1016万例文収録!

「もくてき・ぜい」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > もくてき・ぜいの意味・解説 > もくてき・ぜいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

もくてき・ぜいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18972



例文

複数個のメモリセル10,・・・は、直列に接続され、且つ、1つおきにビット線BL1,・・・と制御線CL1,・・・とにコンタクトが取られている。例文帳に追加

A plurality of memory cells 10, ... of 2-transistor configuration are arranged between each pairs of bit lines BL1, ... and control lines CL1, .... - 特許庁

作者として挙げられているのは、喜阿弥・観阿弥・観世元雅・金剛権守・金春権守・福来・南阿弥・琳阿弥・山本某。例文帳に追加

Kiami, Kanami, Kanze Motomasa, Gon no Kami KONGO, Gon no Kami KONPARU, Fukurai, Naami, Rinami and Kure YAMAMOTO are listed as authors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作者として挙げられているのは、世阿弥・観世信光・観世長俊・金春禅竹・金春禅鳳・宮増・近江能・三条西実隆・竹田法印定盛・細川弘源寺・音阿弥・太田垣忠説・金春善徳・内藤藤左衛門・河上神主・「作者不分明能ただし大略金春能か」。例文帳に追加

Zeami, Nobumitsu KANZE, Nagatoshi KANZE, Zenchiku KONPARU, Zenpo KONPARU, Miyamasu, No Omi, Sanetaka SANJONISHI, Sadamori Hoin TAKEDA, Hosokawa Kogenji, Onami, Tadatoki OTAGAKI, Yoshinori KONPARU, Tozaemon NAITO and Kawakami Kannushi are listed as writers, with 'the noh plays the writhers of which are unknown', which might be attributed to the Konparu family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(大学で)一般教養科目 《専門科目に対し, 哲学・歴史・文学・自然科学・語学など》.例文帳に追加

the liberal arts  - 研究社 新英和中辞典

例文

TV共聴システム10は、アンテナ1、ヘッドエンド2、ハイパスフィルタ3、増幅器4、分波器5a、5b・・・、ハイパスフィルタ6a、6b・・・、増幅器7a、7b・・・、TV8a、8b・・・で構成される。例文帳に追加

A community antenna TV system 10 comprises: an antenna 1; a head end 2; a high-pass filter 3; an amplifier 4; branch filters 5a, 5b...; high-pass filters 6a, 6b...; amplifiers 7a, 7b... and television receivers 8a, 8b.... - 特許庁


例文

〔ラクチド量〕≦0.5(質量%) ・・・・(1) 1.5≦〔カルボジイミド量〕≦3.5(質量%) ・・・・(2) 〔カルボキシル末端基量〕≦2(eq/t) ・・・・・(3)例文帳に追加

The contents of the lactide, the carbodiimide and the carboxy terminal groups in the fiber satisfy the following expressions (1) to (3): (1) [the content of the lactide]≤0.5 (mass%); (2) 1.5≤[the content of the carbodiimide]≤3.5 (mass%); and (3) [the content of the carboxy terminal groups]≤2 (eq./t). - 特許庁

メモリセルアレイ部は、基板上においてチャネルと平行に形成された複数対のビット線BL1,・・・及び制御線CL1,・・・を有し、これらの各対のビット線BL1,・・・及び制御線CL1,・・・の間に、複数個の2トランジスタ構成のメモリセル10,・・・がそれぞれ配置されている。例文帳に追加

A memory cell array comprises a plurality of pairs of bit lines BL1, ... and control lines CL1, ... formed parallel to a channel on a substrate. - 特許庁

ネットワーク上の通信装置10・20・30・40にQoS種別受付部11・21・31・41を設け、ユーザがQoS種別受付部11・21・31・41を操作してその通信装置10・20・30・40に要求されるQoS種別を指定できるようにする。例文帳に追加

QoS type receiving sections 11, 21, 31, 41 are arranged in communication devices 10, 20, 30, 40 on the network, and the user is permitted to specify a QoS type to be requested to the communication devices 10, 20, 30, 40, by operating the QoS type receiving sections 11, 21, 31, 41. - 特許庁

タンパク質・RNA複合体としては、P0・P1・P2・RNA複合体が好適に用いられる。例文帳に追加

A P0-P1-P2-RNA complex is preferably used as the protein-RNA complex. - 特許庁

例文

そして、入力部12_1,12_2・・・12_(n−1)において、先ず、SDI/F20_1,20_2・・・20_(n−1)に入力されたシリアルディジタルの映像データは、データフォーマッター21_1,21_2・・・21_(_n−1)を介してバッファメモリ23_1,23_2・・・23_(n−1)に供給される。例文帳に追加

First, serial digital video data inputted to SD I/Fs 20_1, 20_2,...20_(n-1) in inputting parts 12_1, 12_2,...12_(n-1) are supplied to buffer memories 23_1, 23_2,...23_(n-1) through data formatters 21_1, 21_2,...21_(n-1). - 特許庁

例文

昭和31年(1956年)には歌人の職能的性格を持つ団体として「現代歌人協会」が、生方たつゑ・扇畑忠雄・尾上紫舟・香川進・鹿児島壽蔵・木俣修・窪田空穂・近藤芳美・佐々木信綱・佐藤佐太郎・紫生田稔・土屋文明・坪野哲久・土岐善麿・松村英一・会津八一・宮柊二・山口茂吉・山本友一など62名の発起人により結成された。例文帳に追加

In 1956, Gendai Kajin Kyokai (The Association of Contemporary Tanka Poets) was formed as something similar to a professional association by 62 founding members, including Tatsue UBUKATA, Tadao OOGIHATA, 尾上, Susumu KAGAWA, Juzo KAGOSHIMA, Osamu KIMATA, Utsubo KUBOTA, Yoshimi KONDO, Nobutsuna SASAKI, Sataro SATO, , Bunmei TSUCHIYA, Tetsukyu TSUBONO, Zenmaro TOKI, Eiichi MATSUMURA, Yaichi AIZU, Shuji MIYA, Mokichi YAMAGUCHI and Tomoichi YAMAMOTO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所定のデータ記憶容量のメモリフロアプランブロック121,122,・・・,131,132,133,・・・とメモリフロアプランブロック121,122,・・・,131,132,133,・・・以外の固定ブロック100との論理設計を行い、論理設計に従ってブロック別設計データを作成する。例文帳に追加

The logic design of the memory floor plan blocks 121, 122 to 131, 132, and 133 of a specified data storage capacity and the other fixed blocks 100 other than the memory floor plan blocks 121, 122 to 131, 132 and 133 is performed, and design data by block is prepared according to the logic design. - 特許庁

圧電振動素子となる複数の圧電振動素子部10,10・・・が設けられた圧電材料からなる圧電ウェハ100であって、前記圧電振動素子部10,10・・・の一方の相対する各長さ方向の辺12,12・・・の全長に沿って開口部20,20・・・を設けたことを特徴とし、前記圧電振動素子部10から前記開口部20の側面21に達して電極40A,40Bを設けた。例文帳に追加

This piezoelectric wafer 100 is a wafer provided with a plurality of piezoelectric vibration element portions 10 to be piezoelectric vibration elements and made of piezoelectric material, has openings 20 along the whole lengths of individual longitudinal and mutually-facing pairs of sides 12 of the element portions 10, and electrodes 40A, 40B are formed reaching the side faces 21 of the openings 20 from the piezoelectric portions 10. - 特許庁

真性細菌ドメイン・シアノバクテリア門・ネンジュモ綱・クロオコックス目・クロオコッカス科・スイゼンジノリ属に属するスイゼンジノリ例文帳に追加

The group is called 'Suizenji nori (Aphanothece sacrum),' which belongs to the Bacteria domain, phylum Cyanobacteria, Nostocaceae, Chroococcales, Chroococcaceae, Aphanothece.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所定の個数のCVTエレメント10・10・・・を積層したときの寸法誤差が所定の範囲内に収まるロットの組み合わせに基づいて、CVTエレメント10・10・・・を順に配列させる。例文帳に追加

The CVT elements 10, 10... are arranged in order at the basis of combination of lots in which the dimensional errors for stacking the predetermined number of CVT elements 10, 10... are kept in the designated range. - 特許庁

図(a)において、型締め時に、黒塗り長方形で示したところのA押圧面39・・・及びB押圧面39・・・は、高いクランプ加圧力に設定し、白抜き長方形で示したところのC押圧面39・・・及びD押圧面39・・・は、ゼロ若しくは低いクランプ加圧力に設定する。例文帳に追加

In figure (a), in die clamping, the A pressing faces 39... and the B pressing faces 39... shown in black colored are set to high clamp force, the C pressing faces 39... and the D pressing faces 39... shown in void are set to low clamp force. - 特許庁

このとき、尾張国・越前国・遠江国の守護も兼ねている。例文帳に追加

He was also the shugo (military governor) of Owari Province, Echizen Province and Totomi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

但し、T_1・・・2.5mm幅テープの巻き始め時の適正張力(g/mm) W・・・テープ幅(mm) W_1・・・2.5mm C・・・W<2.5mmのとき、C=(W−W_1)/W W=2.5mmのとき、C=0 W>2.5mmのとき、C=0.10〜0.15 L・・・巻き取りテープ長さ(m) 巻き取り速度は、巻取りの進行に伴って漸減変化させる。例文帳に追加

The winding speed is gradually reduced with the progress of winding. - 特許庁

アンナは壁の方を向き、数を数え始めました。「1・2・3・4・5・6・7・8・9・10。隠れていようがいまいが、行くからね!」そう言うとアンナは、数を数える間に隠れた友達を、さがし始めました。例文帳に追加

Anna turned her face to the wall and began to count: "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. Ready or not, here I come!" Then she started searching for her friends, who had hidden themselves in the meantime. - Tatoeba例文

多目的用途の送り装置として、位置決め精度・長距離搬送・遠隔搬送・制御性・高精密送り・高速送り・低価格・簡潔構成・省スペース・軽量化・発塵対策・事故発生に対する安全対策などを満足させるものを提供する。例文帳に追加

To provide a feeding device for various usage capable of satisfying positioning accuracy, long-distance transportation, remote transportation, controllability, accurate feeding, high-speed feeding, low price, simple structure, space saving, reduction of weight, a measure to cope with the generation of dust and a safety measure to cope with the generation of accident. - 特許庁

明末の文震享の『長物志』(訳注は、平凡社東洋文庫全3巻)は、この趣味をもっともよく体系化しており、室盧・花木・水石・禽魚・書画・几榻・器具・衣飾・舟車・位置・蔬果・香茗の12門に分類している。例文帳に追加

"Chobutsushi" written in the end of Ming period (translators' notes were in the three volumes in Heibonsha, Toyo bunko) systemized this hobby best, classifying it into 12 categories of shitruro (盧), flowers and trees, suiseki (viewing stone), birds and fish, calligraphic works and paintings, kito (), instruments, fashion, ship and car, interior accessory, soka () and komei ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

標高が高い上側の土地と低い下側の土地との間を通行可能に接続するスロープ1において、傾斜地の傾斜方向2と平行に複数列の傾斜部6・6・・・を有するスロープ1を設け、歩行者4の通行する階段5・5・・・を前記傾斜部6・6・・・の間に設けた。例文帳に追加

The slope 1 for passably connecting an upper ground with high elevation to a lower ground with low elevation comprises a plurality of lines of inclined parts 6 in parallel to the inclining direction 2 of the inclined ground, and stairways 5 for passing walker 4 between the inclined parts 6. - 特許庁

メモリセル10,・・・における第1ゲート電極GL1,・・・及び第2ゲート電極GR1,・・・がチャネルに対して直交する方向に帯状に形成されている。例文帳に追加

The plurality of memory cells 10, ... are connected together in series as alternately contacted to the bit lines BL1, ... and control lines CL1, .... First gate electrodes GL1, ... and second gate electrodes GR1, ... of the memory cells 10, ... are formed in band in the direction orthogonal to the channel. - 特許庁

これに対抗して根来・雑賀衆は中村・沢・田中・積善寺・千石堀(いずれも現貝塚市)に付城を築く。例文帳に追加

As opposed to this, Negoro and Saiga shu built tsukejiro (branch castles) at Nakamura, Sawa, Tanaka, Shakuzenji and Sengokubori (all of them are located in the present Kaizuka City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

演算部104は、演算器C_i(i=1,・・・,n)への入力としてビット列M_iの入力を受け付け、ビット列M_1,・・・,M_nからなるメッセージM´のハッシュ値を、演算器C_1,・・・,C_nを用いて演算する。例文帳に追加

The arithmetic part 104 receives input of a bit string M_i as input to the arithmetic unit C_i (i=1, ..., n), and calculates a hash value of a message M' comprising the bit strings M_1, ..., M_n by use of the arithmetic units C_1, ..., C_n. - 特許庁

そのほか、京都御苑と御苑内御所・修学院離宮・桂離宮・二条城・清水寺・南禅寺・妙心寺・法然院・青蓮院・仁和寺等の作庭および修景も手がけた。例文帳に追加

He also contributed to the sakutei and shukei of Kyoto gyoen national park, Goennai gosho, Shugakuin Imperial Villa, Katsura Imperial Villa, Nijo-jo Castle, Kiyomizu-dera Temple, Nanzen-ji Temple, Myoshin-ji Temple, Honen-in Temple, Shoren-in Temple, and Ninna-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ポイント・データ蓄積・分配管理装置100にはポイント・プール101、システム・ツリー作成部102が設けられている。例文帳に追加

The point data accumulation and distribution management device 100 is provided with a point pool 101 and a system tree generation part 102. - 特許庁

リア・シート・クッションが変形してもカップ・ホルダーがそのリア・シート・クッションの前面に確実に押し出され、所定の機能を果たす。例文帳に追加

To perform a predetermined function by surely pushing out a cup holder in front of a rear seat cushion even if the rear seat cushion is deformed. - 特許庁

特に、遊技盤30に多数の釘30h,30h・・打ち込まれた遊技機においても、釘30h,30h・・の頭部30h1,30h1・・と同等の位置まで流通板80を引き出すことにより、流通板80から釘30h,30h・・が突出しないようにすることができる。例文帳に追加

Especially in the game machine having a number of nails 30h on the game board 30, the circulation plate 80 is drawn out to the position equal to the head parts 30h1 of the nails 30h, whereby the nails 30h are not projected from the circulation plate 80. - 特許庁

前記炭化フッ素化合物としては、下記一般式(1)、(2)および特定の(C_nF_2n+1SO_2)_2NH・・・・・(1)(式中、nは、1〜5の整数である。) C_mF_2m+1COOH・・・・・・(2)(式中、mは、10〜15の整数である。)炭化フッ素化合物が好適に用いられる。例文帳に追加

A fluorocarbon compound of the formula (1): (C_nF_2n+1SO_2)_2NH (where m is an integer of 1-5) or the formula (2): C_mF_2m+1COOH (where m is an integer of 10-15) or another specified fluorocarbon compound is preferably used as the above fluorocarbon compound. - 特許庁

このそれぞれの間隔5・6・11・12に装着する脱線時レール踏査用鉄輪19・20・21・22及び23・24・25・26は脱線時に用いる。例文帳に追加

Derailing time rail reconnaissance iron wheels 19, 20, 21, 22 and 23, 24, 25, 26 installed in these respective intervals 5, 6, 11 and 12, are used in derailment. - 特許庁

0.30< Rm/f2 <0.45 ・・・(A) 0.8< f2/f3 <1.2 ・・・(B) これにより、非球面レンズを用いなくても諸収差の値が10枚構成のレンズシステム以上の良好な結果が得られるンズシステムを提供できる。例文帳に追加

As a result, it is possible to obtain a lens system which provides a more satisfactory result of values of various aberrations than that of a lens system of ten-sheets configuration even without the use of aspheric lenses. - 特許庁

・また、2007年版からは、WTO協定に加えて、経済連携協定・投資協定についても、新たな国際ルールとして分析・紹介。例文帳に追加

・The 2007 report provides analysis and explanations concerning economic partnership agreements and bilateral investment treaties as new international rules, in addition to WTO agreements. - 経済産業省

感知アンプ・バンド118は、各メモリ・セル・バンク110の境界にそって、縦方向に延びる。例文帳に追加

A sense amplifier band 118 is extended in a vertical direction, along a boundary of each memory cell bank 110. - 特許庁

結成時の幹事は勅選議員(奥田義人・岡野敬次郎・安楽兼道)・多額納税議員(佐藤友右衛門・森田庄兵衛・山下喜兵衛)ともに3名ずつ選出され、他に石渡敏一・杉田定一・水野錬太郎・江原素六・松岡康毅・室田義文らを合わせて25名が参加していた。例文帳に追加

The initial secretaries of the club consisted of 25 members in total, including three from imperial nomination (Yoshito OKUDA, Keijiro OKANO, Kanemichi ANRAKU), three from the top tax bracket (Tomoemon SATO, Shobee MORITA, Kihee YAMASHITA), and such as the following: Binichi ISHIWATARI, Teiichi SUGITA, Rentaro MIZUNO, Soroku EBARA, Koki MATSUOKA, Yoshifumi MUROTA, Yasutake MATSUOKA, Yoshiaya MUROTA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通信部は、空調設備50a,50b,・・・の有する人検知センサによって検知される検知結果に関する情報、空調設備50a,50b,・・・の操作履歴に関する情報及び空調設備50a,50b,・・・の運転負荷に関する情報の少なくともいずれか1つの情報を取得する。例文帳に追加

The communication part obtains at least one piece of information out of information regarding a detected result detected by a human detecting sensor provided in air conditioning facilities 50a, 50b, ..., information regarding the operation history of the air conditioning facilities 50a, 50b, ..., and information regarding the operation load of the air conditioning facilities 50a, 50b. - 特許庁

生産結果は、データ記憶・工程の分散・適応方法等と対応し解析し260SW・工場モデル・生産計画に適宜フィードバック270・280・290し、FALC200を改良する。例文帳に追加

The result of manufacturing is analyzed (260) in accordance with dispersion and adaptation methods of data storage and processes, and fed back (270, 280, and 290) adequately to the software, the factory model, and the production plan to improve the FALC 200. - 特許庁

本発明の、細孔構造・多孔質体に液類を吸着させる形成構成された多目的シ−ト・カバ−は、安心・安全・衛生面に優れ、しかも、安定供給・安価・脱臭・調湿・ガス吸着機能を有した多目的シ−ト・カバ−が提供できる。例文帳に追加

The multipurpose seat cover that is formed and composed to make the pore structure porous material adsorb liquid excels in safe, safety and sanitary aspect and has stable supply, low cost, deodorization, humidity control and gas adsorption functions. - 特許庁

慈善的に与えられる金銭・食物・衣服の分担分例文帳に追加

a share of money or food or clothing that has been charitably given  - 日本語WordNet

ミスター・モーティマー・トリジェニスは、当然ドクターと一緒に行きました。例文帳に追加

Mr. Mortimer Tregennis naturally went with him.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

五 細菌又は菌類であって、クラビバクター・ミシガネンシス亜種セペドニカス、コクシジオイデス・イミチス、コクシジオイデス・ポサダシ、コクリオボールス・ミヤベアヌス、コレトトリクム・コフェアヌム・バラエティー・ビルランス、ザントモナス・アルビリネアンス、ザントモナス・オリゼ・パソバー・オリゼ、ザントモナス・キャンペストリス・パソバー・シトリ、ピリキュラリア・オリゼ、ピリキュラリア・グリセア、プクシニア・グラミニス、プクシニア・ストリイフォルミス、ミクロシクルス・ウレイ又はラルストニア・ソラナセアルム・レース二及び三例文帳に追加

(v) Bacteria or fungi: Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus, Coccidioides immitis, Coccidioides posadasii, Cochliobolus miyabeanus, Colletotrichum coffeanum var. virulans, Xanthomonas albilineans, Xanthomonas oryzae pv. oryzae, Xanthomonas campestris pv. citri, Pyricularia oryzae, Pyricularia grisea, Puccinia graminis, Puccinia striiformis, Microcyclus ulei, or Ralstonia solanacearum race 2 or 3  - 日本法令外国語訳データベースシステム

天龍寺船にも性海霊見・雲夢裔沢・南海宝洲・天然興雲・愚中周及など約60名の禅僧が乗船した。例文帳に追加

Approximately 60 Zen monks, including Shokai Reiken, Unbo Eitaku (), Nankai Hoshu (南海), Tennen Koun (天然), and Guchu Shukyu, boarded the Tenryuji-bune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外箱3の前後左右の側壁9・10・11・12は、接着片15・16を用いて連結される。例文帳に追加

The front, back, right and left sidewalls 9, 10, 11 and 12 of the outer box 3 are connected by using adhesive pieces 15 and 16. - 特許庁

左側に釈迦如来・浄行菩薩・安立行菩薩・普賢菩薩・弥勒菩薩・大迦葉・釈提恒因大王(江戸時代後期以降の日蓮正宗の本尊の多くは帝釈天王と書かれている)・大月大王・明星天子・十羅刹女・阿闍世王・大龍王・妙楽大師・傳教大師・八幡大菩薩・愛染明王等を配置する。例文帳に追加

There are Shaka Nyorai (Shakyamuni), Jogyo Bosatsu (Pure Practice Bodhisattva), Anryugyo Bosatsu (Firm Practice Bodhisattva), Fugen Bosatsu, Miroko Bosatsu, Daikasho (Mahakasyapa), Shakudai Kanin Daio (many of the principle images of the Nichiren Sho Sect after the end of the Edo period expressed it as Taishakuten-o), Daigetsu Daio (literally, great moon king), Myojo Tenshi (literally, son of heaven in morning star), Ju-rasetsunyo (ten demonesses), Ajase-o (A king of Magadha in India in the time of Shakyamuni Buddha), Dairyuo (Great Dragon King), Myoraku Daishi (daishi refers literally a great master, an honorific title given by the Imperial Court), Denkyo Daishi, Hachiman Daibosatsu (Great Bodhisattva Hachiman) and Aizen Myoo (Ragaraja) located on the left.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上方勢は秀吉自身を総大将、秀長と秀次を副将として、その下に細川忠興・蒲生賦秀・中川秀政・増田長盛・筒井定次・宇喜多秀家・長谷川秀一・蜂須賀正勝・前野長康などの編成だった。例文帳に追加

The Kamigata army consisted of the supreme commander Hideyoshi, the vice commanders Hidenaga and Hidetsugu, and Tadaoki HOSOKAWA, Masuhide GAMO (the former name of Ujisato GAMO), Hidemasa NAKAGAWA, Nagamori MASUDA, Sadatsugu TSUTSUI, Hideie UKITA, Shuichi HASEGAWA, Masakatsu HACHISUKA, Nagayasu MAENO and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

デフ・ケース10とこのデフ・ケース10内に回転できるように支えられた2個のベベル・サイド・ギヤ20とを備え、各ベベル・サイド・ギヤ20には、このベベル・サイド・ギヤのハブ部分24に取付けた予荷重付与クラッチ・パック30を設ける。例文帳に追加

This limited slip differential gear is provided with a differential case 10 and two bevel side gears 20 supported to the differential case 10 so as to rotate therein and the respective bevel side gears 20 are provided with preloading clutch packs 30 in hub parts 24 of the bevel side gears. - 特許庁

伝統産業として、大津絵・大津算盤・松本瓦(桟瓦、簡略瓦)・膳所焼・湖南焼などがあるほか、以下の特筆すべき品目がある。例文帳に追加

As traditional industries, there are noteworthy items mentioned below as well as Otsu paintings, Otsu abacus, Matsumoto-kawara roof tiles (sangawara, kanryakugawara), Zeze-yaki pottery and Konan-yaki pottery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

車載機器60,62の駆動用の操作信号を出力する複数の操作スイッチSW(1),SW(2),・・・,SW(n)に対応してそれら各操作スイッチSW(1),SW(2),・・・,SW(n)に対する人体の一部の近接を検知する近接センサ30(1),30(2),・・・,30(n)が設けられる。例文帳に追加

Proximity sensors 30(1), 30(2),..., 30(N) are provided for switches 1, 2,..., N which output function signals for driving on-board equipment 60, 62 to detect a human body approaching a switch. - 特許庁

各揮発性メモリ・モジュールには、バックアップ・ディスク・ドライブ34、36が接続され、バックアップ・バッテリ38、40と連係している。例文帳に追加

Backup disk drives 34 and 36 are connected to the respective volatile memory modules and are associated with backup batteries 34 and 36. - 特許庁

例文

ファイル・システムは移行ファイル識別子のリストをファイル・システム・キュー210に設け、ストレージ・レポジトリ・サーバーは、移行ファイル識別子のリストをサーバー・オブジェクト・キュー220に設ける。例文帳に追加

A file system provides a list of migrated file identifiers in a file system queue 210, and a storage repository server has a list of migrated file identifiers provided in a file system queue 220. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS