1016万例文収録!

「しがな・い」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しがな・いの意味・解説 > しがな・いに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しがな・いの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49896



例文

この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。例文帳に追加

This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. - Tatoeba例文

この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。例文帳に追加

This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.  - Tanaka Corpus

あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。例文帳に追加

Eh? This tune ... The playlist has looped. - Tatoeba例文

あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。例文帳に追加

Eh? This tune ... The playlist has looped.  - Tanaka Corpus

例文

もしこの会議が上手くいかなければ・・・例文帳に追加

If this meeting does not turn out well...  - Weblio Email例文集


例文

-奇術・手品・曲芸・軽業・祈祷・占いなどを大道芸として行いながら,旅回りをしていた。例文帳に追加

Street performers who traveled around performing juggleries, magic shows, acrobatics, prayers, and fortune telling.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」例文帳に追加

"Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..." - Tatoeba例文

「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」例文帳に追加

"Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..."  - Tanaka Corpus

春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。例文帳に追加

It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. - Tatoeba例文

例文

子に雅縁・明雅・源通親・雅平・通望・源通資・藤原実守室らがいた。例文帳に追加

Masayori, Akimasa, MINAMOTO no Michichika, Masahira, Masamochi, MINAMOTO no Michisuke, FUJIWARA no Sanemori's wife were his children among others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『あの私が話していたちょっとしたことであの・・・』例文帳に追加

'About that little matter I was speaking to you about....'  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

領収書と明細が不要なので・・・例文帳に追加

Since I do not need a receipt and invoice...  - Weblio Email例文集

うち「堅魚」は、伊豆・駿河・志摩・相模・安房・紀伊・阿波・土佐・豊後・日向から献納されることとなった。例文帳に追加

Of the three, 'katauo' was designated as the offering from the provinces of Izu, Suruga, Shima, Sagami, Awa (the present-day southern Chiba Prefecture), Kii, Awa (the present-day Tokushima Prefecture), Tosa, Bungo and Hyuga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

連結キャップ20・・と滑り止め片7・・との間には、排水用の隙間26・・が形成され、連結キャップ20・・と滑り止め片7・・とによって囲まれた基盤設置領域25・・に植栽基盤30・・を設置している。例文帳に追加

Clearances 26 for draining water are formed among the connection caps 20 and the non slip pieces 7, and the vegetation foundation beds 30 are installed in foundation bed installation regions 25 surrounded by the connection caps 20 and the non slip pieces 7. - 特許庁

二つ・三つ・盛り・並び・違い・抱き・対い・頭、尻合せ・入れ違い・重ね・八重・比翼・束ね・組合い・出、など例文帳に追加

Futatsu (two)(二つ), Mittsu (three)(三つ), Mori (putting)(盛り), Narabi (line)(並び), Chigai (difference)(違い), Daki (hug)(抱き), Tsui (a pair)(い), Kashira (head)(), Shiriawase (back-to-back)(合わせ), Irechigai (pass something as another enters)(入れ違い), Kasane (overlap)(重ね), Yae (eightfold)(八重), Hiyoku (two birds side by side with their wings spread)(比翼), Tabane (tie)(束ね), Kumiai (combination)(組合い), De, shutsu (out)().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

華・香・瓔珞・抹香・塗香・焼香・繒蓋憧幡(そうがいどうばん)・衣服・妓楽・合掌例文帳に追加

Flowers, incense, yoraku (hanging ornament used for Buddhist ceremony), incense powder, zuko, shoko, sogaidoban (canopy and pillar), clothes, gigaku (music played by women), gassho (putting the palms of hands together).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

申・酉・戌の年-南の方角例文帳に追加

Year of the monkey, bird, and dog - south  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「いや、わしは必ずしもあの人が・・・例文帳に追加

"No, I wouldn't say he was exactly...  - James Joyce『姉妹』

藩札は、貞享・宝永・天明・升屋札・両替所札などがあげられる。例文帳に追加

Issued han bills included Jokyo, Hoei, Tenmei, Masuya and Ryogaejo bills.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この中で石塚は万葉仮名においてはエ・キ・ケ・コ・ソ・ト・ノ・ヒ・ヘ・ミ・メ・ヨ・ロ・チ・モの15種について用字に使い分けがあると結論づけた。例文帳に追加

Ishizuka, in this book, concluded that there was a distinction in Manyo-gana, of the types of characters used for fifteen sounds, エ, キ, ケ, コ, ソ, ト, ノ, ヒ, ヘ, ミ, メ, ヨ, ロ, チ and モ (e, ki, ke, ko, so, to, no, hi, he, mi, me, yo, ro, chi, and mo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

森長可:高井郡・水内郡・更科郡・埴科郡例文帳に追加

Nagayoshi MORI: Takai-gun, Minochi-gun, Sarashina-gun, Hanishina-gun  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

画像形成装置100は、Webサーバ機能を、PC200・・・,PC300・・・,携帯電話400・・・はWebブラウザ機能を備えている。例文帳に追加

An image forming device 100 has a Web server function and a PC 200 or PC 300 or a cell phone 400 has a Web browsing function. - 特許庁

別名に政信・宗隆・政之・重之・重正などがある。例文帳に追加

He went by several other names, including Masanobu, Munetaka, Masayuki, Shigeyuki, and Shigemasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隠居後は単丘山人と号し、その他にも括嚢小隠・玉淵・灌園・雪旅・松秀園・蕉亭・愚山・石顛道人・長洲(長州)などがある。例文帳に追加

He called himself Tankyuzanjin as a go after retirement, and other go (pen names) were Katsuno Shoin, Gyokuen, Kanen, Setsuryo, Shoshuen, Shotei, Guzan, Sekiten Dojin, and Choshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ファニングさんを探しているところなんで・・・」例文帳に追加

I'm just looking for Mr. Fanning...."  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

丸太町・竹屋町・夷川・二条・押小路・御池、姉小路・三条・六角・蛸薬師・錦・四条・綾小路・佛小路・高辻・松原・万寿寺・五条、雪駄屋町(今の楊梅通)・魚の棚、六条、七条・八条・九条の横の通りをうたう。例文帳に追加

Names of streets running horizontally in Kyoto are included as follows: Marutamachi, Takeyamachi, Ebisugawa, Nijo, Oshikoji, and Oike; Anekoji, Sanjo, Rokkaku, Takoyakushi, Nishiki, Shijo, Ayanokoji, Bukkoji, Takatsuji, Matsubara, Manjuji, and Gojo; Settayacho (current Yobai-dori Street) and Uonotana; Rokujo; Shichijo, Hachijo, and Kujo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1台のマッサージ機にて、足首・足のふくらはぎ(ひふくぶ)・太もも・臀部・腰・背中・首筋・脇腹・脇下・腕・手首・胸・腹部・下腹部・及び、両足の付け根の股間部等を、局部マッサージが行えるマッサージ機。例文帳に追加

To provide a massage machine which can massage locally ankles, sural region, thigh, buttocks, hip, back, nape, flank, axilla, arm, wrist, breast, abdomen, and crotch. - 特許庁

各櫛歯2,2,2・・・には、その厚み方向に水抜き孔6,6,6・・・が設けられ、また、基部近傍の側面3a,3a,3a・・・に、返し7,7,7・・・が設けられているのが好ましい。例文帳に追加

Further, returns 7, 7, 7 are preferably provided on side surfaces 3a, 3a, 3a in the base vicinity. - 特許庁

建造物・絵画・彫刻・工芸品・書跡・典籍・古文書・考古資料・歴史資料などが指定されている。例文帳に追加

Items that have been designated national treasures include buildings, paintings, sculptures, handicrafts, calligraphy work, books, ancient documents, archaeological materials, and historical materials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大馬印・・・金の軍配に朱の吹き流し例文帳に追加

O-umajirushi: A gold fan with a cinnabar red streamer  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

能力・資力がない例文帳に追加

not having the ability or funds  - EDR日英対訳辞書

娑羅林・只の今様・片下・早歌・初積・大曲・足柄・長歌・田歌などについて書かれていたらしい。例文帳に追加

It seemed that it was written about shararin, ordinary imayo, kataoroshi, soga, shoseki, taikyoku, ashigara, choka, and tauta (all are kinds of imayo songs).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電 話・・・満洲電信電話株式会社例文帳に追加

Telephone serviceManchuria Electric Telegram and Telephone Corporation  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この卷には、上総・下総・常陸・信濃四国の雑歌、遠江・駿河・伊豆・相模・武蔵・上総・下総・常陸・信濃・上野・下野・陸奥十二国の相聞往来歌、遠江・駿河・相模・上野・陸奥五国の譬喩歌・国の分からないものの雑歌、相聞往来歌・防人歌・譬喩歌・挽歌・戯咲歌などが収められている。例文帳に追加

This volume contains Zoka from the 4 provinces of Kazusa, Shimosa, Hitachi, and Shinano, Somon-oraika (exchanged Somonka) from 12 provinces of Totomi, Suruga, Izu, Sagami, Musashi, Kazusa, Shimosa, Hitachi, Shinano, Kozuke, Shimotsuke, and Mutsu, Hiyuka from the 5 provinces of Totomi, Suruga, Sagami, Kozuke, and Mutsu, and Zoka, Somon-oraika, Sakimoriuta (Sakimori Guard's poetries), Hiyuka, Banka, Gishoka (ancient comic [satirical] tanka) and the like from unspecified provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

花園・長倉経由鉢伏・栖吉・悠久山行例文帳に追加

Buses bound for Hachibuse/Suyoshi /Yukyuzan via Hanazono/Nagakura  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通称は銀之助・真十郎・式部・長門介。例文帳に追加

He was commonly called Ginnosuke, Shinjuro, Shikibu or Nagatonosuke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

精舎の付帯施設として、会堂・食堂・台所・貯蔵室・流し場・便所が設けられている。例文帳に追加

A hall, dining hall, kitchen, storage room, washing areas and toilet were attached to a vihara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

支庁が再編され、豊原・大泊・留多加・元泊・敷香・本斗・真岡・泊居・鵜城の9支庁体制となる。例文帳に追加

The branch offices were reorganized and it became a system of nine branch offices: Toyohara, Otomari, Rutaka, Mototomari, Shikuka, Honto, Maoka, Tomarioru and Ushiro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

キク・アサガオ・サクラソウ・ハナショウブ・万年青・イワヒバ・カラタチバナ・マンリョウ・ヤブコウジ・松葉蘭・長生蘭・富貴蘭・東洋ラン・サクラ・ツバキ…例文帳に追加

Chrysanthemum, asagao (common morning glory, Ipomoea purpurea), primula (any flower of genus Primula, which includes primroses, cowslips and cyclamens), Japanese iris, Japanese rhodea (plant of the lily family), alpine accentor (Prunellacollaris), Asian densilepidotula, Spearflower, Ardisia japonica, whisk fern, Dendrobium moniliforme, Neofinetia falcata, Chinese orchids, cherry tree, camellia, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

エ・キ・ケ・コ・ソ・ト・ノ・ヒ・ヘ・ミ・メ・ヨ・ロ・モの14種および濁音がある場合はその濁音を古代特有の使い分けと見なしている。例文帳に追加

It has been considered that in ancient times there was a special distinction of the types of characters used for 14 sounds of エ, キ, ケ, コ, ソ, ト, ノ, ヒ, ヘ, ミ, メ, ヨ, ロ and モ (e, ki, ke, ko, so, to, no, hi, he, mi, me, yo, ro and mo) and their dull sounds if any.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それらのイベントのひとつが「ノース・ショア・カナダ・デー・パレード」です。例文帳に追加

One of these events is the “North Shore Canada Day Parade.”  - 浜島書店 Catch a Wave

僕は聞いたことがない、あなたの声がとても生き生きとして、そしてとても・・・例文帳に追加

I never heard your voice sound so fresh and so...  - James Joyce『死者たち』

「大人」以外には「若子(わかひこ)・童子(わらこ)・郎子(いらつこ)・彦・老叟(おおおきな)・翁・大翁・君・命・尊」「刀自」以外には「童女(わらめ)・郎女(いらつめ)・大刀自・媼(おおな)・大媼・姫・媛」など死亡年齢や業績に応じた呼称が贈られることもある。例文帳に追加

Depending on ages and achievements, the deceased is sometimes given--if the deceased is male--reigo other than 'Ushi' such as 'wakahiko,' 'warako,' 'iratsuko,' 'hiko,' 'ookina,' 'o, 'taio,' 'kimi,' 'mikoto,' and 'son,' and--if the deceased is female--reigo other than 'Toji' (if a woman) such as 'warame,' 'iratsume,' 'otoji,' 'ona,' 'oona,' 'hime,' and 'hime (different Chinese character).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勧修寺流には堂上家として、甘露寺家(旧名吉田家)・清閑寺家・万里小路家・中御門家(なかのみかど。羽林家の中御門家とは別家)・勧修寺家・坊城家・穂波家・葉室家・池尻家・梅小路家・岡崎家・芝山家・堤家などの各家がある。羽林家の中御門家とは別家)・勧修寺家・坊城家・穂波家・葉室家・池尻家・梅小路家・岡崎家・芝山家・堤家などの各家がある。例文帳に追加

In the Kajuji/Kanjuji ryu, the following families were Dojo families: the Kanroji family (previously the Yoshida family), the Seikanji family, the Madenokoji family, and the Nakanomikado family (separate from the Nakanomikado family of Urin status), the Kajuji family, the Bojo family, the Honami family, the Hamuro family, the Ikejiri family, the Umegakoji family, the Okazaki family, the Shibayama family, and the Tsutsumi family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

香典返しの品は、食品や消耗品が多いが、茶・菓子・海苔・砂糖・タオル・寝具・石鹸・食器など様々である。例文帳に追加

Foods or consumables are often given as koden-gaeshi, and typical examples include tea, sweets, dried laver seaweed, towels, bedding, soap and tableware.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長さが可変するドライバー・脚立・梯子・椅子・ベッド机・各種三脚・杖・松葉杖・ジャッキ例文帳に追加

SCREWDRIVER, STEPLADDER, LADDER, STOOL, BED DESK, VARIOUS TRIPODS, WALKING STICK, BYFURCATED CRUTCH, AND JACK WHOSE LENGTH ARE VARIED - 特許庁

摂関期の頃には家政機関として別当・家令・知家事・案主・侍・書吏などが設置された。例文帳に追加

During the regents and chancellors period, Betto, Karei, Chikeji, Anju, Samurai and Shori were established as domestic governing institutions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桃山陵墓監区事務所(京都市伏見区・桃山陵墓地=明治天皇陵・昭憲皇太后陵、管轄=京都・大阪・兵庫・岡山・広島・山口・福岡・佐賀・長崎・熊本・宮崎・鹿児島)、例文帳に追加

Momoyama Mausoleum Regional Office (Fushimi Ward, Kyoto City, Momoyama Imperial mausoleum=Mausoleum of Emperor Meiji and Empress Dowager Shoken, jurisdiction=Kyoto, Osaka, Hyogo, Okayama, Hiroshima, Yamaguchi, Fukuoka, Saga, Nagasaki, Kumamoto, Miyazaki, and Kagoshima Prefectures),  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇室においても、3年・5年・10年・20年・30年・40年・50年・以後100年ごとの祖先祭祀の式年祭が神式で行なわれている。例文帳に追加

The Imperial Family also performs a Shinto shikinensai memorial ceremony to commemorate the imperial ancestral spirits at three, five, ten, twenty, thirty, forty, fifty year intervals, with a subsequent ceremony held every 100 years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

角度・分数・図形・公式・定理などを学ぶことができる分割用板・紙を提供する。例文帳に追加

To provide board and paper which enables learning angles, fractions, figures, formulae, theorems, and so on. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS