1016万例文収録!

「とうこう1ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とうこう1ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とうこう1ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4963



例文

これに並行して鎮守府諸施設の工事が始まり、1901年(明治34年)10月1日に舞鶴鎮守府が開庁、初代司令長官は当時海軍中将であった東郷平八郎が任命された。例文帳に追加

At the same time construction of the facilities for Chinjufu began, and on October 1, 1901, Maizuru Chinjufu started operations under first Admiral Heihachiro TOGO who had been a vice admiral till then.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

照明器具0は、ランプ2と、制御部から入力される調光信号Sに応じてランプ2を調光点灯する調光点灯部とで構成される。例文帳に追加

The luminaires 10 are constituted of a lamp 12 and a modulated light lighting part 11 for modulating and lighting the lamp 12 according to a light modulating signal 1 inputted from the control part 1. - 特許庁

7 公正取引委員会は、第一項の規定により課徴金を納付すべき事業者が次の各号のいずれにも該当する場合には、同項の規定にかかわらず、当該事業者に対し、課徴金の納付を命じないものとする。例文帳に追加

(7) Notwithstanding the provisions of paragraph 1, the Fair Trade Commission shall not order the entrepreneur to pay a surcharge if the relevant entrepreneur that is to pay a surcharge pursuant to the provisions of paragraph 1 falls under both of the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

書類がノルウェー工業所有権庁により受領されたものとみなされる日であって,当該期限に関する免責効果を有するものは,ノルウェー工業所有権庁の手数料等規則第1条に規定されている。例文帳に追加

The date on which a document is to be regarded as having been received by the Norwegian Industrial Property Office with discharging effect in relation to the time limit in question follows from section 1 of the Regulations on Fees, etc. to the Norwegian Industrial Property Office. - 特許庁

例文

3 主務大臣は、第一項の認可をした調査業務規程が調査の公正な実施上不適当となったと認めるときは、その調査業務規程を変更すべきことを命ずることができる。例文帳に追加

(3) The competent minister may order that the rules and procedures for evaluation approved pursuant to paragraph (1) be changed if deemed inappropriate to the fair conduct of evaluations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

本発明の釣竿は、元竿と、元竿に対して振り出し式に収納される元上竿2とを備え、元上竿2を元竿に対して伸長状態と収縮状態に保持する長さ調節機構を有する。例文帳に追加

The fishing rod is equipped with the butt rod 1, and the butt upper rod 2 housed in the butt rod 1 in a telescopic manner, and has a length-regulating mechanism for holding the butt upper rod 2 in an elongated state and a contracted state relatively to the butt rod 1. - 特許庁

『明治元年所謂「東北朝廷」成立に関する一考察」藤井徳行(『近代日本史の新研究1』所収、学文社、1981年)例文帳に追加

"Consideration for establishment of so-called 'Tohoku Chotei (the Tohoku Court) in 1868", Noriyuki FUJII (included in 'New Study of Modern Japanese History 1', Gakubunsha, 1981)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、東京美術学校が学生を受け入れる1ケ月前の1889年1月、本郷6丁目の自宅アトリエで画塾「鐘美舘」を開いた(無料)。例文帳に追加

In January 1889, one month before Tokyo Fine Arts School would start accepting students, Naojiro opened a private art school 'Shobikan' at his home art studio at 6 chome Hongo (for free).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明にかかる水中自動作動表示灯スイッチは、膨脹手段(1)が高圧ガスを充填したカートリッジ(2)と、開封装置(3)を有している。例文帳に追加

The underwater automatic operation indicator lamp switch has a cartridge (2) filling high-pressure gas in an expansion means (1) and an opening device (3). - 特許庁

例文

本発明の空調装置は、熱交換器()内を冷媒が流れ、この冷媒が冷凍サイクル内を循環する自動車用空調装置であり、熱交換器()内で第冷凍サイクルの停止時に第2内部冷凍サイクルが存続する。例文帳に追加

In this air conditioner where a coolant flows through a heat exchanger 1 and the coolant circulates in the refrigerated cycle, a second internal refrigerated cycle exists when a first refrigerated cycle stops in the heat exchanger 1. - 特許庁

例文

(1) 登録官は,法又は本規則により登録官に付与された裁量権をある者の不利になるように行使する前に,当該人に対し,そのことに関して聴聞を受ける機会について書面で通知するものとし,その際は,聴聞を求める請求をするための1月以上の期限を示す。例文帳に追加

(1) Before exercising adversely to any person any discretionary power given to the Registrar by the Act or these Regulations, the Registrar shall notify such person, in writing, of the opportunity to be heard thereon, and indicating a time limit, which shall not be less than one month, for filing a request for a hearing. - 特許庁

(1) 工業意匠の説明には,物品外観の特性を主として構成する特徴の摘要書を付す。出願人又は代理人は,工業意匠の説明書の謄本の1に署名する。例文帳に追加

(1) The description of the industrial design should contain a written summary of those features which mainly constitute the specifics of the appearance of the product. The applicant or his representative shall sign one copy of the industrial design description. - 特許庁

調査団による発災後の初期段階の調査結果をとりまとめた「平成23年(2011年)東日本大震災水道施設被害等現地調査団報告書」を公表(平成23年11月1日)例文帳に追加

"A Report of a Survey Team on Water Supply Utilities Damages due to the Great East Japan Earthquake in 2011" in which the results of the initial stage of surveys put together by the survey team following the occurrence of the disaster was publicly announced (1 November, 2011). - 厚生労働省

全体で種類の自然な髪形を構成する頭頂部と周辺部の2つのかつらについて、頭頂部に、周辺部および自毛との接続が可能な留め具を設け、頭頂部のみの使用、周辺部のみの使用、頭頂部および周辺部の併用の3通りに使い分けが可能な分離型かつらを特徴とする。例文帳に追加

This separated-type wig including a vertex part 1 and a peripheral part 2 forming a natural hair style of one kind as a whole is such that a fastener connectable to the peripheral part and own hair is set on the vertex part 1, and it is possible to use properly in 3 ways of using only the vertex part 1, using only the peripheral part, and using the vertex part 1 and the peripheral part together. - 特許庁

⑯ 投信法第11条第項の規定に基づき、特定資産の価格等の調査が行われた場合には、当該調査を行った者の氏名又は名称並びに当該調査の結果及び方法の概要例文帳に追加

(xvi) In the cases where assessment on prices of specified assets has been conducted pursuant to the provision of Article 11(1) of the Investment Trust Act, the name of the person who has conducted the said assessment and the outline of the result and method of the said assessment shall be given.  - 金融庁

(1)に規定の更新手数料の納付のための期間は,当該期間延長の請求が第1附則に規定の手数料を添えて様式4により行われたときは,これを6月以下の期間まで延長することができる。例文帳に追加

The period for payment of renewal fees so specified in sub-rule (1) may be extended to such period not being more than six months if the request for such extension of time is made in Form 4 with the fee specified in the First Schedule.  - 特許庁

2 東京高等検察庁の検察官は、必要と認めるときは、いつでも、拘禁の停止を取り消すことができる。第十七条第一項の規定により法務大臣から東京高等検察庁検事長に対して引渡状の交付があつたときは、拘禁の停止を取り消さなければならない。例文帳に追加

(2) A public prosecutor of the Tokyo High Public Prosecutors Office may, at any time the prosecutor finds it to be necessary, revoke the suspension of detention. When the Superintending Prosecutor of the Tokyo High Public Prosecutors Office receives a notice of surrender from the Minister of Justice as provided for in paragraph (1) of Article 17, the public prosecutor of the Tokyo High Public Prosecutors Office shall revoke the suspension of detention.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 法務大臣は、前項の規定による通知を受けたときは、直ちに、東京高等検察庁検事長及び当該犯罪人にその旨を通知するとともに、東京高等検察庁検事長に対し、当該犯罪人の釈放を命じなければならない。例文帳に追加

(2) The Minister of Justice shall, when notified as provided for in paragraph (1) above, immediately notify the Superintending Prosecutor of the Tokyo High Public Prosecutors Office and the offender concerned thereof, and order the Superintending Prosecutor of the Tokyo High Public Prosecutors Office to release the offender concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の規定により団体商標の商標登録を受けようとする者は、第五条第一項の商標登録出願において、商標登録出願人が第一項に規定する法人であることを証明する書面を特許庁長官に提出しなければならない。例文帳に追加

(3) Any person who desires to register a collective trademark pursuant to paragraph (1) shall, at the time of filing of an application for trademark registration pursuant to Article 5(1), submit to the Commissioner of the Patent Office a document certifying that the applicant for trademark registration is a juridical person that falls under paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第一種特定建築物への空気調和設備等の設置又は第一種特定建築物に設けた空気調和設備等についての政令で定める改修 当該空気調和設備等に係るエネルギーの効率的利用のための措置例文帳に追加

(iii) Installation of air conditioning systems, etc. in a Type 1 specified building, or modification of the air conditioning systems, etc. installed in a Type 1 specified building as specified by a Cabinet Order: Measures to realize the efficient utilization of energy for the air conditioning systems, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十七条 公共職業安定所長は、学生生徒等の職業紹介を円滑に行うために必要があると認めるときは、学校の長の同意を得て、又は学校の長の要請により、その学校の長に、公共職業安定所の業務の一部を分担させることができる。例文帳に追加

Article 27 (1) The Chiefs of the Public Employment Security Offices may, when they deem it to be necessary for smoothly conducting employment placement for students, pupils, etc., have the heads of schools undertake a part of the businesses of the Public Employment Security Offices, with the consent, or at the request, of the heads of those schools.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

スクラッチ加工金属調化粧シート0は、透明樹脂シートの裏側に、スクラッチ調絵柄層2、光輝性インキ層等からなる金属光沢層3を順次形成し、表側には最表面をスクラッチ調艶差模様とする艶差絵柄層4を形成した構成とする。例文帳に追加

This scratch processed metal like decorative sheet 10 is constituted by successively forming a scratch like pattern layer 2 and a metal gloss layer 3 comprising a bright ink layer or the like to the back of a transparent resin sheet 1 and a gloss difference pattern layer 4 for bringing the outermost surface to a scratch like gloss difference pattern on the upper surface of the transparent resin sheet 1. - 特許庁

第二十五条の十二 意見の聴取を行つた意見聴取担当入国審査官は、意見の聴取の各期日ごとに、次に掲げる事項を記載した意見の聴取調書を作成し、これに署名押印しなければならない。例文帳に追加

Article 25-12 (1) For each hearing date, the immigration inspector in charge of the hearing who is conducting the hearing shall prepare a record of the hearing stating the following matters and shall affix his/her signature and seal thereto:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1)成長ステージごとの資金調達の現状はじめに、(株)東京商工リサーチが実施した「企業活動における資金調達実態調査」(以下「資金調達実態調査」という)に基づき、研究開発に取り組む中小企業の資金調達の現状について、研究開発に取り組んでいない中小企業の資金調達の現状と比較しながら見ていこう例文帳に追加

(1) Conditions surrounding financing at each stage of development Firstly, based on the findings of Tokyo Shoko Research Ltd.’s Survey of Conditions Relating to Corporate Fund Procurement (hereinafter referred to as the Financing Conditions Survey), the conditions relating to the fund procurement activities of SMEs that are carrying out research and development will be analyzed by comparing them with the conditions relating to the fund procurement activities of SMEs that are not carrying out research and development. - 経済産業省

6 都道府県知事は、第一項の許可又は第二項の許可をしようとするときは、関係市町村長に対し、厚生労働省令で定める事項を通知し、相当の期間を指定して、当該関係市町村の第百十七条第一項に規定する市町村介護保険事業計画との調整を図る見地からの意見を求めなければならない。例文帳に追加

(6) A prefectural governor, when he or she intends to provide an approval as set forth in paragraph (1) or an approval as set forth in paragraph (2), shall provide notice of matters as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare to the mayor of the relevant Municipality, specify a reasonable period, and request opinions from the perspective of coordination with the Municipal Insured Long-Term Care Service Plan as prescribed in Article 117, paragraph (1) of said relevant Municipality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) 出願の対象が本法による条件を満たしている場合は,庁は当該意匠を登録簿に記入し,出願人は登録意匠所有者となる。庁は,意匠の登録簿への記入証明書を登録意匠所有者に交付し,意匠を公表し,その登録を公報において公告する。例文帳に追加

(1) If a subject matter of an application meets the conditions pursuant to this Act, the Office shall enter a design into the Register and the applicant shall become an owner of the registered design. The Office shall issue the certificate on the registration of the design into the Register to the owner of the registered design, design shall be published and the registration shall be mentioned in the Bulletin. - 特許庁

ある行為をするために定められた期間又は(1)に基づいて登録官によって延長された期間の満了後に申請された期間延長は,認められないものとする。ただし,所定の手数料が納付され,かつ,登録官がその期間内又はその延長期間内における当該行為若しくは期間延長申請の不履行が合理的に回避することができなかったと認める場合は,この限りでない。例文帳に追加

An extension applied for after the expiration of the time fixed for the doing of an act or the time extended by the Registrar under subsection (1) shall not be granted unless the prescribed fee is paid and the Registrar is satisfied that the failure to do the act or apply for the extension within that time or the extended time was not reasonably avoidable.  - 特許庁

ガイド面5に当接する調整機構3に設けられた部材のガイド面5方向への突出位置を調節し、固定プラテンに対するプラテンの水平方向に対する傾きを調整する。例文帳に追加

A projecting position of a member provided on the adjusting mechanism 3 brought into contact with the guide face 5 in the guide face 5 direction is controlled to adjust the inclination in the horizontal direction of the platen 1 to the fixed platen is adjusted. - 特許庁

照明装置2は、前記多光源色蛍光ランプと、該多光源色蛍光ランプの複数の蛍光管3の全部又は一部を選択的に点灯し、又は明るさを個別に調節するための制御装置とを備える。例文帳に追加

This lighting system 2 is provided with the multiple light source color fluorescent lamp 1, and a control device for selectively lighting all or part of the plural fluorescent tubes 3 of the multiple light source color fluorescent lamp 1 or for individually regulating the brightness of them. - 特許庁

4 当事者又は参加人は、第一項の調書及び前項の報告書の閲覧を求めることができる。例文帳に追加

(4) Parties and intervenors may demand inspection of the records set forth in paragraph 1 of this Article and the written report set forth in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八百二十八条 次の各号に掲げる行為の無効は、当該各号に定める期間に、訴えをもってのみ主張することができる。例文帳に追加

Article 828 (1) Invalidation of the acts listed in the following items may only be asserted by filing an action during the periods specified respectively in those items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 上告裁判所は、適当と認めるときは、第一項に規定する者の申立により、前項の期間を延長することができる。例文帳に追加

(3) The final appellate court may extend the period prescribed in the preceding paragraph upon the request of a person prescribed in paragraph (1), when it deems appropriate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

蘇州到着から朝貢の儀まで1年近くを要しているので、一行は一時蘇州に留め置かれた可能性もある。例文帳に追加

Since it took almost one year for the party to give the tribute to the emperor of Tang China after their arrival in Suzhou City, they might have been detained there for a while.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遊技機は、演出用照明装置34の発光ダイオード等の発光手段の発光輝度が十段階で調整可能になっている。例文帳に追加

A game machine 1 adjusts the luminance of light emitted from a light emitting means, such as a light emitting diode, of a rendering lighting system 34, in ten steps. - 特許庁

一 当該船長等が前条第一項の規定による外国軍用品の引渡しの求めに応じないとき。例文帳に追加

(i) The said master of ship, etc. does not comply with the request for delivery of foreign military supplies as provided for by paragraph (1) of the preceding Article;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

調光制御システムは、外部から入力される調光上限値以下の調光範囲で光源4を調光点灯させる複数台の照明器具と、各照明器具に個別に調光上限値を出力することによって各照明器具の調光範囲を個別に制限する調光制御装置2とを備える。例文帳に追加

The dimming control system includes a plurality of lighting fixtures 1 for dimming and lighting a light source 14 at a dimming range below a dimming upper limit inputted from the outside, and a dimming control device 2 for individually limiting a dimming range of each lighting fixture 1 by individually outputting a dimming upper value to each lighting fixture 1. - 特許庁

(1) 次の者による過誤又は遺漏のため,一定の期間内に実行するよう要求されている関連する行為が,その期間内に実行されないか又は実行することができない場合は,局長は,当該行為を実行するための期間を延長しなければならない。例文帳に追加

(1) The Commissioner must extend the time for doing a relevant act that is required to be done within a certain time if the act is not, or cannot be, done within that time because of an error or omission by:  - 特許庁

照明システムは、蛍光灯などの光源を備え照明器具2と、照明器具2の調光レベルを制御する調光信号を出力する調光器とを備える。例文帳に追加

The lighting system includes a luminaire 2 having a light source, such as a fluorescent lamp, and a dimmer 1 outputting a dimming signal to control the dimming level of the luminaire 2. - 特許庁

特許庁は団体標章を登録するとき,商標登録簿及び当事者に交付する証明書に,第17条(1)に規定した事項を,次に掲げる補足及び変更を加えて記載する。例文帳に追加

When registering collective marks the Patent Office shall enter the particulars prescribed in Section 17 par 1 in the Trade mark Register and in the certificate to be issued to the party in question, with the following supplements and modifications:  - 特許庁

①法の名称:国等による環境物品等の調達の推進等に関する法律(グリーン購入法)例文帳に追加

[1] Title of the law: Law Concerning the Promotion of Eco-friendly Goods and Services by the State and Other Entities Authorities(Green Purchasing Law)  - 経済産業省

3 都道府県知事は、第四十八条第一項第一号の指定をしようとするときは、関係市町村長に対し、厚生労働省令で定める事項を通知し、相当の期間を指定して、当該関係市町村の第百十七条第一項に規定する市町村介護保険事業計画との調整を図る見地からの意見を求めなければならない。例文帳に追加

(3) A prefectural governor, when he or she intends to provide appointment as service provider as set forth in Article 48, paragraph (1), item (i), shall provide notice of matters as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare to the mayor of the relevant Municipality, specify a reasonable period, and request opinions from the perspective of coordination with the Municipal Insured Long-Term Care Service Plan as prescribed in Article 117, paragraph (1) of said relevant Municipality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 都道府県知事は、第四十八条第一項第三号の指定をしようとするときは、関係市町村長に対し、厚生労働省令で定める事項を通知し、相当の期間を指定して、当該関係市町村の第百十七条第一項に規定する市町村介護保険事業計画との調整を図る見地からの意見を求めなければならない。例文帳に追加

(5) A prefectural governor, when he or she intends to provide an appointment as service provider as set forth in Article 48, paragraph (1), item (iii), shall provide notice of matters as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare to the mayor of the relevant Municipality, specify a reasonable period, and request opinions from the perspective of coordination with the Municipal Insured Long-Term Care Service Plan as prescribed in Article 117, paragraph (1) of said relevant Municipality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

水、油溶性成分及びノニオン性界面活性剤を含有し、油溶性成分とノニオン性界面活性剤の配合量の重量比が000:であることを特徴とする透明な口腔用液体組成物。例文帳に追加

This transparent liquid composition for oral cavity is characterized by containing water, an oil-soluble component and a nonionic surfactant and having (1,000:1)-(1:1) weight ratio of blending ratio of the oil soluble component to the nonionic surfactant. - 特許庁

第十一条 行政機関の長は、第九条第一項の承認を受けた基幹統計調査を変更し、又は中止しようとするときは、あらかじめ、総務大臣の承認を受けなければならない。例文帳に追加

Article 11 (1) The head of an administrative organ shall, when intending to change or suspend a fundamental statistical survey for which he/she has obtained approval under Article 9, paragraph (1), obtain approval from the Minister of Internal Affairs and Communications in advance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 文化庁長官は、第六十七条第一項、第六十八条第一項又は前条の裁定の申請があつた場合において、次の各号のいずれかに該当すると認めるときは、これらの裁定をしてはならない。例文帳に追加

(4) Upon receipt of an application for a ruling [for compulsory license] provided for in Article 67, paragraph (1), Article 68, paragraph (1) or the preceding Article, the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs shall not issue such a ruling [for compulsory license] when he finds that any of the following items applies:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) 登録簿への登録を目的とし,又は特許出願若しくは特許のファイルへの項目の追加を目的とする庁宛の書面通信については,2通に署名の上,庁に対して送達しなければならない。例文帳に追加

1. Any written communication addressed to the Service, which aims at an entry into the Register or at having an item be added to the file of the patent application or of the patent, should be signed and sent to the Service in duplicate. - 特許庁

情報信号を重畳した可視光を照明投光する送信器と、送信器から照明投光された可視光を受光し、可視光に重畳された情報信号を取り出す受信器5とを備える。例文帳に追加

A visible light communication apparatus is constituted with a transmitter 1 for illuminating and projecting visible light on which an information signal is superimposed; and a receiver 5 for receiving the visible light illuminated and projected from the transmitter 1 to take out the information signal superimposed on the visible light. - 特許庁

この発明の二枚貝の冷凍前処理方法は、高電圧を印加した電極間に冷凍前のハマグリ,アサリ,赤貝カキ等の二枚貝Sを挟持し冷凍後の加熱調理時の開口率を向上させるものである。例文帳に追加

The method for pre-freezing treatment of bivalves comprises putting a bivalve S such as a clam, a short-necked clam, an ark shell or an oyster between electrodes 1, 1 impressed by high voltage to improve the opening ratio of bivalves when heated after frozen. - 特許庁

なお,この反応に伴う色調変化を見るためには,検出器および受水容器は透明もしくは必要部分が見える構造とする。例文帳に追加

For viewing the color tone change with the reaction, a detector 1 and the water receiving container may be transparent or have a structure through which a necessary portion is visible. - 特許庁

例文

そして、当該伸張性防水シートの表面(基材層2の表面)に格子状の目盛り5を設ける。例文帳に追加

Latticed scales 5 are provided on the surface (the surface of the ply 2) of the waterproof sheet 1. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS