例文 (36件) |
その他の貨物車の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 36件
2 一般貨物自動車運送事業者は、事業の貸渡しその他いかなる方法をもってするかを問わず、一般貨物自動車運送事業又は特定貨物自動車運送事業を他人にその名において経営させてはならない。例文帳に追加
(2) The general motor truck transportation business operator shall not allow other persons to manage the general motor truck transportation business or special motor truck transportation business under its title by lending of the business or by any other methods. - 日本法令外国語訳データベースシステム
船や貨車、その他の貨物が、予定された出発時間を過ぎても引き止められていること例文帳に追加
detention of a ship or freight car or other cargo beyond its scheduled time of departure - 日本語WordNet
一 輸送の安全を阻害する行為の防止その他この法律又はこの法律に基づく命令の遵守に関し一般貨物自動車運送事業者、特定貨物自動車運送事業者及び貨物軽自動車運送事業者(以下「貨物自動車運送事業者」という。)に対する指導を行うこと。例文帳に追加
(i) Instruct prevention of conducts that would obstruct safe transportation and compliance with this Act or orders based on this Act to general motor truck transportation business operator, special motor truck transportation business operator and light motor truck transportation business operator (hereinafter referred to as "motor truck transportation business operator"); - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百五十一条の六十六 事業者は、貨物自動車については、最大積載量その他の能力を超えて使用してはならない。例文帳に追加
Article 151-66 The employer shall, as regards a truck, not use it at the condition exceeding the maximum loading capacity and other capabilities. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 貨物自動車利用運送を行おうとする場合 業務の範囲その他国土交通省令で定める事項例文帳に追加
(ii) For consigned motor truck transportation: Scope of service and other matters prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十二条 第二種貨物利用運送事業者(貨物自動車運送事業法第三条又は第三十五条第一項の許可を受けて当該事業に係る貨物の集配を行う者を除く。)が自動車を使用して行う貨物の集配に係る運行管理者の選任その他の輸送の安全の確保等に関する事項については、同法第三十七条第三項に定めるところによる。例文帳に追加
Article 32 In regard to the matters pertaining to appointment of the operation manager in charge of collection and delivery of the freight using automobiles and ensuring of safety of transportation, etc. by the second class consigned freight forwarding business operator (excluding those who conduct collection and delivery of the freight related to the said business with the permission prescribed in Article 3 or paragraph (1) of Article 35 of the Motor Truck Transportation Business Act), they shall be governed by the provisions of the paragraph (3) of Article 37 of the said Act. - 日本法令外国語訳データベースシステム
6 この法律において「特別積合せ貨物運送」とは、一般貨物自動車運送事業として行う運送のうち、営業所その他の事業場(以下この項、第四条第二項及び第六条第四号において単に「事業場」という。)において集貨された貨物の仕分を行い、集貨された貨物を積み合わせて他の事業場に運送し、当該他の事業場において運送された貨物の配達に必要な仕分を行うものであって、これらの事業場の間における当該積合せ貨物の運送を定期的に行うものをいう。例文帳に追加
(6) The term "special loading motor truck transportation of LTL" in this Act means, among general motor truck transportation businesses, the business in which collected freight is assorted at offices and other worksites (hereinafter referred to simply as "worksite" in this paragraph, paragraph (2) of Article 4 and item (iv) of Article 6), is loaded and transported to others' worksites, and assorted at the said worksites to be prepared for delivery, while the said loading and transportation are periodically conducted between those worksites. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 営業所の名称及び位置、事業の用に供する自動車(以下「事業用自動車」という。)の概要、特別積合せ貨物運送をするかどうかの別、貨物自動車利用運送を行うかどうかの別その他国土交通省令で定める事項に関する事業計画例文帳に追加
(ii) Name and location of the business office, and a business plan with the outline of the vehicles to be employed for the business (hereinafter referred to as "service vehicles"), whether to conduct special loading motor truck transportation of LTL or not, whether to conduct consigned motor truck transportation or not and other matters prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 貨物の集配を自動車を使用して行っている場合において、貨物自動車運送事業法第三十三条(同法第三十五条第六項及び第三十七条第三項において準用する場合を含む。)の規定により当該貨物の集配に係る事業の停止、当該事業に係る許可の取消しその他の処分を受けたとき。例文帳に追加
(iii) When collection and delivery of the freight is made by automobiles, suspension of the business pertaining to the collection and delivery of the said freight, rescission of the permission pertaining to the said business or other dispositions in accordance with the provision in Article 33 of Motor Truck Transportation Business Act (including its mutatis mutandis application to paragraph (6) of Article 35 and paragraph (3) of Article 37 of the said Act). - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 特別積合せ貨物運送をしようとする場合 特別積合せ貨物運送に係る事業場の位置、当該事業場の積卸施設の概要、事業用自動車の運行系統及び運行回数その他国土交通省令で定める事項例文帳に追加
(i) For special loading motor truck transportation of LTL: Locations of worksites pertaining to the special loading motor truck transportation of LTL, outline of the loading/unloading facilities in the said worksites, business system of the business vehicles, number of operations and other matters prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. - 日本法令外国語訳データベースシステム
貨物自動車へのコンテナの乗せ降ろしを行い、その他の機能(キャンピングカーや移動販売作業車等の機能)を搬送自動車にを付加する場合のコンテナの移動作業の簡易化。例文帳に追加
To simplify container moving work when loading/unloading a container on/from a truck for imparting another function (a function of a camper van or a mobile service vehicle) to a carrying automobile. - 特許庁
四 特別積合せ貨物運送に係るものにあっては、事業場における必要な積卸施設の保有及び管理、事業用自動車の運転者の乗務の管理、積合せ貨物に係る紛失等の事故の防止その他特別積合せ貨物運送を安全かつ確実に実施するため特に必要となる事項に関し適切な計画を有するものであること。例文帳に追加
(iv) Pertaining to the special loading motor truck transportation of LTL, the applicants have an appropriate plan to maintain and manage the loading/unloading facilities at worksites, manage operations of the drivers of the business vehicles and have an appropriate plan for the prevention of other accidents such as loss of the said freight and other matters specially required for safe and secure execution of the said special loading motor truck transportation of LTL. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 営業所の名称及び位置、事業用自動車の概要、貨物自動車利用運送を行うかどうかの別その他国土交通省令で定める事項に関する事業計画例文帳に追加
(iii) Name and location of the business office, outline of the service vehicles, whether to conduct consigned motor truck transportation or not and business plan related to the other matters prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第四十九条 外国人国際第二種貨物利用運送事業者(貨物自動車運送事業法第三条又は第三十五条第一項の許可を受けて当該事業に係る貨物の集配を行う者を除く。)が自動車を使用して行う貨物の集配に係る運行管理者の選任その他の輸送の安全の確保等に関する事項については、同法第三十七条第三項に定めるところによる。例文帳に追加
Article 49 In regard to the matters related to appointment of the operation manager in charge of collection and delivery of the freight using automobiles and ensuring of safety of transportation, etc. by the foreigners' international second class consigned freight forwarding business operator (excluding those who conduct collection and delivery of the freight pertaining to the said business with the permission prescribed in Article 3 or paragraph (1) of Article 35 of the Motor Truck Transportation Business Act), the provision in paragraph (3) of Article 37 of the said Act shall apply. - 日本法令外国語訳データベースシステム
貨物自動車の積み荷の重心高その他の状態によりブレーキ制御に対する減速度係数などの制御パラメタを自動的に適正なものとする。例文帳に追加
A control parameter such as deceleration coefficient for brake control is automatically made suitable according to the height of the center of gravity and other state of the freight vehicle. - 特許庁
第二十五条 一般貨物自動車運送事業者は、荷主に対し、不当な運送条件によることを求め、その他公衆の利便を阻害する行為をしてはならない。例文帳に追加
Article 25 (1) The general motor truck transportation business operator shall not demand that the freight owner accept unjust transportation conditions or make other conducts that would obstruct the public interest. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十六条 貨物軽自動車運送事業を経営しようとする者は、国土交通省令で定めるところにより、営業所の名称及び位置、事業用自動車の概要その他の事項を国土交通大臣に届け出なければならない。当該届出をした者(以下「貨物軽自動車運送事業者」という。)が届出をした事項を変更しようとするときも、同様とする。例文帳に追加
Article 36 (1) Any person who wishes to manage the light motor truck transportation business shall notify the name and location of the business office, outline of the service vehicles and other matters to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. The same shall apply to the case where the one who have made the said notification (hereinafter referred to as "light motor truck transportation business operator") wishes to change the matters in the notification. - 日本法令外国語訳データベースシステム
四 道路運送車両法(昭和二十六年法律第百八十五号)第二条第一項に規定する道路運送車両若しくは鉄道(軌道を含む。)(以下この号において「車両等」という。)により運送された貨物の特定港湾倉庫若しくは上屋その他の荷さばき場への搬入(特定港湾運送関係事業者以外の者が行う当該貨物の搬入を除く。)又は車両等により運送されるべき貨物の特定港湾倉庫若しくは上屋その他の荷さばき場からの搬出(特定港湾運送関係事業者以外の者が行う当該貨物の搬出を除く。)。ただし、冷蔵倉庫の場合にあつては、貨物の当該倉庫に附属する荷さばき場から冷蔵室への搬入及び冷蔵室から当該倉庫に附属する荷さばき場への搬出を除く。例文帳に追加
(iv) The carrying of the cargo transported by road trucking vehicles provided by Article 2, paragraph 1 of the Road Trucking Vehicle Act (Act No. 185 of 1951) or by rail (including streetcars) (hereinafter referred to as "vehicles" in this item) in the specified port warehouse or the storing shed or other cargo sorting area (excluding the carrying-in of the cargo performed by any person other than the specified port transportation business provider), carrying of the cargo to be transported by vehicles out of the specified port warehouse or the storing shed or other cargo sorting area (excluding the carrying-out of the cargo performed by any person other than the specified port transportation business provider); provided, however, that in case of a refrigerated warehouse, the carrying of the cargo into the refrigerated room from the cargo sorting area attached to such warehouse and the carrying of the cargo out of the refrigerated room to the cargo sorting area attached to such warehouse shall be excluded. - 日本法令外国語訳データベースシステム
四 安全統括管理者(一般貨物自動車運送事業者が、前三号に掲げる事項に関する業務を統括管理させるため、事業運営上の重要な決定に参画する管理的地位にあり、かつ、一般貨物自動車運送事業に関する一定の実務の経験その他の国土交通省令で定める要件を備える者のうちから選任する者をいう。以下同じ。)の選任に関する事項例文帳に追加
(iv) Matters related to appointment of the General Manager of Safety (the person whom the general motor truck transportation business operator assign from those who are in the managerial position, participates in important decision making for the business management and has a certain experience in the general motor truck transportation business operations and other requirements prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, with the same applying hereinafter) to conduct comprehensive management of the business activities related to the matters listed in the preceding three items. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二十三条 国土交通大臣は、一般貨物自動車運送事業者が、第十六条第一項、第四項若しくは第六項、第十七条第一項から第三項まで、第十八条第一項、第二十二条第二項若しくは第三項若しくは前条の規定又は安全管理規程を遵守していないため輸送の安全が確保されていないと認めるときは、当該一般貨物自動車運送事業者に対し、必要な員数の運転者の確保、事業用自動車の運行計画の改善、運行管理者に対する必要な権限の付与、貨物自動車利用運送を行う場合におけるその利用する運送を行う一般貨物自動車運送事業者又は特定貨物自動車運送事業者の輸送の安全の確保を阻害する行為の停止、当該安全管理規程の遵守その他その是正のために必要な措置を講ずべきことを命ずることができる。例文帳に追加
Article 23 When it is found that the safety of transportation is not ensured due to that a general motor truck transportation business operator fails to comply with the provisions of paragraph (1), (4) or (6) of Article 16, paragraphs (1) to (3) of Article 17, paragraph (1) of Article 18, paragraph (2) or (3) of Article 22 or the preceding Article or the Safety Management Rule, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may order the said general motor truck transportation business operator to secure the necessary number of drivers, improve the operation plan of business vehicles, grant necessary authority to the Operation Manager, suspend a conduct that obstructs ensuring of the safety of transportation for general motor truck transportation business operator or special motor truck transportation business operator who conducts the consigned motor truck transportation, comply with the said Safety Management Rule and take other measures necessary to correct the said noncompliance. - 日本法令外国語訳データベースシステム
電車車両やバス、タンクローリや貨物トラックなどといった大型車両その他大型スクラップ材料を低コスト省スペースにて効率よく一定の長さ、あるいは適当な長さにてスクラップ処理装置に送るための装置を提供する。例文帳に追加
To provide a device for feeding large-sized vehicles such as electric car vehicles, buses, tankers and cargo tracks and the other large-sized scrap materials in a fixed length or a suitable length at a low cost with space-saving. - 特許庁
第二十九条 事業用自動車の運行の管理その他国土交通省令で定める一般貨物自動車運送事業に係る輸送の安全に関する業務の管理の委託及び受託については、国土交通大臣の許可を受けなければならない。例文帳に追加
Article 29 (1) Consignment or assignment of the management of operations of service vehicles and other management of business pertaining to the safety of transportation by the general motor truck transportation business operator prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism must obtain a permission of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 一般貨物自動車運送事業者は、運行管理者がその業務として行う助言を尊重しなければならず、事業用自動車の運転者その他の従業員は、運行管理者がその業務として行う指導に従わなければならない。例文帳に追加
(3) The general motor truck transportation business operator shall comply with the advice given by the Operation Manager as his/her duty, and the drivers of business vehicles and other employees shall comply with the instructions of the Operation Manager given as his/her duty. - 日本法令外国語訳データベースシステム
五 輸送の安全を確保するために行う貨物自動車運送事業者への通知その他国土交通大臣がこの法律及び流通業務の総合化及び効率化の促進に関する法律(平成十七年法律第八十五号)の施行のためにする措置に対して協力すること。例文帳に追加
(v) Cooperate in notice to the motor truck transportation business operator to ensure the safe transportation and other measures taken by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to enforce this Act and the Act on Promotion of Integration and Rationalization of the Distribution Services (Act No. 85 of 2005). - 日本法令外国語訳データベースシステム
シンガポール-マレーシア間、タイ-ラオス間、ラオス-ベトナム間においては二国間の車両の相互乗入れが認められているため、貨物の積替えは発生しないが、その他の国の間では積替えが必要であり、時間がかかることに加えて盗難の可能性もあるといった課題が指摘されている。例文帳に追加
At the borders between Singapore and Malaysia, Thailand and Laos, and Laos and Viet Nam, transshipment of cargo is not required because mutual entry of vehicles between two countries is allowed, but transshipment is required between other countries, which not only takes time but also makes the theft of freight possible. - 経済産業省
第二十四条の三 一般貨物自動車運送事業者は、国土交通省令で定めるところにより、輸送の安全を確保するために講じた措置及び講じようとする措置その他の国土交通省令で定める輸送の安全にかかわる情報を公表しなければならない。例文帳に追加
Article 24-3 The general motor truck transportation business operator shall make public to the public the information related to the measures taken or are to be taken to ensure the safety of transportation and other information pertaining to the safety of transportation prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provision of the same. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二十四条 一般貨物自動車運送事業者は、その事業用自動車が転覆し、火災を起こし、その他国土交通省令で定める重大な事故を引き起こしたときは、遅滞なく、事故の種類、原因その他国土交通省令で定める事項を国土交通大臣に届け出なければならない。例文帳に追加
Article 24 In the event that a business automobile has overturned, caught a fire or caused serious accidents prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, the general motor truck transportation business operator shall notify to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism the type of the accident, cause and other matters prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism without delay. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十七条 一般貨物自動車運送事業者は、事業用自動車の数、荷役その他の事業用自動車の運転に附帯する作業の状況等に応じて必要となる員数の運転者及びその他の従業員の確保、事業用自動車の運転者がその休憩又は睡眠のために利用することができる施設の整備、事業用自動車の運転者の適切な勤務時間及び乗務時間の設定その他事業用自動車の運転者の過労運転を防止するために必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加
Article 17 (1) The general motor truck transportation business operator shall retain the number of service vehicles and the number of drivers and other employees required in accordance with the conditions of loading, unloading and other work, etc. associated with driving of service vehicles, prepare facilities where drivers of the service vehicles can utilize for rest or sleep, define appropriate working hours and driving hours of the drivers of the service vehicles and other necessary measures to prevent over-strained driving of the drivers of the service vehicles. - 日本法令外国語訳データベースシステム
4 国土交通大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、貨物自動車運送事業者の事務所その他の事業場に立ち入り、業務若しくは経理の状況若しくは事業の用に供する施設、帳簿、書類その他の物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。例文帳に追加
(4) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may have its officers enter the offices and other worksites of motor truck transportation business operator to inspect the conditions of its business or accounting or facilities, trade books, documents and other materials or ask questions to the relevant personnel within the limit necessary for the enforcement of this Act. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十一条 一般貨物自動車運送事業者は、運賃及び料金(個人(事業として又は事業のために運送契約の当事者となる場合におけるものを除く。)を対象とするものに限る。)、運送約款その他国土交通省令で定める事項を主たる事務所その他の営業所において公衆に見やすいように掲示しなければならない。例文帳に追加
Article 11 The general motor truck transportation business operator shall display the fares and charges (limited to those targeted for individuals (excluding cases in which the said operator is the party of transportation contract as his/her business or for his/her business)), transportation agreement and other matters prescribed by the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism at its principal office and other offices in easily visible way to the public. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六十三条 国土交通大臣は、特定の地域(特別積合せ貨物運送に係る運賃及び料金にあっては、特定の地域間。以下この項において同じ。)において、一般貨物自動車運送事業に係る運賃及び料金がその供給輸送力及び輸送需要量の不均衡又は物価その他の経済事情の変動により著しく高騰し、又は下落するおそれがある場合において、公衆の利便又は一般貨物自動車運送事業の健全な運営を確保するため特に必要があると認めるときは、当該特定の地域を指定して、一般貨物自動車運送事業の能率的な経営の下における適正な原価及び適正な利潤を基準として、期間を定めて標準運賃及び標準料金を定めることができる。例文帳に追加
Article 63 (1) In the event that the fares and charges of the general motor truck transportation business are likely to significantly soar or drop by the imbalance between the supplied transportation capacity and the transportation demand or by fluctuation of prices and other economic conditions in a certain area (between specific sections for fares and charges pertaining to the special loading motor truck transportation of LTL, hereinafter the same shall apply in this paragraph), when it is found necessary in maintaining the public convenience or ensuring sound management of the general motor truck transportation business operator in the said specific area, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may designate the said specific area and determine the standard fares and standard charges for a specified period based on the fair cost and fair profit under efficient management of the general motor truck transportation business. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 一般貨物自動車運送事業者は、事業用自動車の最大積載量を超える積載をすることとなる運送(以下「過積載による運送」という。)の引受け、過積載による運送を前提とする事業用自動車の運行計画の作成及び事業用自動車の運転者その他の従業員に対する過積載による運送の指示をしてはならない。例文帳に追加
(2) The general motor truck transportation business operator shall not accept transportation of the load in excess to the maximum load of the business vehicles (hereinafter referred to as "transportation of excessive load"), prepare the operation plan for the business vehicles with the presumption of transportation of excessive load nor instruct transportation of excessive load to the drivers of the business vehicles and other employees. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十三条 国土交通大臣は、一般貨物自動車運送事業者が次の各号のいずれかに該当するときは、六月以内において期間を定めて自動車その他の輸送施設の当該事業のための使用の停止若しくは事業の全部若しくは一部の停止を命じ、又は第三条の許可を取り消すことができる。例文帳に追加
Article 33 In the event that a general motor truck transportation business operator falls under any of the following items, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may order suspension of the usage of the service vehicles and other transportation facilities or suspension of whole or part of the said business for a specified period not longer than six months or rescind the permission given in Article 3. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 この法律において「使用済自動車」とは、自動車のうち、その使用(倉庫としての使用その他運行以外の用途への使用を含む。以下同じ。)を終了したもの(保冷貨物自動車の冷蔵用の装置その他の自動車の使用を終了したときに取り外して再度使用する装置であって政令で定めるものを有する自動車にあっては、その使用を終了し、かつ、当該装置を取り外したもの)をいう。例文帳に追加
(2) In this Act, "End-of-Life Vehicles", are defined among Vehicles, as those Vehicles (including those used in warehouses and those used for purposes other than conveyance; the same shall apply hereinafter) the use of which are finished (In Vehicles possessing anything specified by a Cabinet Order consisting of refrigeration equipment for refrigerated cargo or equipment that is removed and recycled when other Vehicles are removed from regular use and recycled, those for which the termination of such use and the removal of such equipment has occurred.). - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六十四条 国土交通大臣は、一般貨物自動車運送事業者若しくは特定貨物自動車運送事業者(以下「一般貨物自動車運送事業者等」という。)が第十七条第一項から第三項まで(第三十五条第六項において準用する場合を含む。)の規定に違反したことにより第二十三条(第三十五条第六項において準用する場合を含む。)の規定による命令をする場合又は一般貨物自動車運送事業者等が第三十三条第一号(第三十五条第六項において準用する場合を含む。)に該当したことにより第三十三条(第三十五条第六項において準用する場合を含む。)の規定による処分をする場合において、当該命令又は処分に係る違反行為が荷主の指示に基づき行われたことが明らかであるときその他当該違反行為が主として荷主の行為に起因するものであると認められ、かつ、当該一般貨物自動車運送事業者等に対する命令又は処分のみによっては当該違反行為の再発を防止することが困難であると認められるときは、当該荷主に対しても、当該違反行為の再発の防止を図るため適当な措置を執るべきことを勧告することができる。例文帳に追加
Article 64 (1) In the event that the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism issues an order in accordance with the provisions in Article 23 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (6) of Article 35) because a general motor truck transportation business operator or special motor truck transportation business operator (hereinafter referred to as "general motor truck transportation business operator, etc.") has violated any of the provisions in paragraphs (1) to (3) of Article 17 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (6) of Article 35) or gives punishment in accordance with the provisions in Article 33 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (6) of Article 35) because item (i) of Article 33 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (6) of Article 35) applies to the general motor truck transportation business operator, etc, when it is apparent that the violation pertaining to the said order or punishment was caused by the conducts instructed by a freight owner, it is found that the said violation or other results mainly from the conduct of the freight owner and it is found that the prevention of recurrence of the said violation is difficult with a mere order or punishment to the general motor truck transportation business operator, etc, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may recommend the said freight owner to take appropriate measures to prevent recurrence of the said violation. - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (36件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |