1016万例文収録!

「むなさわぎ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > むなさわぎの意味・解説 > むなさわぎに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

むなさわぎの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 52



例文

むちゃくちゃな大騒ぎ例文帳に追加

a wild spree  - EDR日英対訳辞書

胸騒ぎがする例文帳に追加

I am agitatedflutteredin a flutterin a tumultMy heart beat fast.  - 斎藤和英大辞典

胸騒ぎがすること例文帳に追加

the act of feeling uneasy  - EDR日英対訳辞書

名を呼ばれた時は胸騒ぎがした例文帳に追加

When I heard myself called by name,  - 斎藤和英大辞典

例文

名を呼ばれた時は胸騒ぎがした例文帳に追加

When I heard my name called,  - 斎藤和英大辞典


例文

名を呼ばれた時は胸騒ぎがした例文帳に追加

I felt a flutter in my breast.  - 斎藤和英大辞典

その物音にもしや主かと胸騒ぎ例文帳に追加

The sound puts me in a flutter  - 斎藤和英大辞典

その物音にもしや主かと胸騒ぎ例文帳に追加

Can it be you?  - 斎藤和英大辞典

次の日はなんだか奇妙な胸騒ぎのうちに目をさまし、例文帳に追加

and woke the next day in bed with somewhat odd sensations.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

胸騒ぎがするから何事も無ければよいが例文帳に追加

I have a presentiment of something happening.  - 斎藤和英大辞典

例文

悲しみに沈み、ソーピーは無益な馬鹿騒ぎを中止した。例文帳に追加

Disconsolate, Soapy ceased his unavailing racket.  - O Henry『警官と賛美歌』

名を呼ばれたときは胸騒ぎがした例文帳に追加

When I heard myself called by name, I felt a flutter in my breast.  - 斎藤和英大辞典

彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。例文帳に追加

When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. - Tatoeba例文

彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。例文帳に追加

When he saw her letter, he felt somewhat uneasy.  - Tanaka Corpus

ほんのかすり傷でこんな大騒ぎをするなんて何て弱虫なんでしょう.例文帳に追加

What a softie you are to make such a fuss over a mere scratch!  - 研究社 新和英中辞典

大騒ぎの中へ槍を持って一人の若侍が飛び込んでくる。例文帳に追加

A young samurai with a spear came rushing into the din.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

わたしたちはかつて,過ぎ去った時の間,異邦人たちの望むことを行ない,みだらさ,欲望,どんちゃん騒ぎ,浮かれ騒ぎ,飲み騒ぎ,嫌悪すべき偶像崇拝のうちを歩んできましたが,そうした時を過ごすのはもうたくさんだからです。例文帳に追加

For we have spent enough of our past time doing the desire of the Gentiles, and having walked in lewdness, lusts, drunken binges, orgies, carousings, and abominable idolatries.  - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 4:3』

彼のドンチャン騒ぎの卑劣な詳細はまさしく彼の鼻の下で臭っている−ジェイムズ・ジョイス例文帳に追加

the sordid details of his orgies stank under his very nostrils- James Joyce  - 日本語WordNet

彼の昔のガールフレンドが彼の結婚式で(泣いたりわめいたりして)騒ぎ立てた.例文帳に追加

His old girlfriend made a scene at his wedding.  - 研究社 新英和中辞典

アターソンはジキルのことを心から思いやっていたが、胸騒ぎがして不安でもあった。例文帳に追加

He thought of him kindly; but his thoughts were disquieted and fearful.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

9月に芹沢が思いのままにならない芸妓小寅に腹を立て遊郭の吉田屋に乗り込む騒ぎが起きた。例文帳に追加

In September, when a geisha named Kotora did not obey Serizawa, he became angry and rampaged through the Yoshidaya geisha house.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また利家が没すると、その直後に清正を含む武断派七将が、石田三成を襲撃する騒ぎが起こっている。例文帳に追加

Then Toshiie died, and his death triggered a trouble to break out immediately after in which the Hideyoshi's Seven Warriors of the military government group including Kiyomasa attacked Mitsunari ISHIDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大分県の中津江村は,カメルーンのサッカーチームの到着遅れをめぐって村民がドタバタ騒ぎに巻き込まれ,有名になった。例文帳に追加

Nakatsue in Oita Prefecture became famous because the villagers were thrown into confusion over the late arrival of the Cameroon soccer team.  - 浜島書店 Catch a Wave

源信の邸が包囲される騒ぎになるが、太政大臣藤原良房が清和天皇に奏上して源信は無実となる。例文帳に追加

Then, the situation became tense as Genshin's residence was put under siege, but as Daijo daijin FUJIWARA no Yoshifusa talked Emperor Seiwa into believing the innocence of Genshin, he was judged innocent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

クラブにはいつも騒ぎ屋がいたけれど、連中はけっして図書室には入ってこなかったから、ここにいれば集中してとりくむことができた。例文帳に追加

There were generally a few rioters around, but they never came into the library, so it was a good place to work.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

記事の内容はかなり誇張されたものであったが、全ての記事を荒唐無稽として排斥できない面もあったため、同年3月に取り付け騒ぎが起こる。例文帳に追加

Despite the story being exacerbated, there existed a sliver of truth which took its toll on the bank in March of the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

僕はいつも眠りが浅い方なのに, その晩だけはぐっすり寝込んでしまって, その騒ぎにも全然目を覚まさなかった.例文帳に追加

I've always been a light sleeper, but that night I was so fast [sound] asleep that even that din didn't wake me.  - 研究社 新和英中辞典

翌6月22日(旧暦)早朝、鎌倉は大きな騒ぎとなり、軍兵が謀反人を誅するべく由比ヶ浜へ先を争って走った。例文帳に追加

In the early morning of July 17, great turmoil broke out in Kamakura and military soldiers rushed to Yuigahama to put down the rebellion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政子は景盛を宥めて謀叛の意思のない起請文を書かせ、一方で頼家を重ねて訓戒して騒ぎを収めさせた。例文帳に追加

Masako appeased Kagemori and coaxed him into giving his written promise that he would not commit treason; and she admonished Yoriie not to act rashly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天福(日本)元年(1233年)には三浦義村や藤原定家の調停を受けるまでに騒ぎは大きくなった。例文帳に追加

It turned into a big disturbance and Yoshimura MIURA and FUJIWARA no Teika had to mediate between these two people in 1233.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人々が彼を殺そうとしていると,エルサレム中が大騒ぎになっているとの知らせが連隊の司令官のところに届いた。例文帳に追加

As they were trying to kill him, news came up to the commanding officer of the regiment that all Jerusalem was in an uproar.  - 電網聖書『使徒行伝 21:31』

6月にはシカゴのトム・ブキャナンと結婚、そのお祝い騒ぎときたらルイビルはじまって以来の盛大さでね。例文帳に追加

In June she married Tom Buchanan of Chicago, with more pomp and circumstance than Louisville ever knew before.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「だから,見張っていなさい。そうでないと,飲み騒ぎや泥酔や生活の思い煩いであなた方の心が鈍くなり,その日が急にあなた方に臨むことになるだろう。例文帳に追加

So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly.  - 電網聖書『ルカによる福音書 21:34』

上喜撰を飲んで「たった四杯で夜も眠れなくなる」ことと、異国の蒸気船が来航して「たった四杯(隻)で国中が蜂の巣をつついたような騒ぎとなり夜も眠れないでいる」こととをかけて世の騒動を揶揄している訳である。例文帳に追加

This Tanka was cynical about the confusion by a double meaning of 'four cups of Jokisen tea kept us awake all night' and 'four Jokisen (steamboats) created chaos in the whole country which kept us from sleeping all night'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇が消えて宮中が大騒ぎになっている間に、道隆は弟の道綱とともに八尺瓊勾玉天叢雲剣を東宮御所へ運び込む役割を果たした。例文帳に追加

While they frantically searched for the vanished Emperor in the Imperial Court, Michitaka, with his younger brother Michitsuna, brought Yasakani no magatama (comma-shaped jewel; one of the three imperial regalia) and Ama no Murakumo no Tsurugi Sword (literally, heaven's cloud-gathering sword; another one of the three imperial regalia) into togu gosho (the Crown Prince's Palace).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家康の法度破りで諸大名が家康・利家両邸に集まる騒ぎとなった際、利家を含む四大老・五奉行の九人と家康とが誓紙を交換し、一応の和解となった。例文帳に追加

When as the result of the violation of the laws by Ieyasu, a disturbance arose in which the territorial lords gathered together in both Ieyasu's residence and Toshiie's residence, nine men who were four members of Gotairo including Toshiie and five members of Gobugyo exchanged the written oaths with Ieyasu, and the compromise for the time being was realized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吾妻鏡の記事中では、鎌倉入りの前に事前調査させた泰時によって「謀反の噂は事実ではなく、騒ぎ立てるな」と伊賀氏謀反は否定されている。例文帳に追加

In "Azuma Kagami," it is stated that Yasutoki HOJO had investigated on the matter before entering the capital of Kamakura, and denied the rebellion of the Iga clan as "an untrue rumor which should not be made a fuss about."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このときの様子は「太平の眠りをさます上喜撰 たった四はいで夜も寝られず」(蒸気船と茶の上喜撰、4隻を4杯、茶で眠れなくなる様子を、黒船の騒ぎとかけた皮肉)という狂歌に詠まれている。例文帳に追加

The state of Edo's residents at the time is rendered in the following satirical poem, in which the four steam ships are symbolized by high-grade jokisen tea: "Taihei no nemuri o samasu jokisen, tatta yonhai de yoru mo nerarezu" ("The Jokisen tea that awakens one from a peaceful sleep/With only four cups, the night is sleepless").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らは不義の報いを受けるのです。彼らは,昼間の浮かれ騒ぎを楽しみとみなす人々,しみ,また汚点であり,自分たちの欺きのうちに浮かれ騒ぐ一方で,あなた方と宴席を共にしています。例文帳に追加

receiving the wages of unrighteousness; people who count it pleasure to revel in the daytime, spots and blemishes, reveling in their deceit while they feast with you;  - 電網聖書『ペトロの第二の手紙 2:13』

このため、小村寿太郎や鳥尾小弥太、法律顧問ギュスターヴ・エミール・ボアソナードがこれに反対意見を提出し、更に翌1887年には農商務大臣谷干城が辞表を提出する騒ぎとなった。例文帳に追加

Therefore, Jutaro KOMURA, Koyata TORIO, and Gustave Emile BOISSONADE submitted the adverse opinion, and furthermore, it caused a scene that Minister of Agriculture and Commerce, Tateki TANI turned in his resignation in 1887.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で応神記に「海人が騒ぎをおこしたため、安曇連の祖大浜宿称を遣してこれを鎮撫し、海人の宰(みこともち)となる」というような内容もある。例文帳に追加

On the other hand, it was also described in the Ojin ki that 'because male divers caused trouble, an ancestor of Azumi no muraji, OHAMA no Sukune, was sent to pacify them and became the head of male divers.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、氏清の甥の山名氏家(因幡守護)が一族と合流すべく京を退去するに及んで洛中は大騒ぎになり、重臣たちも山名氏の謀反を悟る。例文帳に追加

However, Rakuchu (inside the capital city of Kyoto) was in chaos as Ujikiyo's nephew, Ujiie YAMANA (shugo of Inaba Province) left Kyoto in order to join his clan, and the senior vassals became aware of the Yamana clan's rebellion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

クリスマスの朝4時ごろ、ピータースンという、知ってのとおり、きわめて誠実な人物が、ささやかなお祭り騒ぎからの帰り道、トテナム・コート街を通った。例文帳に追加

about four o'clock on Christmas morning, Peterson, who, as you know, is a very honest fellow, was returning from some small jollification and was making his way homeward down Tottenham Court Road.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

元暦2年(1185年)5月17日義経が兄である源頼朝の怒りを買い、鎌倉入りを許されず腰越に留まっていた時、義盛は頼朝の妹婿である一条能保の家人と些細な事から乱闘騒ぎを起こしている。例文帳に追加

On May 17, 1185, Yoshimori started a fight with a retainer of Yoshiyasu ICHIJYO, a husband of Yoritomo's younger sister, about a trivial matter when Yoshitsune was refused permission to go to Kamakura and was ordered to stay at Koshigoe since he incurred the wrath of MINAMOTO no Yoritomo, his older brother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月のリオ五輪への期待に満ちた雰(ふん)囲(い)気(き)の中,鮮やかな衣装を身につけたサンバダンサーたちがサンバドロームで体を揺らすと,カーニバルのお祭り騒ぎは最高潮に達した。例文帳に追加

In an atmosphere of anticipation for the Rio Olympics in August, the carnival festivities hit their stride as samba dancers in bright costumes swayed at the Sambadrome. - 浜島書店 Catch a Wave

騒ぎを見て駆けつけてきた院使饗応役の伊達村豊や高家衆、茶坊主達たちも次々と浅野の取り押さえに加わり、高家の品川伊氏と畠山義寧の両名が吉良を蘇鉄の間に運んだ。例文帳に追加

Muratoyo DATE, a person in charge of entertaining Inshi (a messenger from the retired Emperor), a group of koke and chabozu (tea-server) ran to support in apprehending Asano, having seen the turmoil, and Koreuji SHINAGAWA and Yoshiyasu HATAKEYAMA, who were koke (a master of ceremony), carried Kira to Sotetsuno-ma Chamber.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

赤松氏の家臣が、将軍を討つことが本願であり、他の者に危害を加える意思はない旨を告げる事で騒ぎは収まり、負傷者を運び出し諸大名たちは退出した。例文帳に追加

The dust settled only after a vassal of the Akamatsu clan announced that their ture purpose was to attack the shogun and had no intention to harm others, so territorial lords carried injured people out and made their exit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに幕府からも目付の近藤重興と天野富重が上屋敷に送られてきて、浅野大学や家老藤井宗茂に屋敷内の騒ぎを取り沈めるよう命じている。例文帳に追加

Moreover, the inspectors Shigeoki KONDO and Shigetomi AMANO were sent from the bakufu to the Kamiyashiki and told Daigaku ASANO and chief retainer Muneshige FUJII to deal with the confusion happening inside the residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、全くの部外者や、見物する者や参加する者という当事者にとっても「祭=楽しいイベント(お祭り騒ぎ)」という程度の認識しか持たれないことが多く、祭のために仕事を休むということは、例えば葬儀のためにということなどと比べると遥かに理解が得られにくい状況にある。例文帳に追加

Therefore, in many cases, complete outsiders, viewers and concerned people called participants only have a recognition at a level of 'matsuri equaling to cheerful event' (omatsuri sawagi), and now is in the situation where it is almost far from clear to take days off for a feast compared with cases of taking days off for funeral service and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ところが、安永8年(1779年)に後桃園天皇が男子を残さずに死亡すると、邦頼親王が天皇を毒殺したとする風説が流され、京都所司代や後桜町上皇までが乗り出す騒ぎになったが、間もなくその無実が判明する。例文帳に追加

However, in 1779 when Emperor Gomomozono died without leaving an heir, there was a rumor that Imperial Prince Kuniyori might have poisoned him, which sparked uproar among people such as Kyoto shoshidai (the Kyoto deputy) and the Retired Emperor Gosakuramachi, but Kuniyori's innocence was soon vindicated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS