1016万例文収録!

「さだめて」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さだめての意味・解説 > さだめてに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さだめてを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1477



例文

汚染者負担の原則(The Polluter-Pays Principle: PPP)では、環境を維持するための汚染防止と管理の費用は汚染者が負担すべきと定めている。例文帳に追加

The Polluter Pays Principle (PPP) states that the polluter should bear the expenses of preventing and controlling pollution to ensure that the environment is in an acceptable state.  - 経済産業省

また、農産品に関しては、農業協定でルールを定めており、輸出補助金及び国内助成の削減義務等を課している。例文帳に追加

For agricultural products, disciplines on subsidies are provided in the Agreement on Agriculture, which contains obligations to reduce export subsidies and domestic supports. - 経済産業省

SCM 協定は、貿易歪曲効果が高い補助金を規律する観点から、特定性のある補助金の付与に関する規定を定めている。例文帳に追加

The SCM Agreement covers "specific subsidies" with a view to addressing those subsidies with a particularly high trade-distorting effect. - 経済産業省

治験実施計画書には,各コホートへの移行及び試験の中断・中止についてのルールを定めておくべきである.例文帳に追加

The protocol should define rules for dose escalation in each cohort, and for suspension or discontinuation of the clinical trial. - 厚生労働省

例文

自分の心がわたしたちを罪に定めても,神はわたしたちの心よりも大いなる方であって,すべての事を知っておられるからです。例文帳に追加

because if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.  - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 3:20』


例文

その方はある日を再び今日と定めて,(すでに言われているとおり)長い期間の後でダビデを通して次のように言われたのです。例文帳に追加

he again defines a certain day, today, saying through David so long a time afterward (just as has been said), “Today if you will hear his voice, don’t harden your hearts.”  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 4:7』

「見よ,わたしたちはエルサレムに上って行く。そして,人の子は祭司長たちや律法学者たちに引き渡される。彼らは彼を死に定めて例文帳に追加

Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death,  - 電網聖書『マタイによる福音書 20:18』

慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いでは、東海道を進む家康本隊に対して、中山道を進む別働隊を率いる役割を与えられ、9月10日に美濃の赤坂宿に到着する予定(福島家文書に「中納言、さだめて十日時分には其地まで参るべし」)だった。例文帳に追加

In the Battle of Sekigahara in 1600, he was assigned to lead a detached force going through the Nakasen-do Road and planned to arrive at Akasaka-shuku Post station town in Mino Province on October 16 (The Fukushima family document mentioned 'Chunagon is to arrive at the place around the tenth'), while the main force led by Ieyasu was going through the Tokai-do Road.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

憲法及び法典(民法、商法、刑法など)を定めている国の者が、それらの定められていないあるいは整備の進んでいない国において、それらを定めていないことによって被るであろう不当な権力の行使を避けるために結ばれることが多い。例文帳に追加

The unequal treaty is often concluded in order to avoid potential unjust enforcement of authority over a person from a country where a constitution and legal codes (the Civil Code, the Commercial Code and the Criminal Code) are provided, in a country where such legal codes are not provided or maintained well, because of the absence of the provision of such legal codes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そして、プリズムシート8の稜線方向A0を左右方向に定めてあるとともに、入射偏光板5の透過軸方向B0をプリズムシート8の稜線方向A0に対して実質的に直角の上下方向に定めてある。例文帳に追加

The ridge line direction A0 of the prism sheet 8 is defined as a horizontal direction, and the transmission axis direction B0 of the incident polarizing plate 5 is defined as the vertical direction being substantially perpendicular to the ridge line direction A0 of the prism sheet 8. - 特許庁

例文

3 国土交通大臣が標準運送約款を定めて公示した場合(これを変更して公示した場合を含む。)において、一般貨物自動車運送事業者が、標準運送約款と同一の運送約款を定め、又は現に定めている運送約款を標準運送約款と同一のものに変更したときは、その運送約款については、第一項の規定による認可を受けたものとみなす。例文帳に追加

(3) When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism provides and publicly notifies the standard transportation contract (including the cases when the Minister notifies by changing the said contract), in the event that the general motor truck transportation business operator has provided the transportation contract which is identical to the standard transportation contract, or changed the already established transportation contract to the standard transportation contract, the said transportation contract shall be deemed to have been granted the approval in accordance with the provision in paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 都道府県知事は、第一項の規定による勧告を受けた介護老人保健施設の開設者が、正当な理由がなくてその勧告に係る措置をとらなかったときは、当該介護老人保健施設の開設者に対し、期限を定めて、その勧告に係る措置をとるべきことを命じ、又は期間を定めて、その業務の停止を命ずることができる。例文帳に追加

(3) A prefectural governor, when a Organizer of a Long-Term Care Health Facility that was issued a recommendation pursuant to the provisions of paragraph (1) does not implement the measures pertaining to said recommendation without a justifiable basis, may order the Organizer of said Long-Term Care Health Facility to implement measures pertaining to said recommendation within a period specified by a due date or to suspend said operation for a period of time.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十七条 経済産業大臣は、一般ガス事業の適確な遂行を図るため特に必要があると認めるときは、一般ガス事業者に対し、一般ガス事業の用に供する固定資産に関する相当の償却につき方法若しくは額を定めてこれを行うべきこと又は方法若しくは額を定めて積立金若しくは引当金を積み立てるべきことを命ずることができる。例文帳に追加

Article 27 The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds it particularly necessary in order to ensure the proper performance of a General Gas Utility Business, order the General Gas Utility to record a reasonable amount of depreciation of fixed assets used for the General Gas Utility Business by specifying a method or amount or set aside reserves or allowances by specifying a method or amount.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、動物の虐待の防止、動物の適正な取扱いその他動物の愛護に関する事項を定めて国民の間に動物を愛護する気風を招来し、生命尊重、友愛及び平和の情操の涵養に資するとともに、動物の管理に関する事項を定めて動物による人の生命、身体及び財産に対する侵害を防止することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is to engender a spirit for animal welfare among citizens and contribute to the development of a respect for life and sentiments of amity and peace by providing for the prevention of cruelty to animals, the proper handling of animals and other matters concerning animal welfare, as well as to prevent animals from causing an infringement on the life, body or property of humans by providing for matters concerning the management of animals.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

インフレータ6の作動条件は、トランスミッションのギヤ位置がリバースではない状態やハザードランプが明滅していない状態であるときに、車速センサ5の検出値が予め定めてある走行速度範囲に含まれ且つ衝撃センサ4の検出値が予め定めてある衝撃下限値を上回った場合とする。例文帳に追加

The operating condition of the inflator 6 is that the detected value of the vehicle speed sensor 5 stays in a pre-determined traveling speed range, and also, the detected value of the impact sensor 4 has exceeded a pre-determined impact lower limit value under the state that the gear position of a transmission is not at the reverse position or under the state that a hazard lamp is not flickering. - 特許庁

民法第733条は「女は前婚の解消又は取消しの日から六箇月を経過した後でなければ再婚をすることができない」と待婚期間を定めている。例文帳に追加

Article 733 of the Civil Code stipulates the period of prohibition of remarriage by stating that "A woman may not remarry unless six months have passed since the day of dissolution or rescission of her previous marriage." - Weblio英語基本例文集

この補助金を受けるには、当該がんセンターが、より良い医療の実現に向けた臨床および基礎研究の実施を目標の1つに定めている必要がある。例文帳に追加

to receive the award, one goal of the cancer center must be to turn clinical and basic research into better health care.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

2 国土交通大臣は、指定試験機関が次の各号のいずれかに該当するときは、その指定を取り消し、又は期間を定めて試験事務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。例文帳に追加

(2) In the event that the designated testing agency falls under any of the following items, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may rescind the designation or order to suspend whole or part of the testing procedures for a specified period.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十一条 労働者は、その事業主に申し出ることにより、介護休業をすることができる。ただし、期間を定めて雇用される者にあっては、次の各号のいずれにも該当するものに限り、当該申出をすることができる。例文帳に追加

Article 11 (1) A worker may take Family Care Leave upon application to his/her employer; provided, however, that persons employed for a fixed period of time shall only be able to file such application in cases where he or she falls under both of the following items.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、計量の基準を定め、適正な計量の実施を確保し、もって経済の発展及び文化の向上に寄与することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is to establish the standards of measurement and ensure execution of proper measurement and thereby to contribute to economic development and cultural enhancement.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十三条 都道府県知事は、計量証明事業者が次の各号のいずれかに該当するときは、その登録を取り消し、又は一年以内の期間を定めて、その事業の停止を命ずることができる。例文帳に追加

Article 113 The prefectural governor may, when a measurement certification business operator falls under any of the following items, rescind its registration, or order the suspension of the business of the measurement certification business operator for a fixed period of time not exceeding one year:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二十三条 経済産業大臣は、計量士が次の各号の一に該当するときは、その登録を取り消し、又は一年以内の期間を定めて、計量士の名称の使用の停止を命ずることができる。例文帳に追加

Article 123 The Minister of Economy, Trade and Industry may, when a certified measurer falls under any of the following items, rescind his/her registration, or order the suspension of the use of the title of a certified measurer for a fixed period of time not exceeding one year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十七条 文部科学大臣は、登録施設利用促進機関が次の各号のいずれかに該当するときは、その登録を取り消し、又は期間を定めて利用促進業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。例文帳に追加

Article 27 The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology may rescind its Registration or order suspension of the Usage Promotion Services, in whole or in part, for a specified period, if the Registered Institution for Facilities Use Promotion;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十四条 更生保護法人が合併するには、理事の三分の二以上の同意及び定款で更に評議員会の議決を要するものと定めている場合には、その議決がなければならない。例文帳に追加

Article 34 (1) The merger of the juridical person for offenders rehabilitation shall be preceded by the consent of two thirds or more of the directors, and in addition, by the resolution of the Board of Councillors when such resolution is required by the articles of incorporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 更生保護法人が前項の命令に従わないときは、法務大臣は、当該更生保護法人に対し、期間を定めて業務の全部若しくは一部の停止を命じ、又は役員の解職を勧告することができる。例文帳に追加

(2) When the juridical person for offenders rehabilitation does not abide by the order prescribed in the preceding paragraph, the Minister of Justice may order the juridical person for offenders rehabilitation to suspend its services wholly or partially for a period which he/she shall specify, or shall recommend the removal of an officer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十一 一定の日までに募集社債の総額について割当てを受ける者を定めていない場合において、募集社債の全部を発行しないこととするときは、その旨及びその一定の日例文帳に追加

(xi) Where it is to be arranged that the bonds for subscription shall not be issued in their entirety unless the persons to whom the bonds for subscription will be allocated are not prescribed for the total amount of the bonds by a certain date, a statement to that effect and that certain date; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第百八十条の四第一項第一号の規定により取締役が清算人となる場合において、代表取締役を定めていたときは、当該代表取締役が代表清算人となる。例文帳に追加

(4) Where a representative director has been appointed, the representative director shall act as the Representative Liquidator when the directors become the liquidators pursuant to the provision of Article 180-4, paragraph (1), item (i).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百一条 上告裁判所又は上告受理の申立てがあった場合における最高裁判所の裁判長は、相当の期間を定めて、答弁書を提出すべきことを被上告人又は相手方に命ずることができる。例文帳に追加

Article 201 The presiding judge of the final appellate court or of the Supreme Court, in cases where a petition for acceptance of a final appeal has been filed, may specify a reasonable period and direct the appellee of the final appeal or the opponent to submit a written answer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の申請は、第四十八条第一項第三号の指定に係る療養病床等の入所定員を定めてするものとする。例文帳に追加

(2) The application as set forth in the preceding paragraph shall be implemented by specifying the maximum number of persons who may be admitted to the Sanatorium Ward, etc., pertaining to an appointment as service provider as set forth in Article 48, paragraph (1), item (iii).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 特定目的会社は、一定の日(以下この款において「基準日」という。)を定めて、基準日において特定社員名簿に記載され、又は記録されている特定社員をその権利を行使することができる者と定めることができる。例文帳に追加

(2) A Specific Purpose Company may specify a certain date (hereinafter referred to as a "Record Date" in this Subsection) and designate the Specified Equity Members who are stated or recorded in the Specified Equity Member Registry as of the Record Date as the persons who can exercise their rights.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十三 前号の期限までに募集特定社債の総額について割当てを受ける者を定めていない場合においてその残額を引き受けることを約した者があるときは、その氏名又は名称例文帳に追加

(xiii) if there is any person who has promised to subscribe for the remaining amount in cases where the persons to whom the Specified Bonds for Subscription are to be allotted are not specified for the total amount by the time limit referred to in the preceding item, his/her name;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第百六十七条第一項第一号の規定により取締役が清算人となる場合において、代表取締役を定めていたときは、当該代表取締役が代表清算人となる。例文帳に追加

(4) In cases where the director becomes the liquidator pursuant to the provisions of Article 167(1)(i), when a representative director has been specified, said representative director shall become the Representative Liquidator.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 地方公共団体の条例の規定で、この法律で規制する行為を処罰する旨を定めているものの当該行為に係る部分については、この法律の施行と同時に、その効力を失うものとする。例文帳に追加

Article 2 (1) Provisions of local government ordinances which punish the activities regulated in this Act shall cease to have effect from the day of enforcement of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 裁判所は、再生手続の円滑な進行を図るために必要があると認めるときは、再生債権者に対し、相当の期間を定めて、代理委員の選任を勧告することができる。例文帳に追加

(2) The court, when it finds it necessary in order to ensure smooth progress in rehabilitation proceedings, may specify a reasonable period and recommend that rehabilitation creditors appoint a rehabilitation creditors' representative.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 審議会は、前項の規定による処分を受けた者に対し、情状により三年以内の期間を定めて弁理士試験を受けることができないものとすることができる。例文帳に追加

(2) The council may prohibit a person who has been subjected to a disposition set forth in the preceding paragraph from taking the patent attorney examination for a specified period of time not exceeding three years, depending on the circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 経済産業大臣は、指定修習機関が次の各号のいずれかに該当するときは、その指定を取り消し、又は期間を定めて実務修習事務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。例文帳に追加

(2) The Minister of Economy, Trade and Industry may rescind the designation of the designated training agency or order to suspend whole or a part of the practical training affairs for a specified period of time when the designated training agency falls under any of the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十七条 主務大臣は、指定調査機関が次の各号のいずれかに該当するときは、その指定を取り消し、又は期間を定めて調査の業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。例文帳に追加

Article 27 (1) Where a designated evaluation body falls under any of the following items, the competent minister may withdraw its designation or order the suspension in whole or in part of its evaluation activities for a term specified by the competent minister:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 業務規程には、特定電子メール等送信適正化業務の実施の方法その他の総務省令で定める事項を定めておかなければならない。例文帳に追加

(2) The operational rules and procedures shall specify the methods of carrying out the services for proper transmission of Specified Electronic Mail, etc. and other matters specified in the applicable MIC ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十一条 都道府県知事は、引取業者が次の各号のいずれかに該当するときは、その登録を取り消し、又は六月以内の期間を定めてその事業の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。例文帳に追加

Article 51 (1) When Collection Operator falls under any of the following items, the governor may rescind the registration or order the Collection Operator to cease all or part of its business operations within six months thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十八条 都道府県知事は、フロン類回収業者が次の各号のいずれかに該当するときは、その登録を取り消し、又は六月以内の期間を定めてその事業の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。例文帳に追加

Article 58 (1) When a Fluorocarbons Recovery Operator falls under any of the following items, the governor may rescind the registration or issue an order to cease all or part of its business operations within six months thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十六条 都道府県知事は、解体業者が次の各号のいずれかに該当するときは、その許可を取り消し、又は一年以内の期間を定めてその事業の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。例文帳に追加

Article 66 When a Dismantling Operator falls under any of the following items, the governor may rescind the license or order the operator to cease all or part of the business operations within one year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 行政機関の長は、訂正請求書に形式上の不備があると認めるときは、訂正請求をした者(以下「訂正請求者」という。)に対し、相当の期間を定めて、その補正を求めることができる。例文帳に追加

(3) When the head of an Administrative Organ finds that there is a deficiency in the form of the Written Correction Request, he or she may, by setting a reasonable period of time, ask the person having made the Correction Request (hereinafter referred to as the "Correction Requester") to amend the request.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 行政機関の長は、利用停止請求書に形式上の不備があると認めるときは、利用停止請求をした者(以下「利用停止請求者」という。)に対し、相当の期間を定めて、その補正を求めることができる。例文帳に追加

(3) When the head of an Administrative Organ finds that there is a deficiency in the form of the Written Suspension of Use Request, he or she may, by setting a reasonable period of time, ask the person having made the Suspension of Use Request (hereinafter referred to as the "Suspension of Use Requester") to amend the request.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条 主務大臣は、議定書の的確かつ円滑な実施を図るため、次に掲げる事項(以下「基本的事項」という。)を定めて公表するものとする。これを変更したときも、同様とする。例文帳に追加

Article 3 The competent minister shall stipulate and publicly announce the matters set forth below (hereinafter referred to as "Basic Matters") to ensure the precise and smooth implementation of the Protocol. The same shall apply whenever such matters are changed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 主務大臣は、登録検査機関が次の各号のいずれかに該当するときは、その登録を取り消し、又は期間を定めて生物検査の業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。例文帳に追加

(5) The competent minister may, when a Registered Inspection Body falls under any of the following items, cancel its Registration, or stipulate a period of time and order the work of Testing of Organisms to be suspended in part or in whole.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八条 資格認定審査請求が不適法であって補正することができるものであるときは、審査会は、相当の期間を定めて、補正を命じなければならない。例文帳に追加

Article 108 (1) In case where an appeal for review on the recognition of internment status is unlawful but correctable, the Review Board shall specify a reasonable period and order that such defect should be corrected within that period.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八条 法務大臣は、登記所においてその事務を停止しなければならない事由が生じたときは、期間を定めて、その停止を命ずることができる。例文帳に追加

Article 8 In the event that a registry office is obliged to suspend its affairs for some reason, the Minister of Justice may specify a period for and order the suspension of the affairs of the registry office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十三条 法務大臣は、登記記録の全部又は一部が滅失したときは、登記官に対し、一定の期間を定めて、当該登記記録の回復に必要な処分を命ずることができる。例文帳に追加

Article 13 When the whole or part of a registration record is lost, the Minister of Justice may specify a certain period and order a registrar to take the necessary measures to restore the registration record.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十五 申請者(手続実施者を含む。)が支払を受ける報酬又は費用がある場合には、その額又は算定方法、支払方法その他必要な事項を定めており、これが著しく不当なものでないこと。例文帳に追加

(xv) Establishes such amount of any fees or expenses payable to the applicant (including the dispute resolution providers), such methods of calculation and payment, and such other necessary matters that are not extremely unreasonable;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

5 主務大臣は、登録特定原動機検査機関が次の各号のいずれかに該当するときは、その登録を取り消し、又は期間を定めて特定原動機検査事務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。例文帳に追加

(5) When a registered inspection body for specified engines falls under any of the following Items, the competent minister may cancel its registration or order suspension of the whole or a part of the inspection business of specified engines for such period as he/she deems appropriate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS