1016万例文収録!

「ひなんだ」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひなんだに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひなんだの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1899



例文

古い権威を否定するための断行的政策については当時から現代に至るまで非難が多い。例文帳に追加

His strong actions taken in defiance of older authorities has since been often criticized right up until today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ホームズは肩をすくめ、自身が尽力して生みだしたこの現状を、滑稽に非難してみせた。例文帳に追加

He shrugged his shoulders in humorous deprecation of the state of things which he had himself done so much to produce.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

国王陛下の役人を非難する人もいるかもしれんし、もしできればだけどな。例文帳に追加

and people will make it out against an officer of his Majesty's revenue, if make it out they can.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

本発明は、例えば、老健施設、マンション等の建物に備えられる、非常時の避難・脱出用の避難器具に係り、更に詳しくは、車椅子に乗った人でも、迅速に下階へと避難することができるようにすることが課題である。例文帳に追加

To enable even a person riding on a wheelchair to speedily take refuge downstairs in the case of emergency by using a refuge instrument provided in a building such as for a home for the aged person or an apartment house. - 特許庁

例文

熟練者でなくとも避難経路を示す模式図を入力するだけで、自動的に避難時間と通路での必要滞留面積のシミュレーションを行うことができる避難シミュレーションシステムを提供すること。例文帳に追加

To provide an evacuation simulation system with which a user can perform simulation of an evacuation time and a required stay real area automatically only by inputting schematic diagrams indicating evacuation routes even when the user is not an expert. - 特許庁


例文

帳票作成手段28は、指示ファイル作成手段22により指定されたひな形を取り出し、また、指定されたデータを取り出して、ひな形のファイルに埋め込むことにより帳票データを作成し、エクセル形式のシートデータとして出力する。例文帳に追加

A business form creating means 28 takes out a template designated by the indication file creating means 22, takes out designated data, creates business form data by embedding them to the file of the template, and outputs the data as sheet data of Excel form. - 特許庁

木造阿弥陀如来及び二十五菩薩像 26躯-阿弥陀如来を中心とする計26体の群像で、本堂内のひな段状の仏壇に4段に分けて安置されている。例文帳に追加

Wooden statue of Amida Nyorai and 25 wooden statues of bodhisattvas: A total of 26 statues with the 25 bodhisattvas centered around Amida Nyorai and all housed within the main hall on 4-tiered Buddha platforms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

意匠登録出願が意匠法第15条に基づき複数の意匠に係る場合は,各別の複製及びひな形を提出する場合は,ひな形を各意匠について提出しなければならない。例文帳に追加

If the application concerns more than one design, cf. section 15 of the Designs Act, separate reproductions and, if appropriate, models shall be submitted for each design. - 特許庁

巨大津波に耐えうる高さと強度を有した避難場所を提供するとともに、この避難場所をバランスよく間隔配備して、普段から周知できるようにして、迅速に避難できるようにし、犠牲者の発生を可能な限り抑止する。例文帳に追加

To prevent victims as much as possible by providing evacuation places having a height and strength that can withstand huge tsunami, arranging the evacuation places at intervals in a well-balanced manner, making them well-known regularly and allowing quick evacuation. - 特許庁

例文

現在市販されている市松人形は、ひな人形の脇に置かれるものとして、頭部が石膏、体がポリウレタンで作られたものが多い。例文帳に追加

Most of the currently marketed Ichimatsu ningyo consist of a head made from gypsum and a body made from polyurethane to be placed next to hina doll (a doll displayed at the Girls' Festival).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

イーグルスは,避難者が衛星放送でイーグルスの試合を見られるように宮城県と福島県の避難所18か所に大画面テレビを設置した。例文帳に追加

The Eagles have set up large-screen television sets at 18 evacuation centers in Miyagi and Fukushima Prefectures so that evacuees can watch the Eagles games on a satellite channel.  - 浜島書店 Catch a Wave

産業財産局は,相当と判断する場合は,原型若しくはひな形の提出を要求することができる。例文帳に追加

The Department shall have the right to demand presentation of a prototype or model in those cases it deems convenient to do so.  - 特許庁

リヒテンシュタイン公国は,工業意匠及びひな形の創作者及びその法定承継人に対し,本法に定める諸権利を与える。例文帳に追加

The Duchy of Liechtenstein awards the rights stated in this Law to the originators of industrial designs and models, and their legal successors. - 特許庁

診断/診療医師は、仮レポート作成/参照端末6に表示される仮レポート作成用ひな型を基に仮レポート報告書を作成する。例文帳に追加

The diagnostic/medicare doctor prepares a temporary report based upon the model for preparing the temporary report displayed on a temporary repot preparation/reference terminal 6. - 特許庁

必要以上に階高を高くすることなく、施工コストを低減できると共に、避難者が安全に避難できる構造物を提供すること。例文帳に追加

To provide a structure reduced in construction costs without excessively increasing the floor height, and allowing evacuees to evacuate safely. - 特許庁

表示生成手段20は、対象空間70に、避難誘導に関する表示である避難誘導表示21を生じさせることができる。例文帳に追加

The display generating means 20 can generate an evacuation guide display 21 as a display relating to an evacuation guide in the object space 70. - 特許庁

避難計画立案手段9は、火災発生階を特定する情報に基づいて、エレベータ1を利用した避難計画を立案する。例文帳に追加

The evacuation planning means 9 makes an evacuation plan of using an elevator 1 based on information for specifying the fire occurrence floor. - 特許庁

2 日当の額は、最高裁判所が定める額の範囲内において、裁判所が定める。例文帳に追加

(2) The amount of a daily allowance shall be determined by the court within the range specified by the Supreme Court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

更に「右僕射源朝臣」については、「家康を射るという言葉だ」と非難したのである。例文帳に追加

In addition, he said that the phrase of '朝臣' meant shooting Ieyasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カーターは,保護者だけでなく街全体からも,称賛と非難の両方を受ける。例文帳に追加

Carter receives both praise and criticism, not only from the parents but from the whole town.  - 浜島書店 Catch a Wave

雛壇状の箱状ボディ(図5の11)には、端子螺子用の穴の列が各段に設けられる。例文帳に追加

A stepped box body (Fig. 5-11) has lines of holes for the terminal screws in steps. - 特許庁

クリープ特性に富み、かつ応力緩和に有効な非鉛系はんだ材を提供する。例文帳に追加

To provide a nonlead-based solder material having excellent creep properties and also effective for stress relaxation. - 特許庁

所定の基本フィールドの構造を定義した情報からなる雛形テーブルA〜Cを複数種類格納した格納手段10を用意しておき、雛形テーブル選択手段20によって任意の雛形テーブルを選択する。例文帳に追加

A storage means 10 which stores a plurality of form tables A-C, consisting of information in which a structure for a designated basic field is defined, is prepared and any form tables are selected by a form table selecting means 20. - 特許庁

第23条に基づく,出願の提出から12月を超えない期間内での意匠又はひな形登録出願の公表の遅延請求例文帳に追加

A request for deferment of the publication of the application for registration of the design or model, in accordance with Article 23 of this Presidential Decree, which deferment may not exceed twelve months as of the filing of the application  - 特許庁

その後、システムは、エレベータかごおよび/または階段を使用して、避難ゾーンから指定階へ建物内の人を避難させる。例文帳に追加

Then, the system lets the persons in the building take refuge from the evacuation zone to the designated floor using an elevator car and/or stairs. - 特許庁

そして、経路状態値が予め定めた閾値以下の避難経路を除外した後に、最短の避難経路を選択する(208、210)。例文帳に追加

After the evacuation route having the route state value which is not more than a predetermined threshold is excluded, the shortest evacuation route is selected (208, 210). - 特許庁

階段5により地上階15から2階避難室16や3階避難室17に登ることができる。例文帳に追加

The stairs 5 make it possible to climb from the ground floor 15 to the second floor evacuating room 16 or the third floor evacuating room 17. - 特許庁

火災により通路に煙が流入したような場合でも、避難誘導用灯具の点滅状態を見易くするだけでなく、従来よりも一層避難誘導を円滑に行える避難誘導システムを提供する。例文帳に追加

To provide an escape guiding system which achieves not only easier visibility of flashings from lamps for guiding escape but also a smoother guiding of escape than ever even when smoke by a fire flows into paths. - 特許庁

出願の審査にあたり審査委員会は,独自に創作された新規(又は独創的)な工業意匠及びひな形が保護による利益を享受し得ることを斟酌しつつ,本法第8条,第9条,第10条及び第11条の遵守状況を確認するものとする。審査委員会は,既知の工業意匠又はひな形と著しく性質を異にしない意匠及びひな形に新規性(又は独創性)がないことを確証する。審査委員会はまた,本質上技術的又は機能的な考慮により要求された意匠及びひな形には保護が及ばないことを確証する。例文帳に追加

When examining the application, the Examination Board shall check the observance of Articles 8, 9, 10 and 11 of the Law, taking into account that the industrial designs and models created in an independent manner, which are new (or original) may benefit from protection.The Board shall establish that the industrial designs and models are not new (or original) if they do not differ significantly from the known designs or models.The Board establishes that such protection shall not be extended to the designs and models dictated essentially by technical or functional considerations. - 特許庁

南宋代の禅僧、大慧宗杲が対立する宏智派の禅風を非難して「黙照邪師」と呼んだことに始まる。例文帳に追加

Daie Soko, a Zen priest of Kanna-zen in the period of the Chinese Southern Sung Dynasty, rebuked the Zen style of the antagonistic Kochi school and called it 'Mokusho Jashi style' (literally, 'a style of wicked mentor Mokusho'); from that event the Kochi school became called 'Mokusho-zen.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この周辺は海抜2.5メートルです。津波の際は、速やかに高い所に避難してください。例文帳に追加

This is about 8 feet above sea level. In case of a tsunami, please evacuate to higher ground immediately. - Tatoeba例文

他宗を非難し題目を唱えなければ国が滅ぶと言い、幕府に強く弾圧された。例文帳に追加

Since it criticized other sects and insisted that the nation would be ruined without reciting the Nichiren chant, it was strongly suppressed by the shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

乱をさける為、足利義政の室町第に10年の間避難生活を強いられた。例文帳に追加

He was forced to escape, whereupon he lived at Muromachi Dai (the mansion of the Yoshimasa ASHIKAGA) for ten years in order to be away from the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし1513年、阿蘇氏当主への復帰をもくろんだ惟長の攻撃を受け、日向国へ逃れる。例文帳に追加

However, in 1513, he was attacked by Korenaga who plotted to return to the family head of the Aso clan, then he escaped to Hyuga Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

逆に上田秋成が貞幹を擁護して宣長の姿勢を非難するなど激しい論争を招いた。例文帳に追加

In contrast, Akinari UEDA criticized Norinaga's stance in support of Teikan, and Teikan's book eventually caused heated arguments among scholars.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

島津軍は大友軍の追撃まで受けて多くの犠牲を出しながら日向まで撤退した。例文帳に追加

This combined with the pursuit of the Otomo army, claimed huge casualties in the Shimazu army and the army was forced to retreat to Hyuga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その向こう、シナ・ニッポン・アメリカは、フォッグ氏にとって絶好の避難先となるだろう。例文帳に追加

Beyond, China, Japan, America offered to Fogg an almost certain refuge.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「わしはお前をとがめはしない。この戦争をもたらした神々を非難するのだ。」と言った。例文帳に追加

and said,"I do not blame you, I blame the Gods who brought about this war."  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

キリストの非難をエジプトの宝にまさる富だと考えたのです。報いに目を向けていたからです。例文帳に追加

accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to the reward.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 11:26』

講演の中で,湯浅さんは,日本社会は貧困の問題を深刻に受け止めていないと非難した。例文帳に追加

In his lecture, Yuasa criticized Japanese society for not taking the problem of poverty seriously.  - 浜島書店 Catch a Wave

3月下旬に入ると豊臣秀長が日向に侵攻し、3月29日には日向北部の要衝である松尾城が陥落した。例文帳に追加

In the end of April, Hideyoshi TOYOTOMI invaded Hyuga, and on May 6, he took control of Matsuo-jo Castle, which was a key strategic point in northern Hyuga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1989年12月21日付規範法第104号によって制定されたひな形及び意匠の全国分類は,意匠登録に適用される。例文帳に追加

The National Classification of Industrial Models and Industrial Designs set forth by Normative Act 104 of December 21, 1989 is applicable to the Registration of Industrial Designs.  - 特許庁

山や丘などの高所に設定された避難場所まで避難者を導く階段の津波到来側に添って津波避けガードが立設されている。例文帳に追加

In this system, tsunami guards are built along stairs for guiding evacuees to an evacuation area established at a higher place on a mountain or a hill on the tsunami-striken side. - 特許庁

内裏雛(だいりびな)とは天皇と皇后を表す一対の雛人形で、段飾りにおいては最上段に飾られる。例文帳に追加

Dairibina is a pair of Girl's Festival dolls representing the emperor and the empress, and is placed on the top tier of a display.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

意匠又はひな形の受益者は,第三者がその受益者の同意を得ずにその受益者の意匠又はひな形に係る若しくはその本質的な要素についての意匠又はひな形の登録出願を提出したときには,第三者に対して提訴し,その出願による権利の受益者である旨を確認する請求,若しくは登録証が付与されているときには,その譲渡を請求することができる。例文帳に追加

The beneficiary of the design or model may, if a third person filed without his consent an application for registration of a design or model which concerns such design or model or its essential elements, request by a law suit against the third party, that he be recognized as the beneficiary of the rights derived from this application or in case a registration certificate has been granted, that it be assigned.  - 特許庁

ひな型20の上から2行目を差込位置と指定し、第1の原稿セット21及び22の第1頁の1行目を差込データ位置と指定することにより、ひな型20上の該差込位置に、この差込データが記入されて、第1の原稿セットに対する表紙が作成される。例文帳に追加

By designating a second line from an upper portion of a form 20 as an insertion position, and by designating the first line of a first page of first original sets 21, 22 as insertion data position, the insertion data are recorded into the insertion position on the form 20, and a cover relating to the first original sets is produced. - 特許庁

彼が分ったのは、自分がどれほど永く無為に横たわってようとも、それらは不可避であるということだけだった──不可避なのだ。例文帳に追加

He only knew it was inevitable - inevitable, however long he lay inert.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。例文帳に追加

Japan disproved phony accusations of computer chip dumping. - Tatoeba例文

コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。例文帳に追加

Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.  - Tanaka Corpus

例文

2 特許庁長官は、前項第一号から第五号までに掲げる書類、ひな形又は見本について、同項本文の請求を認めるときは、当該書類、ひな形又は見本を提出した者に対し、その旨及びその理由を通知しなければならない。例文帳に追加

(2) Where the Commissioner of the Patent Office approves of the request under the main clause of the preceding paragraph with regard to the documents, model or specimen as provided in items (i) to (v) of the said paragraph, the Commissioner of the Patent Office shall notify the person who submitted the said documents, model or specimen thereof and reasons therefor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS