1016万例文収録!

「三韓」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

三韓の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 104



例文

非子解』例文帳に追加

"韓非子" Volume 3  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世紀後半,朝鮮南部の馬,弁,辰という例文帳に追加

the three Han nations which existed in the late third century in southern Korea  - EDR日英対訳辞書

という,古代の三韓のひとつである国例文帳に追加

one of the three Korean countries in the ancient times called a {'benkan'}  - EDR日英対訳辞書

一節という,国の記念日例文帳に追加

a memorial day in Korea called {March First Day}  - EDR日英対訳辞書

例文

-三韓に学問僧を遣わした。例文帳に追加

- He sent trainee monks to the Three Kingdoms of Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

国政争史』省堂、1907年例文帳に追加

"Kankokuseisoshi", published by Sanseido, 1907  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国旅行が泊四日で万円だって。激安だよね。例文帳に追加

A trip to Korea for 3 nights and four days is 30,000 yen. That's super cheap. - Tatoeba例文

国でもコンビニエンスストアの角のおにぎりの人気が出てきている。例文帳に追加

In South Korea, triangle onigiri sold in CVS is getting popular.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのおかげで皇后は三韓出兵に成功したのだという。例文帳に追加

Thanks to these magical jewels, the Empress succeeded in conquering the three Korean kingdoms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

次日協約、ハーグ密使事件も我々が招いたのである。例文帳に追加

The Japan-Korea Annexation Treaty and Hague Secret Emissary Affair were also due to our fault.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

國ノ司法事務ハ普通行政事務ト之ヲ區別スルコト例文帳に追加

Article 3 The judicial affairs of Korea shall be kept distinct from ordinary administrative affairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

645年、三韓(新羅、百済、高句麗)から進貢(国の調)の使者が来日した。例文帳に追加

In 645, messengers from Three Kingdoms of Korea (Silla, Baekje and Goguryeo) came to Japan to deliver some gifts (called Sangoku no Shirabe).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら2009年4月10日、国の大紙の中央日報はソメイヨシノは国汝矣島が発祥であるとしている例文帳に追加

However on April 10, 2009, the Joong Ang Daily, one of three great newspapers in Korea, regarded the origin of Someiyoshino as that country's Yoi Island.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7月24日には第次日協約を結んで内政権を掌握し、直後の8月1日には大帝国の軍隊を解散させるにまで至った。例文帳に追加

On July 24th, they concluded the third Japan-Korea Treaty to grasp domestic administration authority, and disbanded the army of the Korean Empire on August 1st immediately after that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仲哀天皇9年、12月に神功皇后は、自ら将帥となり、三韓に出兵した。例文帳に追加

In December in AD 200, Empress Jingu dispatched troops, headed by herself as a commander-in-chief, to conquest Sankan (three old Korean Kingdoms).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神功皇后の三韓征伐の帰途に宇瀰(うみ、福岡県糟屋郡宇美町)で生まれたとされる。例文帳に追加

On her way back from sankan-seibatsu (the conquest of three countries in old Korea), Empress Jingu gave birth to him at Umi (Umi Town, Kasuya County, Fukuoka Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

645年6月、三韓から進貢の使者が来日し、宮中で儀式が行なわれた。例文帳に追加

In June 645, envoys from three countries in old Korea came Japan to pay tribute and a ceremony took place in the Imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

魏(国)の曹操は、浩・棗祗らの提言に従って屯田制を導入した。例文帳に追加

Cao Cao of the Wei dynasty (Three States Period) introduced the Tonden system following the advice of his advisors, Han Hao and Zao Zhi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』成立後、「三韓征伐」によって朝鮮は日本の属国に入ったとされる。例文帳に追加

It is said that Korea became a dependency to Japan by 'Sankan-Saibatsu' after "Nihonshoki" was finished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのことから、記紀の記す「神功皇后の三韓征伐」そのものは疑わしいであろう。例文帳に追加

Of this fact 'Sankan-Seibatsu by Empress Jingu' in kiki (Kojiki and Nihonshoki) itself is doubtful.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次日協約(だいさんじにっかんきょうやく)は、1907年(明治40年)7月24日に締結された協約。例文帳に追加

The Japan-Korea Annexation Treaty was a treaty concluded on July 24, 1907.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第七條明治十七年八月二十二日調印日協約第一項ハ之ヲ廢止スルコト例文帳に追加

Article 7 The first clause of the Japan-Korea Annexation Treaty signed on August 22, 1904 is hereby abrogated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1981年の統計においては、在日国朝鮮人の割が大阪府に居住している。例文帳に追加

According 1981 statistics, the 30 percent of the korean people living in Japan resided in Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝承では神功皇后による三韓を征伐した際に作られた塚とされるが詳細は不明。例文帳に追加

Legend has it that it was built when Empress Jingu's army defeated three Korean dynasties, but details are unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

絖本著色草廬顧・蕭何追信図与謝蕪村筆(重要美術品)例文帳に追加

Kohon-Chakushoku-Sorosanko Shoka-Kanshinwo-ou no zu (a colored painting on a folded screen): drawn by Buson YOSA with brushes (Art treasures)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2月18日午前,国第の都市,テグ(大邱)市の地下鉄で火災が発生した。例文帳に追加

On the morning of Feb. 18, a fire broke out on a subway train in Taegu City, the third largest city in South Korea.  - 浜島書店 Catch a Wave

国は日本ほど中間財の競争力を持たないまま、第象限に回帰しようとしている。例文帳に追加

South Korea is still not as competitive as Japan in intermediate goods and is returning to the 3rd quadrant. - 経済産業省

国政治は今まで,キム・デジュン,キム・ヨンサム(金泳),キム・ジョンピル(金鍾泌)の「金」の強い影響を受けてきた。例文帳に追加

South Korean politics has been under the strong influence of "three Kims": Kim Dae Jung, Kim Young Sam and Kim Jong Pil.  - 浜島書店 Catch a Wave

国から中国への投資の状況を見ると、国に近い黄海沿岸地域への投資が約半数を占めているほか、東北省への投資も多い(第1―2―5表)。例文帳に追加

Around half of Korean investment in China goes into the area on the coast of the Yellow Sea close to South Korea, while the three northeastern provinces also receive a substantial amount (Fig. 1.2.5). - 経済産業省

『大倭神社註進状』では園神を大物主、神二座を大国主・スクナビコナとしている(漢国神社の祭神はこの柱である。)例文帳に追加

"Oyamato Jinja Chushinjo" (records of shrines in ancient Japan) reports the enshrined deities to be Omononushi and the two Karakami deities Okuninushi and Sukunabikona (these are the three deities enshrined at Kango-jinja Shrine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新羅は戦わずして降服して朝貢を誓い、高句麗・百済も朝貢を約したという(三韓征伐)。例文帳に追加

Silla promised to pay tribute to the Court without fighting, and Goguryeo and Paekche also promised bringing tributes ("Sankan Seibatsu" (The Conquest of the Three Korean Kingdoms)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「神功紀」によると、三韓征伐より帰還した皇后の畿内入りを阻止しようとした忍熊王の軍を破った。例文帳に追加

According to "Jingugi" (Chronicle of Empress Jingu), he defeated the army of Shikuma no mikoto, who tried to prevent the Empress from entering the Kinai region (provinces surrounding Kyoto and Nara), when she was on the way back from the Sankan seibatsu (the conquest of three countries in ancient Korea).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

池大雅、天寿とは終生の友であり、人は連れ立って白山・立山を経て富士山を巡る旅をしている。例文帳に追加

He had a lifetime friendship with IKE no Taiga and Tenju KAN, and the three of them went on a trip to Mt. Fuji via Mt. Haku and Mt. Tate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(大織冠伝には三韓の使者の来日は入鹿をおびき寄せる偽りであったとされている)例文帳に追加

(According to Daishokukanden [a book written by FUJIWARA no Nakamaro in the eighth century] the visit of envoys from Three Kingdoms of Korea to Japan was a setup to lure Iruka.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『古事記』や『日本書紀』では神功皇后の三韓征伐などで活躍した武内宿禰(たけしうちのすくね)を祖としている。例文帳に追加

According to "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) and "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), the Soga clan descended from TAKESHIUCHI no Sukune who achieved great success in the Sankan Seibatsu (Punitive Expeditions Against the Three Korean Kingdoms) led by Empress Jingu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新羅が降伏した後、三韓の残り二国(百済、高句麗)も相次いで日本の支配下に入ったとされるためこの名で呼ばれる。例文帳に追加

After Silla surrendered, two remaining countries from the three (Paekche [pronounced "Kudara" in Japanese: Kingdom of ancient Korea] and Koguryo [pronounced "Kokuri" in Japanese: Kingdom of ancient Korea]) surrendered to Japanese authority, one after another; so, this war affair came to be known as the Sankan-Seibatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

諸蕃(しょばん)とは、古代日本においていわゆる「三韓」と呼ばれた朝鮮半島の国々及びそこに出自を持つ渡来人系氏族を指す言葉。例文帳に追加

In ancient Japan, the term "Shoban" meant three countries in the Korean Peninsula called 'Sankan' as well as the clans of settlers originally from there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菱重工は,造船業で国と激しく競い合っており,ダイヤモンド・プリンセスは10年間で最も大きな受注だった。例文帳に追加

Mitsubishi is in keen competition with South Korea in the shipbuilding industry, and the Diamond Princess was its biggest undertaking in a decade.  - 浜島書店 Catch a Wave

我が国は、造船業に対する国際競争への影響を懸念し、EU・国の双方のパネルに第国参加を行った。例文帳に追加

Japan was concerned that these disputes could affect the international competitiveness of Japan's shipbuilding industry and participated as a third-party. - 経済産業省

高麗楽(三韓楽の一つである高麗楽(高句麗の民族音楽)では無く、渤海楽・三韓楽を中心に平安時代に編集された音楽様式)・右方の舞に属するが、渤海(国)や朝鮮半島が起源なのではなくて高麗楽の様式に則って日本で作られた曲。例文帳に追加

It belongs to Komagaku music (the music form arranged in the Heian period mainly based on the Bohai music and sankangaku [the music of three old Korean countries; Silla, Peakche, and Koguryo], not based on the Komagaku music, one of sankangaku, [Goguryeo folk lore music]) and Uhomai Dance; it was not originated in Bokkai (country) or Korean Peninsula, and it was created in Japan based on the form of Komagaku music.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

由緒書きによると、武田家の家宝「楯無」の鎧は神功皇后が三韓征伐の時に住吉大社に武運長久を祈念し得た鎧であり、ゆえあって甲州武田家の所有するところとなった(無論三韓征伐云々の伝記は時代的に合わないので史実ではない)。例文帳に追加

According to its written guarantee of origin, a family treasure of the Takeda family "Tatenashi-no-yoroi" was the one given to Empress Jingu when she prayed at Sumiyoshi-taisha Shrine for long-lasting luck in the battle of Sankan seibatsu (the conquest of three countries in old Korea), and it later came into the possession of the Koshu Takeda family for a certain reason (needless to say, it is not a historical fact because the age of Sankan seibatsu doesn't coincide with the dates)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

條日本國政府ハ其代表者トシテ國皇帝陛下ノ闕下ニ一名ノ国統監府(レヂデントゼネラル)ヲ置ク統監ハ專ラ外交ニ關スル事項ヲ管理スル爲京城ニ駐在シ親シク國皇帝陛下ニ内謁スルノ權利ヲ有ス日本國政府ハ又國ノ各開港場及其他日本國政府ノ必要ト認ムル地ニ理事官(レヂデント)ヲ置クノ權利ヲ有ス理事官ハ統監ノ指揮ノ下ニ從來在國日本領事ニ屬シタル一切ノ職權ヲ執行シ並ニ本協約ノ條款ヲ完全ニ實行スル爲必要トスヘキ一切ノ事務ヲ掌理スヘシ例文帳に追加

ARTICLE III. The government of Japan shall be represented at the Court of His Majesty the Emperor of Corea by a Resident General, who shall reside at Seoul, primarily for the purpose of taking charge of and directing matters relating to diplomatic affairs; He shall have the right of private and personal audience of His Majesty the Emperor of Corea; The Japanese Government shall also have the right to station Residents at the several open ports and such other places in Corea as they may deem necessary; Such Residents shall, under the direction of the Resident General, exercise the powers and functions hitherto appertaining to Japanese Consuls in Corea and shall perform such duties as may be necessary in order to carry into full effect the provisions of this Agreement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし1909年10月、伊藤博文は満州のハルビン(哈爾浜)にて安重根によって暗殺され、短い中継ぎを挟み寺内正毅が第国統監(就任は1910年5月)となり、義兵戦争への弾圧を継続しつつ国併合への準備を進めていった。例文帳に追加

However, in October 1909, Hirobumi ITO was assassinated by An Jung-geun in Harbin of Manchuria, so after a short provisional term, Masatake TERAUCHI assumed office as the 3rd Inspector General of Korea (as of May 1910) and proceeded the preparation for the annexation of Korea, keeping oppression to Gihei War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、極特許庁に国及び中国を加えた五大特許庁の枠組みにおいても、共通出願様式の採用が推進されており、国では2010年1月から、中国では2012年8月から、共通出願様式に従った出願の受付が開始されました。例文帳に追加

In addition, the adoption of this common application format has been promoted in a framework of the IP5. As a result, the KIPO and the SIPO have started to accept applications under the CAF since January 2010 and August 2012 respectively.  - 特許庁

しかし、王仁は日本書紀、古事記、続日本紀にのみ記述され、国に残る歴史書である国史記、国遺事などの書籍には王仁、あるいは王仁に比定される人物の記述は存在しない。例文帳に追加

Note that, however, Wani appears only in Nihonshoki, Kojiki, and Shoku Nihongi, and none of the historical books in Korea such as Samguk Sagi (History of the Three Kingdoms) and Sangokuiji Yusa (an Anecdotal History of the Three Kingdoms in Ancient Korea) mentions Wani or any other person who is identified as Wani.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

極協力は前進し続け、極特許庁に国特許庁(KIPO)及び中国国家知識産権局(SIPO)を加えた五大特許庁(IP5)の枠組みへと拡大されてきています。例文帳に追加

The Trilateral continues to advance and has seen many of its efforts supported and expanded into the realm of the IP5―the Trilateral Offices plus the Korean Intellectual Property Office (KIPO) and the State Intellectual Property Office of the People's Republic of China (SIPO).  - 特許庁

また、11月に開催された日中国保健大臣会合において、国間の食品安全分野における交流及び協力を強化するための協議の枠組みの設立等を内容とした覚書に署名した。例文帳に追加

At a meeting of health ministers of Japan, China and South Korea, the three countries signed a memorandum calling for the establishment of a framework for consultations to promote exchanges and cooperation in the field of food safety among the three countries. - 厚生労働省

『四谷怪談『東海道四谷怪談』』『盟五大切』『絵本合法衢』『慙紅葉汗顔見勢(はじもみじあせのかおみせ)』『天竺徳兵衛噺(てんじくとくべえいこくばなし)』『於染久松色讀販(例文帳に追加

"Yotsuya Kaidan" "Tokaido Yotsuya Kaidan""Kamikakete Sango Taisetu" "Ehon Gappouga Tsuji" "Haji Momiji Ase no Kaomise" "Tenjiku Tokubei Kokubanashi" "Osome Hisamatsu Ukina no Yomiuri"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本武尊が熊襲征伐において女装を行い、神功皇后が三韓征伐の際に男装を行ったという説話も彼らが巫として神を憑依させた事の象徴であったという。例文帳に追加

When YAMATO Takeru no Mikoto conquered Kumaso (a tribe living in the ancient Kyushu district), he dressed himself as a woman, and when Empress Jingu conquered sankan (three countries in old Korea), she dressed herself as a man, that symbolized the moment when they are possessed by god.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方で、朝鮮半島ではワカメを日本以上に多食し、国国民一人あたりの年間ワカメ平均消費量は、日本の倍と言われている。例文帳に追加

However, seaweed is more widely consumed in the Korean Peninsula than in Japan, and the mean annual seaweed consumption per capita in Korea is three times higher than that of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS