1016万例文収録!

「るりか」に関連した英語例文の一覧と使い方(999ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > るりかに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

るりかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49957



例文

その結果から予測誤差が最小となる符号化方法を決定し,入力画像の符号化する領域を更に分割した小領域の分割パターン情報と,その領域内の回転角度情報または拡大率情報とを符号化するかどうかを示す情報とを,分割パターン回転拡大有無符号化部20で符号化する。例文帳に追加

From the results, an encoding method by which a prediction error becomes the minimum is decided, and division pattern information in the small area further dividing an area where an input picture is encoded and information for indicating whether or not the rotation/ angle information or the scale factor information in the area is to be encoded are encoded by a division pattern rotation magnification presence/absence encoding part 20. - 特許庁

流体通路2内を通過する流体10の圧力を検出する圧力センサ5であって、流体通路2内を通過する流体10と接触する受圧面4を有し、この接触によって生じる受圧面4の歪みを検出する歪み検出ゲージ6を備え、受圧面4の前面に緩衝材3を配置して流体10と接触する受圧面4を緩衝材3面とし、この緩衝材3の受圧面4とは反対側に歪み検出ゲージ6が位置するようにし、流体10との接触によって生じる受圧面4の歪みを歪み検出ゲージ6により、緩衝材3を介して圧力値として検出することから構成される。例文帳に追加

This pressure sensor 5 for detecting the pressure of a fluid 10 passing in a fluid passage 2 has the pressure receiving face 4 in contact with the fluid 10 passing in the fluid passage 2, and is equipped with the strain detection gage 6 for detecting strain of the pressure receiving face 4 generated by the contact. - 特許庁

リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。例文帳に追加

The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily. - Tatoeba例文

SETの証明書管理プロトコルはメッセージングシステムであって、それを通して消費者、販売業者および金融機関はそれぞれの相手の本人性に関する立証可能な情報を電子的トランザクションの中で得ることができる。例文帳に追加

The SET Certificate Management Protocol is a messaging system through which consumers, merchants and financial institutions can obtain verifiable information about the identity of their counterparts in an electronic transaction.  - コンピューター用語辞典

例文

一般トップレベル・ドメインに関する理解のための覚書(gTLD-MoU)は,インターネットのグローバルドメインネームシステム(DNS)の開発と展開を行う国際的管理フレームワークである.例文帳に追加

The Generic Top Level Domain Memorandum of Understanding (gTLD-MoU) is the international governance framework in which policies for the administration and enhancement of the Internet's global Domain Name System (DNS) are developed and deployed.  - コンピューター用語辞典


例文

リモート機器は,既存の銅回線に,すでにPOTSに対して使われている周波数よりも高い周波数で,あるいはISDNをも上回る周波数で接続し,VDSLモデム技術を使って非常に高いビット速度で伝送する.例文帳に追加

The remote equipment will tap onto the existing copper line at frequencies above those already in use for POTS or even ISDN and transmit at very high bit-rates using VDSL modem technology.  - コンピューター用語辞典

リビングウィルでは通常、ある人の生命を維持するための積極的な医学的治療(cpr、人工栄養、人工呼吸器の使用など)を行うかどうかに関する指示が示されている。例文帳に追加

a living will usually has instructions about whether to use aggressive medical treatment to keep a person alive (such as cpr, artificial nutrition, use of a respirator).  - PDQ®がん用語辞書 英語版

リンパ球は免疫系において、感染症を始めとする疾患への防御に関わる抗体などの物質を生産するなど、数多くの役割を果たしている。例文帳に追加

lymphocytes have a number of roles in the immune system, including the production of antibodies and other substances that fight infections and other diseases.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

臨床試験やその他の実験に関する用語で、各試験対象または各被験集団がどの治療を受けているのかを研究者が把握していることを意味する。例文帳に追加

describes a clinical trial or other experiment in which the researchers know what treatments are being given to each study subject or experimental group.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

例文

DAOプロセスは他の処理方法より多くの可能性がある利点を持っている。それらは,ほとんどすべての有機分子を完全に破壊し水,二酸化炭素と単純な有機物イオンに分解するなどである。例文帳に追加

DAO Process have a number of potential advantages over other treatment methods including the complete destruction of almost all organic molecules to form water, carbondioxide, and simple organic ions. - 英語論文検索例文集

例文

この四段層方式が生物モニタリングで多用されている理由は,この科学に帰されうる改良および正確性の限界を認識している点にあることを念頭におくべきである。例文帳に追加

It is important to note that the four-tiered system has been widely used in biomonitoring because it recognizes the limitations of refinement and accuracy that can be ascribed to this science. - 英語論文検索例文集

この四段層方式が生物モニタリングで多用されている理由は,この科学に帰されうる改良および正確性の限界を認識している点にあることを念頭におくべきである。例文帳に追加

It is important to note that the four-tiered system has been widely used in biomonitoring because it recognizes the limitations of refinement and accuracy that can be ascribed to this science. - 英語論文検索例文集

この四段層方式が生物モニタリングで多用されている理由は,この科学に帰されうる改良および正確性の限界を認識している点にあることを念頭におくべきである。例文帳に追加

It is important to note that the four-tiered system has been widely used in biomonitoring because it recognizes the limitations of refinement and accuracy that can be ascribed to this science. - 英語論文検索例文集

第九条 前条第一項の認定を受けた者(その者の設立に係る同項の法人を含む。)は、当該認定に係る利用計画を変更しようとするときは、主務大臣の認定を受けなければならない。例文帳に追加

Article 9 (1) When a person who has received the accreditation set forth in paragraph (1) of the preceding Article (including a juridical person the establishment of which by such person is set forth in the same paragraph), intends to revise the Utilization Plan to which said accreditation pertains, he/she shall obtain approval from the competent minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 特定独立行政法人の長は、国家公務員倫理審査会の同意を得て、当該特定独立行政法人の職員の職務に係る倫理に関する規則を定めることができる。例文帳に追加

(4) The head of a specified incorporated administrative agency may provide for a code concerning ethics pertaining to the duties of officials who belong to the specified incorporated administrative agency with the consent of the National Public Service Ethics Board.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 自動車破砕残さの再資源化 当該自動車に係る自動車破砕残さについて当該自動車製造業者等が行うその再資源化に必要な行為に関する料金例文帳に追加

(i) Recycling of Automobile Shredder Residue: Fees relating to activities required for Recycling carried out by the Vehicle Manufacturers, etc. for Automobile Shredder Residue pertaining to said Vehicles  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 次に掲げる場合には、取締役は、前項の株主総会において、第一号の条件又は第二号の金額で募集新株予約権を引き受ける者の募集をすることを必要とする理由を説明しなければならない。例文帳に追加

(3) In the following cases, the directors shall explain at the shareholders meeting referred to in the preceding paragraph the reasons for the need to solicit subscribers for Share Options for Subscription with the offer of the conditions under item (i) or in the amount under item (ii):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 次に掲げる場合には、取締役は、前項の株主総会において、第一号の条件又は第二号の金額で募集新株予約権を引き受ける者の募集をすることを必要とする理由を説明しなければならない。例文帳に追加

(2) In the following cases, the directors shall explain at the shareholders meeting referred to in the preceding paragraph the reasons for the need to solicit subscribers for Share Options for Subscription with the offer of the conditions under item (i) or in the amount under item (ii):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条の二 前条第二項の所掌事務のうち職務に係る倫理の保持に関する事務を所掌させるため、人事院に国家公務員倫理審査会を置く。例文帳に追加

Article 3-2 (1) The National Public Service Ethics Board shall be established within the National Personnel Authority in order to fulfill the maintenance of ethics pertaining to the duties of officials as provided for in paragraph 2 of the preceding Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第三百十六条の十七第一項の主張と開示の請求に係る証拠との関連性その他の被告人の防御の準備のために当該開示が必要である理由例文帳に追加

(ii) The connection between the allegation prescribed in paragraph (1) of Article 316-17 and the evidence which is requested for disclosure and other reasons why the disclosure is necessary to prepare for the defense of the accused.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の書類は、外国会社の本国の管轄官庁又は日本における領事その他権限がある官憲の認証を受けたものでなければならない。例文帳に追加

(2) The documents set forth in the preceding paragraph shall be certified by the competent government agency or consul in Japan of the foreign company's own state or any other competent authority.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十二条の六 法第百八十条の二第一項(信託財産に係る利子等の課税の特例)に規定する財務省令で定める事項は、次に掲げる事項とする。例文帳に追加

Article 72-6 (1) Matters specified by Ordinance of the Ministry of Finance prescribed in Article 180-2, paragraph (1) (Special Provisions for Taxation on Interest, etc. on Trust Property) of the Act shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 最上層及び五層以内ごとの箇所において、型枠支保工の枠面の方向における両端及び五枠以内ごとの箇所に、交差筋かいの方向に布枠を設けること。例文帳に追加

(c) To equip ledger forms in the direction of the cross bracings, as both ends of the concrete form shoring in the direction of the form surface and for each five frames or less at the top layer and for each five layers or less.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 調査業務規程には、確認調査の実施方法、確認調査に関する料金その他の経済産業省令で定める事項を定めておかなければならない。例文帳に追加

(2) Operational rules for investigation services shall provide for a method for conducting an investigation for verification, method for calculating the fees for investigations for verification, and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

より完全な実装では、個々の操作をローカル、リモート、またはその両方としてステレオタイプ化でき、どのインタフェースで操作を宣言するべきかを示すことができます。例文帳に追加

A more complete implementation provides the ability to stereotype each individual operation as local, remote, or both to indicate in which interface the operation should be declared.  - NetBeans

41735問題: アプリケーションの配備記述子 (web.xml) をバージョン 2.3 から 2.4 へアップグレードすると、Tomcat サーバーで古い作業用ファイルが適切に削除されなかったり、あるリソース、特にタグファイルを正しく実行できない可能性があります。例文帳に追加

41735Description: When you upgrade your applications deployment descriptor(web.xml) from version 2.3 to 2.4, the Tomcat server might not clear out old work files adequately, and some resources, especially tagfiles, might not execute properly. - NetBeans

コンポーネントの converterMessage、requiredMessage、および validatorMessage の各メソッドをカスタムメッセージ付きで呼び出すか、アプリケーション全体で標準メッセージをオーバーライドするリソースバンドルを追加すると、標準のエラーメッセージをオーバーライドできます。例文帳に追加

You can override the standard error messages by calling the component's converterMessage, requiredMessage, and validatorMessage methods with your custom messages, or by adding a resource bundle that overrides the standard messages on an application wide basis.  - NetBeans

ウェブインターフェイスではない)をローカルのコンピュータにインストールし、正常動作を確認する リモートホストにアクセスでき、書き込みができるようにする(セキュリティ上、ftp でなく sftp か ftps の使用を 強く推奨します)例文帳に追加

Make sure you have ftp access to the remote host, and write access through ftp. (sftp or ftps is highly recommended for security reasons). - PEAR

mailcap ファイルは、メイルリーダや Web ブラウザのような MIME 対応のアプリケーションが、異なる MIME タイプのファイルにどのように反応するかを設定するために使われます(``mailcap'' の名前は ``mail capability'' から取られました)。例文帳に追加

Mailcap files are used to configure how MIME-aware applications such as mail readers and Web browsers react to files with different MIME types. (The name ``mailcap'' is derived from the phrase ``mailcapability''.) - Python

この関数は Python の式 "dir(o)" と同じで、オブジェクトの変数名に割り当てている文字列からなるリスト(空の場合もあります) を返します。 エラーの場合には NULLを返します。例文帳に追加

This is equivalent to the Python expression "dir(o)",returning a (possibly empty) list of strings appropriate for theobject argument, or NULL if there was an error.  - Python

逆に尼寺(女性出家者の施設)は(女性出家者を性暴力などの被害から守る理由で)もともと僧寺(男性出家者の施設)に付属する施設と規定されており、そのため男性を厳格には排除しづらかった。例文帳に追加

On the contrary, nunneries (facilities for priestesses) were originally specified as facilities attached to temples with a resident priest (facilities for priests) (for the purpose of protecting the priestess from sexual violence) so that it was difficult to remove men on a strict basis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

密教において重視される両界曼荼羅(こんごうかいまんだら)に登場する数多い菩薩のうち主要なものを組み合わせたものであるが、以下に述べる京都市・東寺の像以外には顕著な作例を見ない。例文帳に追加

This is the combination of principal Bosatsu, picked up from many Bosatsu depicted in Ryokai-mandala (Vajradhatumandala), which is valued by Esoteric Buddhism, but there is no prominent work other than the statues at To-ji Temple in Kyoto City, as mentioned below.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

了庵桂悟(りょうあんけいご、応永32年(1425年)-永正11年9月15日(旧暦)(1514年10月3日))は、室町時代中期から戦国時代(日本)にかけての臨済宗の僧。例文帳に追加

Ryoankeigo (1425 - October 3, 1514) was a Buddhist monk of Rinzai Sect in the mid-Muromachi period and Sengoku period (Period of Warring States) (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち、御料鵜飼とは皇室御用の鵜飼であり、狭義には毎年5月11日から10月15日まで行われる漁のうち特に宮内庁の御料場で行われる8回の漁を指す。例文帳に追加

Therefore, "Goryo Ukai" is the Ukai patronized by the Imperial Family, and in a narrow sense it refers to fishing done at the fishing grounds for the Imperial Household Agency eight times from May 11 to October 15 every year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

利休七哲の一人に加えることもあるが、七哲は秀吉から台子の相伝を受けたのに対して、有楽斎は秀吉面前で利休から相伝を受けるという別格に遇されている。例文帳に追加

He is sometimes added to the seven disciples of Rikyu, but while the seven disciples were handed down the daisu (a display stand for tea ceremony utensils) by Hideyoshi, Urakusai was handed down by Rikyu directly in the presence of Hideyoshi, and this indicates that Urakusai was treated as special.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丸本物とよばれる人形浄瑠璃の歌舞伎化したものや、石川五右衛門など天下を狙う悪人が大活躍するお家騒動物などの脚本が多い。例文帳に追加

Many scripts called maruhonmono (Kabuki dramas of joruri (puppet-play) origin), which are ningyo joruri (traditional Japanese puppet theater) arranged for Kabuki, and other scripts such as Goemon ISHIKAWA that deal with family feuds in which villains seek to take over the entire country, play important roles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

理由は、醸造過程で硬水を使用すると、ミネラルにより酵母の働きが活発になり、アルコール発酵すなわち糖の分解が速く進むからである。例文帳に追加

The reason is that, if hard water is used in the brewing process, yeast becomes vivid because of the existence of minerals and therefore alcoholic fermentation, namely the decomposition of sugar, is expedited.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

曲名の由来はすき焼きが日本を代表する料理であり、またレコード会社の社長が日本で食べた「スキヤキ」が旨かったからであるとされる。例文帳に追加

The reason the song was titled SUKIYAKI, is attributed to the fact that sukiyaki is a dish representative of Japan, as well as the fact that the head of the record company enjoyed eating delicious 'sukiyaki' in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特徴のある地方色の強い料理や豪華な料理をおかずとして盛る場合には、その特徴のある料理の名などを冠して「○○弁当」などと呼ばれることが多いが、それらの中にも実態としては幕の内弁当に分類できるものが珍しくない。例文帳に追加

Some bento feature local specialties or luxurious food as accompanying dishes and are often named after these featuring dishes, but in reality, they can often be categorized as Makunouchi-bento.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本は話芸の文化が多彩であり、特に人形浄瑠璃における太夫と三味線、歌舞伎における出語り、写し絵、錦影絵の解説者といったナレーション文化がすでに定着していた。例文帳に追加

Japan has various kinds of storytelling arts, and in those days, there already existed the established culture of narration, which was shouldered by, for example, "tayu" (a storyteller in "ningyo joruri" [traditional Japanese puppet theater]) accompanied with "shamisen" (the three-stringed Japanese banjo), "degatari" (the musicians who appear on stage of Kabuki [the classical Japanese dance-drama]), and a talker in "utsushie" (also called "nishiki-kagee," a magic lantern picture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これによって、それまで一部のごく限られた愛飲家だけに楽しまれていた吟醸酒が、市販流通に耐えうる量を生産できる展望が開かれたが、昭和12年(1937年)日中戦争の勃発によって頓挫した形となった。例文帳に追加

This made it possible to produce ginjoshu, which had been enjoyed only by limited drinkers, enough for market distribution, but it was interrupted by the outbreak of the China-Japan War in 1937.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

竜角からピンまでの間隔を長くし、そこの位置で絃を弾いたり(無調音)、打ったり(打音)できるように工夫され、打楽器的機能も備えている。例文帳に追加

The instrument is designed to extend the interval from the ryukaku (the fixed bridge on the performer's right) to pins and to have the function of percussion instruments so that a player can play strings (atonal) or beat (hit) there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作法よりも食べて旨い料理に主点が置かれ、冷たくしてお土産に持ち帰る料理よりその場で食べてしまう料理という視点が強かった。例文帳に追加

Importance was placed on delicious dishes rather than on eating etiquette, and people there considered that dishes should be eaten at the places they were cooked, rather than being taken out as a souvenir in a cold state.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般的な自家の家紋ではなく芸事や花柳界では自分の所属する流派や芸妓置屋の家紋を衣裳として染め抜いて用いることもある。例文帳に追加

Instead of using one's own family crest, persons in traditional performing art circles or in the world of the geisha dye and use their school's crest or their geisha house's crest for their costumes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

流儀の家・派としては、宗家派の系統に狂言共同社(名古屋)、野村派に野村又三郎家、三宅派に野村万蔵家・万作家、三宅右近家、現三宅藤九郎家がある。例文帳に追加

Families and ha of this school include: Kyogen Kyodosha (The Kyogen Collective) in the line of the Soke ha, the Matasaburo NOMURA family for the Nomura ha, and the Manzo NOMURA family, the Mansaku family, the Ukon MIYAKE family, and the current Tokuro MIYAKE family in the Miyake ha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸幕府開府後も、金春流はその勢力を認められて四座のなかでは観世流に次ぐ第二位とされたものの、豊臣家とあまりに親密であったことが災いし、流派は停滞期に入ってゆく。例文帳に追加

Even after the founding of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), the influence of the Konparu school was recognized and the school was given the second position among the four Noh schools, next to the Kanze school, but it fell into a period of decline for being tied too closely to the Toyotomi family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

律令制度下の教育機関である大学寮に書博士という役職が設置され、後に「書道」と呼ばれる学科が形成されたが、早い段階で衰退している。例文帳に追加

An official position called shohakase (the professor of calligraphy) was introduced in the daigaku-ryo (Bureau of Education under the ritsuryo system), an educational institution under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code), and the department called "calligraphy" was established later, but declined during it's early stage  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日露戦争における日本の勝利は、白色人種の大国に対する有色人種の小国の、また絶対主義国家に対する立憲君主国家の勝利であり、世界史上の意義も大きかった。例文帳に追加

Japan's winning the Russo-Japanese War was significant in the course of world history because it was a victory of a small colored country over a big white country as well as a triumph of a constitutional monarchy over a country under an absolutistic ruler.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際には、応挙誕生以前の1673年に描かれた「花山院きさきあらそひ」という浄瑠璃本の挿絵に、足のない幽霊の絵が描かれている。例文帳に追加

In fact, a yurei without legs appeared as an illustration in a joruri-bon (book of joruri scripts) titled Kazan-in kisaki arasoi (Quarrel between the Empresses of Retired Emperor Kazan), which was written in 1673, before Okyo was born.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

人形浄瑠璃としての初演は寛延元年八月十四日(1748年9月6日)から同年十一月中頃(1749年1月初頭)まで大坂竹本座においてであった。例文帳に追加

As a ningyo joruri show, it was performed for the first time at Osaka Takemoto-za theater from September 6, 1748 to early January 1749.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS