1016万例文収録!

「こてしらべ」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こてしらべの意味・解説 > こてしらべに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こてしらべの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2796



例文

そしてロウソクに火をつけてこのびんを調べてみると、炭酸ガス(二酸化炭素)が中にあって、ロウソクが燃え続けられないのがわかります。例文帳に追加

And now, if I examine this jar with the lighted taper, I shall find that the carbonic acid has fallen into it, and it no longer has any power of supporting the combustion.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

なお、『薩戒記』には著者・中山定親が後小松上皇からの質問を受けてその先例を調べた際に、以下の故事を伝聞記事として載せている。例文帳に追加

Incidentally, Sadachika NAKAYAMA described in his book "Sakkai-ki" the following historical event when asked by the retired Emperor Gokomatsu to look for the precedents of Yomei no suke  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

研究者たちが米国の商業衛星によって撮影された写真を調べているときに,これまで知られていなかった図を発見した。例文帳に追加

While researchers were studying photos taken by a U.S. commercial satellite, they found previously unknown figures.  - 浜島書店 Catch a Wave

僕は、細かいところまで多大な注意を払うようにしているんだけど、君も目にしてきたかもしれないな、あのホールもよく調べておいたんだ。例文帳に追加

I pay a good deal of attention to matters of detail, as you may have observed, and I had examined the hall,  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

例文

次に部屋を調べていき、大きな鏡のところへやってきて、なにげなく恐怖のあまり鏡を覗き込んでみた。例文帳に追加

Next, in the course of their review of the chamber, the searchers came to the cheval glass, into whose depths they looked with an involuntary horror.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』


例文

立って調べて、その装置の感触だけでも喜びを感じているうちに期待通りのことが起きました。例文帳に追加

`Now as I stood and examined it, finding a pleasure in the mere touch of the contrivance, the thing I had expected happened.  - H. G. Wells『タイムマシン』

エンジンの予熱が完了した場合、予熱中に運転者がクラッチペダルを離したか否かを調べ、予熱中にクラッチペダル4を離した場合、クラッチペダル4を再度踏み込んだか否かを調べる(S3)。例文帳に追加

When preheat of engine is complete, the device checks whether or not an operator has released a clutch pedal 4 during preheat, if the operator has released the clutch pedal 4 during preheat, further checks whether or not the operator has depressed again the clutch pedal 4 (S3). - 特許庁

コードを 1 行ずつ実行し、アプリケーションの状態を調べることによって問題を検出することができます。例文帳に追加

You can execute your code one line at a time and examine the state of your application in order to discover any problems.  - NetBeans

これは孵化後2日目の仔魚を多数採集することに成功し、その遺伝子を調べニホンウナギであることが確認されている。例文帳に追加

They succeeded in collecting many samples of larval fish that were two days old after hatching, and they checked their genes and confirmed them to be Japanese eels.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この電流を計測することによって、コルチゾールの濃度が計測でき、ストレスの度合いを調べることができる。例文帳に追加

By measuring the current, the concentration of the cortisol can be measured, and the degree of the stress can be examined. - 特許庁

例文

より広範囲の岩盤の透気性を効率良く調べることが可能な孔間透気試験方法及びグラウト効果判定方法を提供すること。例文帳に追加

To provide an inter-hole permeability testing method and a grout effect determining method capable of efficiently investigating gas permeability of base rock of a wider range. - 特許庁

そして、この多型を調べることにより筋萎縮性側索硬化症の発症リスクや発症を正確に検査できることを見出した。例文帳に追加

It is found that onset risks and onsets of amyotrophic lateral sclerosis are accurately examined by checking the single nucleotide polymorphism. - 特許庁

キノコを詳しく調べてみると、サイズといい固さといい現実の世界ではお目にかかれないようなもので、ひっこぬこうとするとすぐにひっこぬけました。例文帳に追加

They examined the mushroom, which was of a size and solidity unknown on the mainland;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

鉄骨柱ベース下部への無収縮モルタルの充填工事をコスト的に有利に行うことができ、しかも、鉄骨柱ベースの縁と型枠との間の間隔寸法を、施工上容易に、所定の間隔寸法に設定することができる施工方法の提供。例文帳に追加

To provide a construction method allowing filling work of non- contractive mortar in the lower part of a steel framed column base to be accomplished advantageously costwise and setting the space dimension between the edge of the steel framed column base and a formwork to specific space dimension easy for construction work. - 特許庁

それが使用されている言語学の文脈を調べることによって意図している語意か句を決定しようとする自然言語処理アプリケーション例文帳に追加

a natural language processing application that tries to determine the intended meaning of a word or phrase by examining the linguistic context in which it is used  - 日本語WordNet

これらのツールのいずれかが特定のバージョンを要求しているかどうかは、Doc/README ファイルを調べてみてください。例文帳に追加

Consult the Doc/README file to see if there are specific versionrequirements for any of these. - Python

酒気帯び運転で逮捕されて当初は「奈良漬けを食べた」と供述した事例でも、後の調べで飲酒していたことが判明している。例文帳に追加

There are some cases that a driver who was arrested due to drunk driving made a statement as "I ate narazuke" at first, but the later interrogation has revealed that the driver had taken alcoholic beverages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国際経済交流財団の調査では、有税品目を輸出入している企業のうち、EPAを利用している企業がどの程度存在するのかを調べている。例文帳に追加

The International Economics Foundation's survey investigated how many of the companies that import and export taxable items, utilize EPA. - 経済産業省

つまりユーザは、さまざまなライセンスについてどこがどう違うのかを調べなくてはいけないということです。例文帳に追加

This means that users may have to learn the in's and out's of a lot of licenses.  - PEAR

このことを "channel discovery" と言います。 プロジェクトが使用しているチャネルの URL を調べて、たとえば次のように入力します。例文帳に追加

This process is called "channel discovery".Once you know the project's channel url, just type:  - PEAR

このメソッドは、パース前に XML データを調べ、agrave; のようなエンティティをすべて等価なもの (この場合は #224;)に置き換えます。例文帳に追加

This method examines xml data prior to parsing and replaces all entities like agrave; with their equivalent (#224; in this case).  - PEAR

安董は真宗大谷派の香月院深励に影響され仏教教義に通暁していたこともあり、かなり突っ込んだ調べを行っている。例文帳に追加

Since Yasutada was acquainted with Buddhism doctorin after being influenced by Kagetsu-in Jinrei of the Shinshu sect Otani school, he conducted a detailed investigation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府隠密が全国の大名の素行を取り調べた“土芥寇讎記(どかいこうしゅうき)”には長矩について「智有って利発なり。例文帳に追加

In 'Dokai Koushuki', which is a record secret agent of bakufu investigated behaviors of daimyo (Japanese feudal lord) around the country, Naganori is praised that he was bright with knowledge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永山武四郎本部長はロシアでコサック兵の制度を調べ、これを参考にして屯田兵拡大の具体策を立てた。例文帳に追加

Takeshiro NAGAYAMA, the director-general, examined the Cossac soldier system in Russia, and set up concrete measures of the tondenhei expansion on this model.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それで少し調べてみると,フランスのたくさんの人々が弁当箱を買いたがっていることがわかりました。例文帳に追加

So I did some research and found that many people in France were interested in buying bento boxes. - 浜島書店 Catch a Wave

感熱性ラベルを効率的に加熱し、ラベリングマシンの高速運転化を促進できるラベリングマシンを提供すること目的とする。例文帳に追加

To provide a labeling machine which can efficiently heat a heat- sensitive label and promote the high-speed operation of a labeling machine. - 特許庁

好ましくは、前記帯電防止ラベルは、オーバーコート層を外側にしてラベル基材を丸めることによって、筒状に形成される。例文帳に追加

The antistatic label is preferably formed cylindrically by rounding the label base material by turning the overcoat layer outside. - 特許庁

デコード負荷レベル決定モジュール201は、エンコードされた動画像データのエンコード状態を調べてデコード負荷レベルを決定する。例文帳に追加

A decoding load level determining module 201 determines the decoding load level, by checking the encoding state of the encoded motion image data. - 特許庁

多量のラベル片が消費されてしまうことを防止し、ラベル片を補給するという手間を省くことができるラベル貼付け機を提供する。例文帳に追加

To provide a label sticking machine capable of preventing a lot of label pieces from being consumed and saving time and effort to refill the label pieces. - 特許庁

注意: 全く問題がないことを確かめるために、もう一度mac-fdiskを実行し、すべてのパーティションがそこにあるかどうかを調べるべきです。例文帳に追加

Note: To make sure everything is ok, you should run mac-fdisk -l and check whether all the partitions are there. - Gentoo Linux

注意: 全く問題がないことを確かめるために、もう一度mac-fdiskを実行し、すべてのパーティションがそこにあるかどうかを調べるべきです。例文帳に追加

Note: To make sure everything is ok, you should run mac-fdisk once more and check whether all the partitions are there. - Gentoo Linux

プロセッサ150は、デジタルサンプル上でFFTを実行することと、スペクトル反応を調べることによってスパーを検出する。例文帳に追加

The processor 150 may detect for the spur, by performing an FFT on the digital samples and examining the spectral response. - 特許庁

冷却水25に漏洩検出剤26が混入しているか否かを調べることにより、液漏れが発生する可能性の有無を判定することができる。例文帳に追加

The possibility of liquid leakage can be determined by examining mixture of the leakage detection agent 26 into the cooling water 25. - 特許庁

アプリケーション層リクエストルーティングはトランスポート層ヘッダを越えて、パケットをより深く調べることを要件としている。例文帳に追加

Application-layer request-routing involves deeper examining of packets beyond the transport layer header.  - コンピューター用語辞典

3 前項の規定により証拠の取調べを請求するについては、第二百九十九条第一項の規定は適用しない。例文帳に追加

(3) paragraph (1) of Article 299 shall not apply to the request for the examination of evidence prescribed in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

明治4年(1871年)2月には制度取調専務として国家機構の整備に従事し、大納言岩倉に対して30項目の答申書を提出する。例文帳に追加

In February of 1871, Shinpei worked on the maintenance of state apparatus as a system investigation official and submitted 30 reports to Dainagon (Major Counselor) Iwakura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

よって、障害物判断部38によって、そのパターン、及び先行車の横方向移動量、所定時間等を調べる。例文帳に追加

The obstacle determining part 38 checks the pattern, lateral move quantity of the preceding car, the prescribed time, etc. - 特許庁

予め必要な停車時間が確保できるか否かを調べておくことなく自動的に通話品質測定を実行する。例文帳に追加

To automatically execute telephone call quality measurement without checking whether or not necessary dwell time can be secured in advance. - 特許庁

そしてステップS702において、この最大値のデータを構成する各ビットを上位から(MSBから)調べる。例文帳に追加

In a step S702, each of bits forming the data of the maximum value is searched from its high order (from MSB). - 特許庁

これによって、ユーザは取扱説明書で地域番号を調べて入力する必要がなくなり、使い勝手が向上する。例文帳に追加

Thus, the user needs not to check its district number on an instruction manual and to enter the district number with the enhanced user- friendliness. - 特許庁

コンピュータシステムの監視において、原因を調べる必要性の低いエラーについてまでアラートしないよう制御することにある。例文帳に追加

To perform a control not to issue an alert on an error for which a need to determine the cause is not so strong in monitoring a computer system. - 特許庁

設置時に方角を調べることなく設置することができ、また、簡単かつ安価に構成することができる風向検出装置を提供する。例文帳に追加

To provide a wind direction detector which is set without surveying azimuth in setting and constituted easily and at a low cost. - 特許庁

一 関係人若しくは参考人の任意の出頭を求めて取り調べ、又はこれらの者から意見若しくは報告を徴すること。例文帳に追加

(i) Requesting that persons concerned or witnesses voluntarily appear before the Public Security Examination Commission and interrogating such persons, or seeking opinions or reports from such persons;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この関数はコールバック関数を設定します。 設定したコールバック関数は、ログイン中のセッションが有効かどうかを調べるたびにコールされます。例文帳に追加

This function sets a callback function which is called whenever the validity of a logged in session is checked.  - PEAR

このフラグを true にすると、実際の変更は行われません。 指定した変更が、その RDBMS およびテーブルで実行可能かどうかのみを調べます。例文帳に追加

If true, no changes will be made, but only a check if the proposed changes are feasible for the specific table and RDBMS.  - PEAR

「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」例文帳に追加

"Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." - Tatoeba例文

「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」例文帳に追加

"Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then."  - Tanaka Corpus

この節では、FreeBSD がパラレルポートに接続されたプリンタと通信できているかどうかを調べる方法について説明し ています。例文帳に追加

This section tells you how to check if FreeBSD can communicate with a printer connected to a parallel port.  - FreeBSD

この節では、FreeBSDがシリアルポートに接続されたプリンタと通信できているかどうかを調べる方法について述べられ ています。例文帳に追加

This section tells you how to check if FreeBSD can communicate with a printer on a serial port.  - FreeBSD

例文

Python 2.4 以前では、失敗した場合でもモジュールは生成されていることがあります -- sys.modules を使って調べてください。例文帳に追加

Before Python 2.4, the module may still be created in the failure case -- examine sys.modules to find out. - Python

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS