1016万例文収録!

「こ・まめ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こ・まめの意味・解説 > こ・まめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こ・まめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 139



例文

穀類・豆類例文帳に追加

Grain and beans  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-町村制施行に伴い,綴喜郡に八幡町,美豆村・青谷村・都々城村・有智郷村・田辺村・大住村・普賢寺村・三山木村・草内村・井手村・多賀村・宇治田原村・田原村が成立する。例文帳に追加

According to the enforcement of municipal organization, one town and thirteen villages, that is Yawata-cho, Mizu-mura, Aotani-mura, Tsuzuki-mura, Uchigo-mura, Tanabe-mura, Osumi-mura, Fugenji-mura, Miyamaki-mura, Kusauchi-mura, Ide-mura, Taga-mura, Ujitawara-mura,Tawara-mura were establishd in Tsuzuki county.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ビタミンEを豊富に含む食物には、濃い緑色の葉の野菜・豆・木の実・全粒穀類がある。例文帳に追加

Foods rich in vitamin E include dark-green, leafy vegetables, beans, nuts and whole-grain cereals.  - Tanaka Corpus

まめな水分・塩分の補給 (特に高齢者、障害児・障害者の場合、のどの渇きを感じなくても、こまめな水分補給を)例文帳に追加

Frequent intake of water and salt (Elderly people and children and persons with disabilities should frequently drink water even when they do not feel thirsty. ) - 厚生労働省

例文

名声・功名などが輝かしいさま例文帳に追加

of one's reputation, achievements, or other recognized traits, being distinguished and worthy of praise  - EDR日英対訳辞書


例文

豆みそ-大豆を発酵・熟成させたもの。例文帳に追加

Soybean miso - made by fermenting and maturing soybeans.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

チャプスイという,米国式の中国料理で刻み肉・ネギ・モヤシ・シイタケ・青豆などを煮込んだ料理例文帳に追加

an American style Chinese food that is made by stewing cut meat and vegetables, called chop suey - EDR日英対訳辞書

上方では中田ダイマル・ラケット、夢路いとし・喜味こいし、ミヤコ蝶々・南都雄二、人生幸朗・生恵幸子・海原お浜・小浜、漫画トリオなどがラジオ・テレビで活躍した。例文帳に追加

Popular entertainers on television and radio shows in the Kansai region during the period included duos such as Daimaru and Raketto NAKATA, Itoshi YUMEJI and Koishi KIMI, Miyako Chocho and Yuji NANTO, Koro JINSEI and Sachiko IKUE, Ohama and Kohama UNABARA, and Manga trio.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小豆・大豆・白花豆・えんどうなどの豆類を水に浸漬し、この豆類に水中で1000気圧以上の高圧処理を施し、次いでこの豆類を蒸煮した後、納豆菌を接種して発酵させる納豆の製造方法。例文帳に追加

This method for producing the Natto comprises dipping the beans such as adzuki beans, soybeans, white flower beans or peas in water, carrying out the high-pressure treatment of the beans under ≥1,000 atm in water, then steaming the beans, subsequently inoculating Bacillus natto into the beans and fermenting the resultant beans. - 特許庁

例文

ハロハロ(Halohalo):フィリピン風の、豆の餡、ナタ・デ・ココ、アイスクリームなど、豊富な具を乗せたかき氷。例文帳に追加

Halohalo: Philippine style shaved ice with plenty of toppings such as bean jam, nata de coco and ice cream.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そのため、この規約に沿った生麺・茹で麺タイプの素麺が実際に製造・販売されている。例文帳に追加

For this reason, namamen and yudemen types of somen according to the code are actually produced and sold.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

メモリアル・プラザにあるこのマメナシの木は「サバイバー・ツリー」と呼ばれています。例文帳に追加

This callery pear tree in Memorial Plaza is called the "Survivor Tree." - 浜島書店 Catch a Wave

小豆・大豆・白花豆・えんどうなどの豆類を浸漬し、この豆類に水中で1000気圧以上の高圧処理を施す豆類の浸漬処理方法。例文帳に追加

This method for soak-treating beans comprises soaking beans such as red beans, soybeans, white lupine beans or peas in water followed by subjecting the resultant beans to ≥1,000 atmospheric pressure treatment in the water. - 特許庁

昨年,英国のデパートチェーン,マークス・アンド・スペンサーが枝豆サラダの販売を開始した。例文帳に追加

Last year, the British department store chain Marks & Spencer started selling edamame salads.  - 浜島書店 Catch a Wave

最近では豆菓子・かりんとう・おこし・膨化米(いわゆるコメのポン菓子)などに砂糖がけして作られることが多い。例文帳に追加

Today, hina arare is often made by sugar-coating bean snacks, karinto (dried-dough stick-shaped cookies), millet or rice cake, or puffed rice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ビタミンEを豊富に含む食物には、濃い緑色をした菜っ葉類・豆類・ナッツ類・全粒穀類がある。例文帳に追加

Foods rich in vitamin E include dark-green, leafy vegetables, beans, nuts and whole-grain cereals. - Tatoeba例文

②現状把握を徹底(担当部局が施策の実施状況を迅速・こまめに把握)例文帳に追加

Thorough understanding of current status (prompt and efficient understanding of implementation status of the measures by department in charge) - 厚生労働省

まず、行燈山古墳を主墳に大和天神山・アンド山(120メートル)・南アンド山(65メートル)の3古墳が従属している。例文帳に追加

Andonyama-kofun Tumulus is the main tumulus, with three subordinate tumuli, Yamato Tenjinyama-kofun Tumulus, Andoyama-kofun Tumulus (120 meters), and Minami Andoyama-kofun Tumulus (65 meters).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同様に紅生姜・枝豆・タコ・イカげそ等がそれぞれさつま揚げ状に揚がったものもある。例文帳に追加

Similarly, there are other variations such as red pickled ginger, edamame (green soybeans), octopus, squid's tentacles, and so on, which are all deep-fried in a Satsuma-age shape.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新鮮なトウモロコシ・リママメをバターかクリームで調理したもの例文帳に追加

fresh corn and lima beans with butter or cream  - 日本語WordNet

法号松室了郭居士・諡号豊美豆穏八束垂穂大人。例文帳に追加

His posthumous Buddhist name was Muromatsu Ryokaku Koji, and posthumous title was Toyomitoonyatsukatarihonoushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大きな神社仏閣では、節分の日に芸能人・スポーツ選手・等が来て豆をまくようなことも行なわれ、イベント化しているとも言える。例文帳に追加

It may be said that big shrines and temples have made it become as an event to invite entertainers, athletes or others as bean throwers on the day of setsubun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

車:名阪国道針インターチェンジから国道369号・国道166号を経由し、例文帳に追加

By car: Go through National Route 369 and 166 at Meihan Kokudo Hari Interchange,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、童謡には『浜千鳥』(鹿島鳴秋作詞・弘田龍太郎作曲)、『ちんちん千鳥』(北原白秋作詞・近衛秀麿作曲)がある。例文帳に追加

There are also children's songs such as "Hama Chidori" (plovers on the beach) (written by Meishu KASHIMA, composed by Ryutaro HIROTA) and "Chin Chin Chidori" (written by Hakushu KITAHARA, composed by Hidemaro KONOE).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つぶしたヒヨコマメ、タヒニ、レモン・ジュース、にんにくで作った濃厚なスプレッド例文帳に追加

a thick spread made from mashed chickpeas, tahini, lemon juice and garlic  - 日本語WordNet

2月3日節分・星祭り(二月堂)日中、「還宮(げんぐう)」と「節分豆まき」がおこなわれる。例文帳に追加

February 3: Setsubun (Bean-Throwing Festival) and Hoshi Matsuri (Star Festival) (Nigatsu-do Hall): 'Gengu' and a bean-scattering ceremony celebrating the coming of spring are held during the day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まめな体温測定(特に体温調節機能が十分でない高齢者、障害児・障害者、子ども)例文帳に追加

Frequently measure body temperatures. ( In particular, for elderly people, children and persons with disabilities, and children who cannot control body temperatures adequately - 厚生労働省

それらの事例により広義(一般的)には『生麺・茹で麺タイプのひやむぎも存在する』と言える。例文帳に追加

Because of these cases, in a broad sense (in general), it can be said that "fresh- and boiled-type hiyamugi noodles also exist."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薩長同盟の下、長州は薩摩名義でイギリスから武器・軍艦を購入した。例文帳に追加

Under the alliance, Choshu bought weaponry and battleships from England in the name of Satsuma.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で,ハンコックはレイの妻メアリー(シャーリーズ・セロン)に会うと,不思議な気持ちになる。例文帳に追加

Meanwhile, Hancock has a strange feeling when he meets Ray’s wife Mary (Charlize Theron).  - 浜島書店 Catch a Wave

(2)糸状菌アミロミセス・ルキシイを穀類あるいは豆類に増殖させたテンペ用スターター。例文帳に追加

(2) The starter for tempeh is obtained by proliferating the filamentous fungus Amylomyces rouxii in cereals or beans. - 特許庁

他に、日御碕神社(出雲市大社町)・朝山神社(出雲市朝山町)・万九千神社(斐川町)・神原神社(雲南市)・佐太神社(松江市鹿島町)・売豆紀神社(松江市雑賀町)・神魂神社(松江市大庭町)・多賀神社(松江市)(松江市朝酌町)でも神在祭にまつわる神事が行われる。例文帳に追加

Other than Izumo Taisha Shrine, the Kamiari-sai Festival is held at Honomisaki-jinja Shrine (Taisha-cho, Izumo City), Asayama-jinja Shrine (Asayama-cho, Izumo City), Mankusen-jinja Shrine (Hikawa-cho), Kanbara-jinja Shrine (Unnan City), Sata-jinja Shrine (Kashima-cho, Matsue City), Mezuki-jinja Shrine (Saika-cho, Matsue City), Kamosu-jinja Shrine (Oba-cho, Matsue City) and Taga-jinja Shrine (Matsue City) (Asakumi-cho, Matsue City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

できあがった白玉は、汁粉に入れたり、あんみつ・みつまめやかき氷に添えたりする。例文帳に追加

You can put the completed shiratama into shiruko (sweet red-bean soup), or garnish anmitsu (traditional Japanese dessert made with kanten [agar agar] jelly, fruits, and sweet red bean paste), mitsumame (dessert made with gelatin cubes and mixed fruits) or shaved ice (flavored with syrup) with it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この夜は、月が見える場所などに祭壇を作りススキ(すすき)を飾って月見団子・里芋・枝豆・クリなどを盛り、御酒を供えて月を眺めた(お月見料理)、豊作を祈る満月法会など。例文帳に追加

That night, an altar is set up in a place from which the moon is visible; it is decorated with Japanese pampas grass, and Tsukimi Dango dumplings, sato-imo (taro), edamame (green soybeans) or chestnuts are put out, and sake is offered, in which way people enjoy viewing the moon (moon-viewing dishes), such as in a Buddhist service for the full moon in order to pray for a good harvest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生のまま又は焼いたものに醤油・砂糖・片栗粉で作った甘辛いタレを搦めたみたらし団子(御手洗串団子)や小豆・枝豆などのつぶ餡や漉し餡を付けて食べる。例文帳に追加

Raw or roasted kushi-dango with sweet-and-salty sauce clinging to it, made from soybean sauce, sugar, and starch powder, is called mitarashi-dango (Mitarai's skewered dumplings) and raw or roasted kushi-dango is also eaten with sweet bean paste with bean skins or with filtered sweet bean paste, made from red beans or green soybeans, clinging to it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2段に積み重ねられ、導波管1・1の狭面1a・1aに複数のスロット2を切ることでアンテナとして動作する導波管スロットアレーアンテナ1A・1Aを備える。例文帳に追加

The antenna comprises waveguide slot array antennas 1A/1A which are stacked in two stages and operate as an antenna by forming a plurality of slots 2 on the narrow faces 1a/1a of waveguides 1/1. - 特許庁

処理制御部6は、顧客情報に含まれる顧客の自動車の車名・車種に従って、記憶部4に記憶された車名・車種ファイルから対象となる車両のイメージデータを取得する。例文帳に追加

The process control part 6 obtains image data of an object vehicle from a vehicle name and kind file stored in the storage part 4 according to the name and kind of the automobile of the customer included in the customer information. - 特許庁

本発明では、マメ科植物用アレルゲンタンパク質発現ベクターをマメ科植物、例えばミヤコグサに導入することで、マメ科植物においてアレルゲンタンパク質を生産・蓄積することが可能である。例文帳に追加

The allergen protein can be produced/accumulated in a leguminous plant by transducing the expression vector into e.g. a Lotus japonicus plant. - 特許庁

元暦2年(1185年)の屋島の戦いでは、平氏方の軍船に掲げられた扇子の的を射落とすなど功績を挙げ、源頼朝より丹波国・信濃国など五カ国に荘園を賜った(丹後国五賀荘・若狭国東宮荘・武蔵国太田荘・信濃国角豆荘・備中国後月郡荏原荘)。例文帳に追加

In the Battle of Yashima in 1185, his achievement was so great that, with a single arrow, he dropped a folding fan as an aim hoisted onto the Taira clan's gunsen (battleship); consequently, he was rewarded with manors in five Provinces, including Tanba Province and Shinano Province from MINAMOTO no Yoritomo (Goka-no-sho manor in Tanba Province, Togu-no-sho manor in Wakasa Province, Ota-no-sho manor in Musashi Province, Sasage-no-sho manor in Shinano Province and Ebara-no-sho manor in Shitsuki County in Bichu Province)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

煮豆加工品の製造方法は、乳酸菌を添加し、これを発酵させる乳酸菌添加・発酵工程S1,S6,S11を備える。例文帳に追加

This method for producing the boiled bean processed product comprises lactic acid bacterial adding and fermenting steps S1, W6 and S11 of adding lactic acid bacteria and carrying out fermentation thereof. - 特許庁

柔軟性がありワークの被研磨面に弾力的に追随して該被研磨面を精度よく研磨・研削し、研磨面を複数個の研磨布紙片の配列により構成しても研磨効率の低下の抑制をする。例文帳に追加

To accurately polish/grind a surface to be polished of a workpiece by flexibly and elastically following the surface to be polished, and to suppress lowering of polishing efficiency, even if a polishing surface is constituted by arraying a plurality of abrasive cloth and paper pieces. - 特許庁

重量的にバラツキの少ない、生麺を製造・包装することが可能な麺製造装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a noodle production apparatus which can produce and package raw noodles in a state reduced in the irregularity of weight. - 特許庁

これに先立って駿豆国境間が手切れに及んだことを知った氏政・氏直は、17日には北条領国内の家臣・他国衆に対して小田原への1月15日参陣を命じて迎撃の態勢を整えるに至った。例文帳に追加

Before the order, Ujimasa and Ujinao, who were informed of the 手切れ in the border of Suruga and Izu Provinces, organized their army to attack the Hideyoshi army by ordering the vassals of the Hojo clan and other local samurais on December 17 to join the upcoming battle against Hideyoshi in Odawara on February 19.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この発明は釜から取り出したご飯や豆等をベルトコンベア上に載せて運搬しながら行う悪環境の流れ作業の中で、塩・こしょう・砂糖等の粒子を均等に振掛けて味付けをする為の振掛け装置を開発・提供する事にある。例文帳に追加

To provide a sprinkling device capable of sprinkling particles of salt, pepper, sugar, or the like, on a boiled rice, beans, or the like, taken out from a boiler to season the rice, or the like, in a conveyor-belt system in such bad environment that the boiled rice, or the like, is conveyed on the conveyor belt. - 特許庁

明治12年(1879年)に兄・佐二平が提唱した洋学校に渡辺勝を招き教頭とし1月15日に私立豆陽学校として開校した。例文帳に追加

In 1879, he invited Masaru WATANABE for the position of vice principal of a Yogakko (School of Western Studies) advocated by his older brother Sajibei, then opened the school under the name of Shiritsu Toyo Gakko (Toyo Private School) on January 15.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各撮影画面57a,57b,・・・,57n外のフイルム縁部には、1コマ目を示す指標61、中間のコマを示す指標62、最終コマを示す指標63が、それぞれデータ写し込み装置50によりフイルム23に露光される。例文帳に追加

An index 61 showing a first frame, an index 62 showing a middle frame and an index 63 showing a final frame are respectively exposed at a film edge outside of the respective photographic image planes 57a, 57b,..., 57n on film 23 by a data imprinting device 50. - 特許庁

書籍をクランプした状態で研磨面15方向に移動することが出来る補助クランプ6・8を研磨面15が平面になる基準台11に、加圧させることにより、さまざまな円弧形状のハードカバー本の書籍端面を平面にして研磨部クランプ7・9で保持して研磨する。例文帳に追加

By pressing auxiliary clamps 6, 8 capable of moving a book in the direction of a polishing surface 15 with the book clamped against a base table 11 flush with the polishing surface 15, the book end face of the hard-cover book having various kinds of arc-like shapes is flattened and polished by holding it with polishing part clamps 7, 9. - 特許庁

素材には高級品ではコウキ(こうき)材(インド産)を用いるが、シタン(したん)、カリン(マメ科)(かりん)材(タイ・ミャンマー・ラオスなどの東南アジア産)の棹もある。例文帳に追加

The material used for high-grade instruments is koki (a kind of tree) (grown in India); there are also other kinds of sao made of rosewood or quince (grown in Southeast Asia including Thailand, Myanmar, and Laos).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祝事、招福用等(祝事、招福用の面と、凶事、災い除け用等の面)の文字を刻設(刻印、焼付け)した穀物(玄米・米・豆等の穀物)の製造方法例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING GRAINS (GRAINS, INCLUDING BROWN RICE, RICE OR BEANS) ON WHICH LETTERS FOR CELEBRATION OCCASIONS OR AUSPICIOUS OCCASIONS OR THE LIKE (SIDE FOR WARDING OFF OF MISFORTUNES, DISASTERS OR THE LIKE) ENGRAVED (STAMPED OR PRINTED) - 特許庁

例文

したがって、この規約上「ひやむぎ」は「うどん」に分類されており、狭義では「生麺・茹で麺タイプのひやむぎはうどんの一種」とも解釈できる。例文帳に追加

Therefore, according to these codes, 'hiyamugi' is classified as 'udon', and in a narrow sense it can be interpreted that 'fresh- or boiled-type hiyamugi noodles are a type of udon noodles.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS