1016万例文収録!

「一人また一人と」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 一人また一人とに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一人また一人との部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6356



例文

第七十条 法の代表者又は法若しくはの代理、使用その他の従業者が、その法又はの業務又は財産に関し、第六十五条(第項を除く。)、第六十六条、第六十八条又は第六十九条の違反行為をしたときは、行為者を罰するほか、その法又はに対しても、各本条の罰金刑を科する。例文帳に追加

Article 71 When the representative of a juridical person, or an agent, employee or any other person engaged by a juridical person or individual has violated Article 65 (excluding paragraph (1)), Article 66, Article 68 or Article 69 in connection with the business or property of the juridical person or individual, not only the offender but also the juridical person or individual shall be punished with the fine prescribed in the respective Articles.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また(この問題は)年金に関することであり、高齢化社会における国民の企業年金に関わることです。例文帳に追加

This case concerns corporate pensions of individuals in this aging society.  - 金融庁

 海難関係に出頭をさせ、又は質問をすること。例文帳に追加

(i) To summon or question the persons concerned in a marine accident;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また浅野内匠頭が元禄14年(1701年)に接待役を命じられていた勅使のとしても知られる(もうは柳原資廉)。例文帳に追加

He is known as one of the imperial messengers of whom Takuminokami ASANO was in charge of entertaining in 1701 (Another imperial messenger was Sukekado YANAGIWARA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

実施形態では、ユーザは第1チャネルでと会話しながら、同時に第2の個または第2チャネルに可聴発話を送信する。例文帳に追加

In an embodiment, a user converses with one individual on a first channel while simultaneously transmitting audible utterances to a second individual or a second channel. - 特許庁


例文

 当該個情報取扱事業者の氏名又は名称例文帳に追加

(i) The name of the business operator handling personal information  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百五十条 検察官又は被告は、上訴をすることができる。例文帳に追加

Article 351 (1) The public prosecutor or the accused may appeal.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十七条の三 特許業務法は、特定の事件について、又は数の業務を担当する社員を指定することができる。例文帳に追加

Article 47-3 (1) A patent professional corporation may designate one or more members who shall take charge of business regarding a specific case.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八十条 被審は、弁護士、弁護士法又は内閣総理大臣の承認を得た適当な者を代理とすることができる。例文帳に追加

Article 181 (1) A Respondent may appoint an attorney-at-law, legal professional corporation, or any appropriate person who has been approved by the Prime Minister as his/her counsel.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百四条 法の代表者又は法若しくはの代理、使用その他の従業者が、その法又はの業務に関し、第九十九条の二、第百条第号から第三号まで、第百二条第号から第三号まで又は前条の違反行為をしたときは、行為者を罰するほか、その法又はに対しても、各本条の罰金刑を科する。例文帳に追加

Article 104 In the case where a representative of a juridical person or an agent, employee or other worker of a juridical person or an individual has committed a violation set forth in Article 99-2, Article 100, item (i) to item (iii), Article 102, item (i) to item (iii), and the preceding Article, with regard to the business of said juridical person or individual, not only the offender shall be punished but also said juridical person or individual shall be punished by the fine prescribed in the same Articles.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第五十六条 法の代表者又は法若しくはの代理、使用その他の従業者が、その法又はの業務に関し、第五十条第項又は第五十二条の違反行為をしたときは、行為者を罰するほか、その法又はに対し、各本条の罰金刑を科する。例文帳に追加

Article 56 When the representative of a juridical person or an agent, employee or any other worker of a juridical person or an individual has committed a violation set forth in Article 51, paragraph (1) or Article 52, with regard to the business of said juridical person or individual, not only the offender shall be punished but also said juridical person or individual shall be sentenced to the fine set forth in the respective Articles  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 被告又は被疑者の利害が相反しないときは、同の弁護に数の弁護をさせることができる。例文帳に追加

(5) When there is no conflict of interest among accused persons or suspects, the court, the presiding judge, or a judge may have a single defense counsel defend several accused persons or suspects.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 当該外国は、特別審理官の許可を受けて、親族又は知を立ち会わせることができる。例文帳に追加

(4) The alien may have the attendance of one of his/her relatives or acquaintances with the permission of the special inquiry officer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ の居住者又は内国法(当該居住者又は内国法と前号に規定する特殊の関係のある個を含む。以下この項において「居住者等」という。)が他の法を支配している場合における当該他の法例文帳に追加

(a) Where a resident or a domestic corporation (including an individual who has a special relationship prescribed in the preceding item to said resident or domestic corporation; hereinafter referred to as a "resident, etc." in this paragraph) controls any other corporation, said other corporation  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 内閣総理大臣は、管理を命ずる処分と同時に、又は数の保険管理を選任しなければならない。例文帳に追加

(2) The Prime Minister shall, together with the Disposition Ordering Management, appoint one or several Insurance Administrators.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

あるいは足腰の不自由なが、ベッドに腰掛けた姿勢から、立ち上がることなく、向きも変えずにで便座の上に移り、また用便後もで安全にベッドに帰ることができる便器の開発。例文帳に追加

To develop a toilet stool, enabling a person to move onto a toilet seat by himself from a seated posture on a bed without standing up and without turning, and further to go back to the bed safely by himself after passing stools. - 特許庁

5 第項第三号の法定代理が保佐又は補助である場合にあっては、同号の規定は、次に掲げるときには、適用しない。例文帳に追加

(5) Where the statutory agent set forth in paragraph (1)(iii) is a curator or assistant, the provision of paragraph (1)(iii) shall not apply in the following cases:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 本又は本と同の世帯に属することとなる家族の構成員が構成員となる外交使節団、領事機関等の職員例文帳に追加

(i) Official of a diplomatic mission, consulate office etc. to which the foreign national or his/her family member who is to belong to the same household belongs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十二条 法の代表者又は法若しくはの代理、使用その他の従業者が、その法又はの業務に関し、前条第項第号、第二号若しくは第六号又は第二項に掲げる規定の違反行為をしたときは、行為者を罰するほか、その法に対して三億円以下の罰金刑を、そのに対して本条の罰金刑を科する。例文帳に追加

Article 22 (1) When a representative of a juridical person, or an agent, employee or any other of a juridical person or an individual has committed a violation prescribed in any of the provisions of items 1, 2 or 6 of paragraph 1 or paragraph 2 of the preceding Article with regard to the business of said juridical person or said individual, not only the offender but also said juridical person shall be punished by a fine of not more than three hundred million yen, or said individual shall be punished by the fine prescribed in the relevant Article:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 事官の任命については、その中の二が、同政党に属し、又は同の大学学部を卒業した者となることとなつてはならない。例文帳に追加

(5) With respect to the appointment of Commissioners, no two persons among them shall be members of the same political party or graduates of the same department of the same university.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 投資法の会計監査又は第百八条第三項の規定により選任された時会計監査の職務を行うべき者例文帳に追加

(iii) An accounting auditor of an Investment Corporation or a person to temporarily perform the duties of an accounting auditor who has been appointed pursuant to Article 108, paragraph (3).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また廉価で、室、卓、個は必需品となり、組立式は流通・保管上軽便である。例文帳に追加

This cutter is inexpensive, and is a necessity as requiring one cutter for each room, each table and each person, and a knock-down type is convenient for distribution and storage. - 特許庁

また、中央部と周辺部の合計数が予め決められた基準数Mよりも大きい場合に比べ、合計数が小さい場合の方がについて加算される再生時間が長くなる。例文帳に追加

Also, a reproducing time to be added for one person is longer when the total number of persons in the center and the periphery is smaller than a previously determined reference number of persons M than when the total number is larger. - 特許庁

二 第二十四条の二十七第項第号に該当することとなつた場合 その後見又は保佐例文帳に追加

(ii) Where the Chief of Money Lending Operations has come to fall under Article 24-27, paragraph (1), item (i): His/her ward or curator; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 当該他方の法の役員の二分の以上又は代表する権限を有する役員が、当該方の法の役員若しくは使用を兼務している者又は当該方の法の役員若しくは使用であつた者であること。例文帳に追加

(a) The fact that 50 percent or more of the officers or officers with the representative authority of the said other corporation are persons who double as officers or employees of the said one of the two corporations or who were formerly officers or employees of the said one of the two corporations  - 日本法令外国語訳データベースシステム

自分のこれまでの写真又は故の生前の写真、また、自分又は故と関わりの深い品物類までも含め、冊のアルバムに収め、自分の生の歩みや故生の歩みを総括的に集約した自分史又は故追想アルバムを提供する。例文帳に追加

To provide an album for personal history or for recalling the deceased in which personal photographs up to the present time or photographs of the deceased during one's lifetime including articles deeply related to oneself or the deceased are collected in a volume of an album and the course of one's life or the course of the one's life of the deceased are comprehensively summarized. - 特許庁

また、二の大切な友を得ており、は鴎外の指導者ザクセン軍医監のウィルヘルム・ロートで、もうは外国語が堪能な同僚軍医のキルケである。例文帳に追加

He also established two valued friendships with Wilhelm Roth, Surgeon Major General of Saxony, who was a master of his, and Keirke, an army surgeon and one of his co-workers, who excelled at foreign languages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第四十条 法の代表者又は法若しくはの代理、使用その他の従業者が、その法又はの業務又は財産に関して、第三十六条から第三十七条まで又は前条の違反行為をしたときは、行為者を罰するほか、その法又はに対し、各本条の罰金刑を科する。例文帳に追加

Article 41 In the event that a representative person of a juridical person or agents, employees or other workers of a juridical person or an individual commits acts of violation under Article 36 through to Article 37 or under the preceding Article in connection with the business or property of such juridical person or individual, the fine under the respective Articles in question shall be imposed not only on the person who commits such acts but also on the juridical person or individual.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第三十七条第項から第五項までの規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又はこれらの規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者第四十四条  法の代表者又は法若しくはの代理、使用その他の従業者が、その法又はの業務に関し、前二条の違反行為をしたときは、行為者を罰するほか、その法又はに対して各本条の刑を科する。例文帳に追加

(ii) A person who has not made reports under paragraphs 1 to 5 of Article 37 or made a false report, or refused, interfered with or avoided inspections under these paragraphs.  - 経済産業省

第二百条 裁判長は、必要と認めるときは、何時でも訴訟関係の証、鑑定、通訳又は翻訳に対する尋問を中止させ、自らその事項について尋問することができる。例文帳に追加

Article 201 (1) When the presiding judge finds it to be necessary, he/she may have a person concerned in the case stop questioning a witness, expert witness, interpreter, or translator at any time, and ask a question with regard to such matter himself/herself.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) 特許出願又は当該出願に真実かつ最先の発明者と記載されている者が当該発明又はその部を利害関係又は利害関係格代表者である者から窃取したこと例文帳に追加

(a) That the applicant for the patent, or the person described in the application as the true and first inventor, obtained the invention or any part thereof from him, or from a person of whom he is the personal representative: - 特許庁

第百九十条の二 証、鑑定、通訳又は翻訳を尋問する旨の決定があつたときは、その取調を請求した訴訟関係は、これらの者を期日に出頭させるように努めなければならない。例文帳に追加

Article 191-2 When an order for the examination of a witness, an expert witness, an interpreter, or a translator has been issued, the person concerned in the case who has filed the request for said examination shall endeavor to have such person appear on the date for the examination.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十条 管財は、必要があるときは、その職務を行わせるため、自己の責任で又は数の管財代理を選任することができる。例文帳に追加

Article 71 (1) A trustee, if necessary, may appoint one or more trustee representatives on his/her own responsibility, in order to have them perform his/her duties.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十八条 法の代表者又は法若しくはの代理、使用その他の従業者がその法又はの業務に関し、第七十条、第七十条、第七十三条、第七十四条又は第七十六条の違反行為をしたときは、行為者を罰するほか、その法又はに対しても、各本条の罰金刑を科する。例文帳に追加

Article 78 In the event that a representative of a juridical person, a juridical person or an individual's agent, employee or other worker has violated Article 70, Article 71, Article 73, Article 74 or Article 76 with regard to the business of said juridical person or individual, not only the offender shall be punished but also said juridical person or individual shall be punished by the fine prescribed in the respective Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百十条 法の代表者又は法若しくはの代理、使用その他の従業者が、その法又はの業務に関して第二百五条の二から第二百六条の二まで又は第二百九条の違反行為をしたときは、行為者を罰するほか、その法又はに対しても、各本条の罰金刑を科する。例文帳に追加

Article 211 When a representative person of a juridical person, or an agent of a juridical person or an individual, employee, or other worker commits a violation as set forth in Article 205-2 to Article 206-2, or Article 209 with regard to the business of said juridical person or an individual, not only the offender shall be punished, but also said juridical person or said individual shall be punished by the fine as prescribed in the respective Articles.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百四十二条 法の代表者又は法若しくはの代理、使用その他の従業者が、その法又はの業務に関し、第百三十七条、第百三十八条第号から第六号まで、第百三十九条又は第百四十条の違反行為をしたときは、行為者を罰するほか、その法又はに対しても、各本条の罰金刑を科する。例文帳に追加

Article 142 When the representative of a juridical person, or the agent, employee, or other worker of a juridical person or individual should commit an act violating Article 137; Article 138, Item 1 to Item 6; Article 139; or Article 140 in relation to the business of that juridical person or individual, in addition to other penalties therefor said juridical person or individual shall additionally be liable to a fine as prescribed in the respective articles.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十四条 法の代表者又は法若しくはの代理、使用その他の従業者が、その法又はの業務又は財産に関して第九十条から前条までの違反行為をしたときは、行為者を罰するほか、その法又はに対して各本条の罰金刑を科する。例文帳に追加

Article 94 When any representative of a juridical person, or any agent or employee of or any other person working for a juridical person or individual has committed any of the violating acts set forth in the preceding three Articles with regard to the business or the property of said juridical person or individual, not only the offender shall be punished but also said juridical person or individual shall be punished by the fine prescribed in the respective Articles.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、本体1と2つのレール係止部2とを分割すれば、で装置を運ぶこともできる。例文帳に追加

Moreover, if the body 1 and the two rail locking parts 2 are divided, it can be carried by oneself. - 特許庁

時は浮世絵師として芳年と気を二分する程であったが、新聞としてまた挿絵画家として新聞の発行にもかかわった。例文帳に追加

He was as popular as Yoshitoshi as an ukiyoe artist at a time, and he also took part in publishing newspaper as a newspaperman and an illustrator.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 被相続が、共同相続中の若しくは数の相続分のみを定め、又はこれを第三者に定めさせたときは、他の共同相続の相続分は、前二条の規定により定める。例文帳に追加

(2) If a decedent determines, or has a third party determine, the share in inheritance of a single heir or several heirs amongst joint heirs, the share in inheritance of the other joint heir(s) shall be determined pursuant to the provisions of the preceding two Articles.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、事績の部が父の応神天皇と重複・類似することから、元来は1の天皇の事績を2に分けたという説がある。例文帳に追加

In addition, a part of his achievements overlap with and resemble those of Emperor Ojin and, thus, there is a theory that achievements of one Emperor were divided among the two.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第百四十八条 共犯又は共同被告又は数に対し前条の関係がある者でも、他の共犯又は共同被告のみに関する事項については、証言を拒むことはできない。例文帳に追加

Article 148 A person who has the relationship prescribed in the preceding Article with one or more of the accomplices or co-defendants may not refuse to give testimony on matters relating only to the other accomplices or co-defendants.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

漢詩で,何かで1句または数句ずつ作ったものを集めて編の長詩とすること例文帳に追加

of Chinese poetry, the act of making a large piece of work by gathering phrases composed by several poets  - EDR日英対訳辞書

また、本確認後、取引IDを印刷し、ATMから現金を引き出す際に前記取引IDを入力することで、ACMで本確認された物と、ATMの利用者が同物とみなす事を特徴とする。例文帳に追加

Also, after identification is performed, the transaction ID is printed, and when cash is drawn from the ATM, the transaction ID is inputted so that it is possible to consider that the person whose identification is confirmed by the ACM and the user of the ATM is one and the same. - 特許庁

第二百六十条 検察官は、告訴、告発又は請求のあつた事件について公訴を提起しない処分をした場合において、告訴、告発又は請求の請求があるときは、速やかに告訴、告発又は請求にその理由を告げなければならない。例文帳に追加

Article 261 Where a public prosecutor has made a disposition not to institute prosecution regarding a case with respect to which a complaint, accusation or claim has been filed, the public prosecutor shall promptly notify the reason for the disposition upon the request of the person who filed the complaint, accusation or claim.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、個DBの情報が、個特定情報と個非特定情報とよりなり、業者を般的な調査実施者とした場合において個特定情報を非表示とする。例文帳に追加

Also, the information on the personal DB is constituted of personal specific information and personal non-specific information, and when the agent is defined as a universal survey executer, the personal specific information is prevented from being displayed. - 特許庁

意見を異にする時はは必ず間違っているのに違い無い、また双方共間違っていることがある例文帳に追加

When two men differ in opinion, one must be wrong, and both may be wrong.  - 斎藤和英大辞典

故意にもうに力または脅威によって不必要な性的行為に従事させることが犯罪であると定める法定犯罪例文帳に追加

a statutory offense that provides that it is a crime to knowingly cause another person to engage in an unwanted sexual act by force or threat  - 日本語WordNet

また当寺の井戸水(白龍権現水)は、般のに開放されており、飲用水として多くのがここの水を汲みに来る。例文帳に追加

The water (Hakuryu Gongen-sui) of the well at this temple is freely available to all, and many people come to drink it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

従って異なる場所に居る2間が同オーディオ信号を同時またはほぼ同時に聴くことが可能となる。例文帳に追加

Accordingly, it is possible for two persons present at different locations to listen to the same audio signals simultaneously or almost simultaneously. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS