1016万例文収録!

「らいごうがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > らいごうがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

らいごうがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26993



例文

振動板15の天面15a周縁は、上側ガスケット16を介して上側フレーム11の開口11a周縁に接合する。例文帳に追加

The peripheral edge of the top surface 15a of the diaphragm 15 is bonded to the peripheral edge of the opening 11a of the upper side frame 11 through an upper side gasket 16. - 特許庁

品番#AY1287のお支払が遅れましてまことに申し訳ございません。例文帳に追加

Please accept my apology for the delay in payment for item#AY-1287. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

しかし,笑いすぎでおなかが痛くなるかもしれないのでご用心。例文帳に追加

And watch out because your stomach may hurt from laughter.  - 浜島書店 Catch a Wave

溶接時に接合部材同士の接合部全体に溶接用電極の加圧が加わる信頼性の高い接合構造と接合方法を提供する。例文帳に追加

To provide a highly reliable joining structure and joining method, wherein pressurization of a welding electrode is applied to the entire weld zone between joining members at the time of welding. - 特許庁

例文

可動側施錠部5及び建築物側施錠部6のうちの一方は、ストライカー52を有する。例文帳に追加

Either the movable side locking part 5 or the building side locking part 6 has a striker 52. - 特許庁


例文

カスケード接続されたデータ側ドライバ間でスタート信号の転送が確実に行われるようにする。例文帳に追加

To surely transfer start signals between data side drivers connected in cascade manner. - 特許庁

クラッチドラム37の内周側のスプライン37cにドライブディスク40がスプライン係合し、該ドライブディスク40間にあるドリブンディスク44が第3ハブ45のスプライン45aにスプライン係合している。例文帳に追加

Drive disks 40 are spline-engaged with a spline 37c on the inner peripheral side of the clutch drum 37, and a driven disk 44 disposed between the drive disks 40 is spline-engaged with a spline 45a of a third hub 45. - 特許庁

わずかな部品の追加で2次側から1次側に信号を伝達できる。例文帳に追加

This makes it possible to transfer a signal from the secondary side to the primary side just by adding a very small number of components. - 特許庁

スロット側ケース10には、係合孔が設けられ、カバー側ケース11には、係合孔にスライド係合する係合爪が設けられる。例文帳に追加

The slot side case 10 is provided with a hooking hole, and the cover side case 11 is provided with a hooking claw that slides into the hooking hole for engagement. - 特許庁

例文

快適な座りごごちを確保することができる車両用シートスライド装置を提供する。例文帳に追加

To provide a seat slide device for a vehicle capable of ensuring comfortable sitting feeling. - 特許庁

例文

以降はクライアント1と認証サーバ5間で共有鍵に基づく暗号通信が行われる。例文帳に追加

Then, cipher communication based on the shared key is to be done between the client 1 and the authentication server 5. - 特許庁

でもこれからわかるように、この林檎のたるからいい結果がもたらされたのだった。例文帳に追加

But good did come of the apple barrel, as you shall hear,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

ライダリング51,52,53には係合孔54が形成され、出力側変速ギヤには、スライダリング51,52,53の軸方向の移動により前記係合孔54に係合可能な係合突起56が形成されている。例文帳に追加

Engagement holes 54 are formed in the slider rings 51, 52, 53, and engagement projections 56 are formed on the output-side transmission gears, the engagement projections being engageable with the engagement holes 54 by axial movement of the slider rings 51, 52, 53. - 特許庁

しかし、クビライの死後は元側にも厭戦気運が広がった。例文帳に追加

After the death of Kublai however, anti-war trend spread on the Yuan Dynasty side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ライダ本体31の側縁35aや側縁35bから気流が入り込む。例文帳に追加

The air flow enters from the side edge 35a and the side edge 35b of the slider main body 31. - 特許庁

「遺憾ながら、陛下のご依頼を上首尾な結果に終わらせることが出来ませんでした。」例文帳に追加

"I am sorry that I have not been able to bring your Majesty's business to a more successful conclusion."  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

左側信号ライン151および右側信号ライン152がカメラボディ1の右側へ向かった先端部分は、合流して1つの信号ラインとなり、メインFPC121にコネクタを介して接続される。例文帳に追加

The edge parts of the left side signal line 151 and a right side signal line 152 going toward the right side of a camera body 1 are joined to be one signal line, which is connected to a main FPC 121 through a connector. - 特許庁

ただ,仕事で海外へ行くと,私はいつも英語がもっと上手に話せたらいいのにと思います。例文帳に追加

But when I go abroad on business, I always wish I could speak English better.  - 浜島書店 Catch a Wave

「今、悪くても、来年になれば、まあ、また仕事も出てくるわ」という、そういう期待感があったのですね例文帳に追加

Previously, there were expectations that even if the current situation was bad, there would be work to do next year  - 金融庁

右側搭載板は右側スライド板の右側直線状縁辺54Rに摺動自在に係合させられた右側案内シュー50Rを備え、左側搭載板は左側スライド板の左側直線状縁辺54Lに摺動自在に係合させられた左側案内シュー50Lを備える。例文帳に追加

The right side mounting plate has a right side guide shoe 50R freely slidably engaged with a right side linear marginal side 54R of the right side slide plate and the left side mounting plate has a left side guide shoe 50L freely slidably engaged with a left side linear marginal side 54L of the left side slide plate. - 特許庁

このようにしてクライアント側の通し番号と、サーバー側の通し番号とを対応付ける。例文帳に追加

Thus the client side through numbers are allowed to correspond to the server side through numbers. - 特許庁

頭山はそれに答えて「西郷の精神ぐらいは残っているだろう」と答え、以下の会話が交わされたという(以下、『西南記伝』から引用)。例文帳に追加

To answer him, Toyama said "There must remains Saigo's spirit" and they exchanged conversations as follows (cited from "Seinan Kiden").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

型枠移送ライン分岐路部9に移行した被交換型枠5′をリフター18の昇降で移送ライン面に合わせ、被交換型枠5′を搬入路部6側の待機した新規型枠5の突き出しで搬出路部11に押し出す。例文帳に追加

The form 5' transferred to a form transfer line branch route 9 is matched to a transfer line surface by an elevation of a lifter 18, and the form 5' is pushed out to a delivery route 11 by projecting the standby form 5 of a conveying route 6 side. - 特許庁

その後、変更した課金額に応じた課金の支払いが行なわれたか否かを検知する(S15)。例文帳に追加

After that, it is detected whether payment has been done according to a changed amount of charge (S15). - 特許庁

絶縁シート25は、まず、スライド組付方向Yにスライドされ、それから、スライド係合方向Xにされ、これにより、係合爪45、47が基板側係合部51に係合する。例文帳に追加

The insulating sheet 25 is slid in the slide assembly direction Y, and put in the slide engagement direction X, and thus the engagement pawls 45 and 47 are engaged with the base-side engagement portion 51. - 特許庁

真言宗を開いた空海の御遺告(ごゆいごう、遺言)に従って承和(日本)3年(836年)に実恵が任命されたのが最初である。例文帳に追加

Jichie was appointed as the first To-ji Choja in 836, according to the goyuigo (will) of Kukai, who established the Shingon sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内側ライナ及び外側ライナの各々は、一連のパネル(50)を含み、また内側ライナ及び外側ライナの少なくとも1つは、該ライナの後端部に結合された後部支持体(120)を含む。例文帳に追加

Both the inner liner and the outer liner include a series of panels(50), and at least one of the inner and outer liners includes a rear support (120) coupled to the rear end of the liner. - 特許庁

ただご案内のとおり、我が国の預金取扱金融機関のサブプライム関連の商品の保有額がまだ1兆円くらいはあるわけでありますから、こういったものがどうなっているか今後の動向についても注視が必要だと、こんなふうに思います。例文帳に追加

However, since Japanese deposit-taking financial institutions still own around one trillion yen's worth of subprime-related products, we will need to keep watching future developments.  - 金融庁

ライザー側端デマケーション21の外側辺部にライザーベース19,20の外側辺部を係合するための係合部21Aを形成し、該係合部21Aにライザーベース19,20の外側辺部を係合する。例文帳に追加

An engaging part 21A for engaging the outer sides of the riser bases 19, 20 is formed in the outer sides of the riser side end demarcation 21 and the outer sides of the riser bases 19, 20 are engaged with the engaging part 21A. - 特許庁

それは為替介入したわけですから、色々為替の変動があると思いますが、そこは私の所管でもございません。例文帳に追加

While the exchange rate may show various movements given the foreign exchange intervention, that is not under my jurisdiction.  - 金融庁

すべての物事はみな如来法身の現われであるとする考え例文帳に追加

a belief that regards all things to be manifestations of Buddhahood  - EDR日英対訳辞書

また、スライド面156は駆動カム面124側に湾曲して形成する。例文帳に追加

The sliding surface 156 is curvedly formed on the driving cam surface 124 side. - 特許庁

攻撃している側がボールをゴールラインの外に出したあと、守っている側が行うキック例文帳に追加

a kick by the defending side after the attacking side sends the ball over the goal-line  - 日本語WordNet

展開展開はコマンドラインが単語へ分割された後に(コマンドライン上で) 行われます。例文帳に追加

EXPANSION Expansion is performed on the command line after it has been split into words.  - JM

雷乃収声(らいすなわちこえをおさむ):雷が鳴り響かなくなる(日本・中国)例文帳に追加

Thunder sounds: Thunder sounds and reverberates (Japan/China)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

わずかに『日本書紀』第五段第十一の一書で、穀物の起源が語られているぐらいである。例文帳に追加

The story of Tsukuyomi is told only in Document 1 of Section 11 of Chapter 5 of "Nihon Shoki," where the origin of whole grain is described.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私が日本語で話した内容を、山田さんに英語に通訳してもらいます。例文帳に追加

I am having Yamada translate the content that I spoke about in Japanese in to English.  - Weblio Email例文集

私も高校生のときに英語を習ったくらいで、英語は少ししか話すことができません。例文帳に追加

I also only studied English in high school, so I can only speak it a little bit.  - Weblio Email例文集

笑い声は哀れな泣き声に変わり、これがあの気位の高いフォーチュネートの発する声だとは到底思えなかった。例文帳に追加

It was succeeded by a sad voice, which I had difficulty in recognizing as that of the noble Fortunato.  - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

中身をみると、あまりに安心したのか大きな泣き声をあげたので、私は座ったまま体がこわばって動かなくなるくらいだった。例文帳に追加

At sight of the contents, he uttered one loud sob of such immense relief that I sat petrified.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

バネ部の初期状態においては、磁気ヘッドスライダの基端側と係合する基端側係合部の磁気ヘッドスライダ係合領域が磁気ヘッドスライダの基端側位置よりも先端側に位置する。例文帳に追加

In the initial state of the spring part, the magnetic head slider engaging area of the base end side engaging part engaged with the base end side of the magnetic head slider is located nearer to the tip side than the base end side position of the magnetic head slider. - 特許庁

火炎や熱から、燃焼器ライナの上流側部分が保護する。例文帳に追加

To protect an upstream part of a combustion liner from flame or heat. - 特許庁

各ヘッドライトは、内側にランプが取り付けられた複合面を有している。例文帳に追加

Each headlight has complex faces with a lamp fitted inside. - 特許庁

各データ側ドライバ40に並列にスタート信号が供給される。例文帳に追加

The start signal is supplied in parallel to each data side driver 40. - 特許庁

上側筐体の下側筐体に対する一方向へのスライドを含む操作が行われることで、フックがスライド部に嵌って、上側筐体と下側筐体とが結合する。例文帳に追加

By performing an operation including the sliding of the upper housing to the lower housing in one direction, the hook is engaged with the sliding part to couple the upper housing and the lower housing with each other. - 特許庁

従来の石膏ボードの接合構造では、電磁遮蔽性能が悪い。例文帳に追加

To solve the problem that conventional structures for connecting gypsum boards are poor in electromagnetic shield performance. - 特許庁

わたしは昼の間に自分を遣わされた方の業を行なわなければならない。だれも働くことができない夜が来ようとしている。例文帳に追加

I must work the works of him who sent me, while it is day. The night is coming, when no one can work.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 9:4』

電話番号が入力されると鍵管理サイトKSへ送信され、料金管理サイトFSへ電話番号及び支払い情報が問い合わせられる。例文帳に追加

When the telephone number is inputted, it is transmitted to a key management site KS, and the telephone number and payment information are inquired to the charge management site FS. - 特許庁

その後、この光は、板状部15の眼16側の面15aから板状部15外へ射出される。例文帳に追加

Then the light is guided out of the plate type part 15 from the surface 15a on the side of the eye 16. - 特許庁

例文

旧来は1月15日に行われていたが、最近は学校の休みに合わせ、1月7日頃行われるところが多い。例文帳に追加

Conventionally it was celebrated on January 15, but is now mostly held around January 7 during the school winter break.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

© 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS