声で「トリック・オア・トリート!(お菓子をくれないといたずらするぞ!)」と言います。例文帳に追加

When people come to their front door, the children shout, "Trick or treat!"  - 浜島書店 Catch a Wave

ラムについていえば、やつらから半マイルは離れていたけれど、夜遅くまで大声をだしたり歌でも歌っているのが耳に入った。例文帳に追加

As for the first, though we were about half a mile away, we could hear them roaring and singing late into the night;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

でも照りつける太陽やぎらぎらとした日の光にもかかわらず、海賊たちはもう森の中をばらばらになって走ったり、大声をあげたりはしなかった。例文帳に追加

but in spite of the hot sun and the staring daylight, the pirates no longer ran separate and shouting through the wood,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS