1016万例文収録!

「中国暦」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 中国暦の意味・解説 > 中国暦に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

中国暦の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 125



例文

鵲橋(しゃくはし)とは、中国の伝説で旧の7月7日(旧)の七夕の日に天の川上にできる橋の名前である。例文帳に追加

Syakuhashi is the name of the bridge which appears on the Milky Way in a Chinese legend on the day of Tanabata star festival, the seventh of July in the old lunar calendar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国暦はグレゴリオと異なり、天体の月の運行により天文学的に決められる為に約1か月の間で移動がある。例文帳に追加

The Chinese calendar differs from the Gregorian calendar and is astronomically determined based on the revolution of the moon and, therefore, New Year's Day moves within the range of about one month.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝鮮半島では1896年に、中国では1912年の中華民国成立時にグレゴリオに改された。例文帳に追加

In the Korean peninsula the Gregorian reform was implemented in 1896 and in China it was introduced in 1912 when the Republic of China was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国天台山から延寺に対し中国で散逸した天台教籍の書写送付の依頼があり、953年(天7年)その送使として呉越へ渡った。例文帳に追加

Responding to a request by a temple in Mt. Tendai, China for Enryaku-ji Temple to send a hand-written copy of Tendai Kyoshaku (doctrine book) which had been dispersed and lost in China, he went across the sea to Goetsu (Wuyue) as Soshi (delivering envoy) in 953.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

持統天皇6年(692年)から(持統天皇4年(690年)からとの説もある)、中国から輸入した新しいである儀鳳を試用するため元嘉との並用を始め、5年後の文武天皇元年(697年)からは元嘉を廃して儀鳳を正式に採用することとなった。例文帳に追加

As a preparation for adoption of Gihoreki, a new calendar imported from China, Genkareki and Gihoreki started to be used together in 692 (or 690, according to some theory), and after five years Genkareki was abolished and Gihoreki was formally adopted in 697.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

即非如一(そくひにょいつ、万44年5月14日(旧)(1616年6月27日)-寛文11年5月20日(旧)(1671年6月26日))は、江戸時代前期中国の明から渡来した臨済宗黄檗派(黄檗宗)の僧。例文帳に追加

Sokuhi Nyoitsu (June 27, 1616 - June 26, 1671) was a priest of the Obaku School (Obaku Sect) Rinzai Sect, and came from the Ming Dynasty in China in the early part of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木庵性瑫(もくあんしょうとう、万39年2月3日(旧)(1611年3月16日)-貞享元年1月20日(旧)(1684年3月6日))は、江戸時代前期に中国の明から渡来した臨済宗黄檗派(黄檗宗)の僧。例文帳に追加

Muan Xingtao (March 16, 1611 - March 6, 1684) was a monk of the Obaku school (Obaku sect) of the Rinzai sect of Buddhism, who came to Japan from Ming of China in the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国を統治した王朝で(紀元前206年から西220年の大部分)、国境を広げ、官僚制度を作り出した例文帳に追加

imperial dynasty that ruled China (most of the time from 206 BC to AD 220) and expanded its boundaries and developed its bureaucracy  - 日本語WordNet

やがて元元年(1185年)に壇ノ浦の合戦で平家が滅亡すると、捕虜として都に送られ、裁きの上備中国への流罪となった。例文帳に追加

When the Taira family was destroyed at the Battle of Dan no Ura in 1185, he was sent to the capital as a captive, whereupon he was judged and condemned to exile in Bicchu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

寂円(じゃくえん、開禧3年(1207年)-正安元年9月13日(旧)(1299年10月8日))は、鎌倉時代に中国南宋から来日した曹洞宗の僧。例文帳に追加

Jakuen (1207 - October 15, 1299) was a Buddhist priest of the Soto sect who came from the Southern Song of China to Japan in the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1595年〈文禄4年)秀吉の命により中国の明に渡り、その際に明の万帝から本光国師の号を賜っている。例文帳に追加

In 1595 under Hideyoshi's command he went over to Ming Dynasty in China and on this occasion was given the go (name) of Honko Kokushi by the Banreki Emperor of the Ming Dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヴァイシャーカ月が、インドのでは第2の月であることから、中国で2月15日と定めたものである。例文帳に追加

Because the month of Visakha is the second month according to the Indian calendar, the date was set as February 15 in China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国文化圏では、旧7月15日を中元節(簡体字中元节)と呼び、日本同様、祖霊にちなんだ祭りが催される。例文帳に追加

In countries of the Chinese cultural sphere, July 15th of the lunar calendar is 'the Ghost Festival (中元in simplified characters),' and as in Japan, festivals relating to the spirits of ancestors are held.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国や日本で使われていた太陰太陽では、必ず上弦の月となるので、これを船に見立てることもあった。例文帳に追加

As July 7 of the lunar-solar calendar, used in China and Japan, is the day of the waxing moon, such a moon was sometimes likened to a ship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、1歳加える日は、日本や韓国ではグレゴリオの1月1日、中国では春節(旧正月。例文帳に追加

Currently, it is January 1 when another year is added on the Gregorian calendar in Japan and Korea; however, in China, the lunar New Year (old new year) is still observed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「御節」とは、中国大陸から伝わった上の節目、季節の変わり目などにあたる節日(せちにち、節句)のことを指す。例文帳に追加

Osechi was originally a term used in reference to Sechinichi or Sekku (seasonal festivals) corresponding to special occasions on the calendar, the change of seasons, etc., which were imported from the Chinese continent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国式の太陰太陽が導入される以前、望の日を月初としていたことの名残りと考えられている。例文帳に追加

It is considered that the term is a relic of the time when the mochi no hi was regarded as the first day of a month, before the Chinese-style lunar calendar was introduced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本刺繍の原点は約西500年にインドから中国のシルクロードを渡って伝えられた「繍仏」にある。例文帳に追加

Nihon shishu originated from 'shubutsu' (embroidered Buddha), which came from India via the Silk Road in China around A.D. 500.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、中国や西洋の流れに反して不定時法を法において公式に導入したことに関しても強い批判がある。例文帳に追加

Also there is a strong criticism for officially introducing the Japanese classical Timetable Method in the calendar, going against the influence of China and Europe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

香港やシンガポールなど中国系文化圏でも、旧の正月にお祝いをすることがほとんどである。例文帳に追加

In the Chinese culture area such as Hong Kong and Singapore, people celebrate the new year according to the lunar calendar in most cases.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ベトナムの新年、節元旦(TếtNguyênĐán)は中国暦と同じになることが多いが、経度の差から1ヶ日の違いがあることもある。例文帳に追加

The Vietnamese new year, Tết Nguyên Đán in Vietnamese often falls on the same day in the Chinese calendar, however, they may differ from each other by one day due to the difference in the longitude between the two countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため旧正月(1月1日(旧))が日本や中国では2月18日、ベトナムでは2月17日になった。例文帳に追加

For this reason the Chinese New Year's Day (January 1 in the old calendar) fell on February 18 in both Japan and China whereas it fell on February 17 in Vietnam.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天平元年(729年、中国暦開元17年)に「千秋節」と改められたが、20年後の天宝(唐)7年には「天長節」に改められた。例文帳に追加

In 729, tencho setsu was renamed to 'senshusetsu,' but in 749, it was again renamed to 'tencho setsu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

衛門府・越中国国司を経て1061年(康平4年)に右少弁に任官、1065年(治元年)に文章博士を兼ねる。例文帳に追加

After serving as an officer of Emonfu (Headquarter of the Outer Palace Guards) and the provincial governor of Etchu Province, he was appointed to Ushoben (Minor Controller of the Right) in 1061 as well as Monjo hakase in 1065.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

池田政礼(いけだまさのり、嘉永2年12月17日(旧)(1850年1月29日)-明治40年(1907年)10月7日)は、備中国岡山藩生坂藩の第8代(最後)の藩主。例文帳に追加

Masanori IKEDA (January 29, 1850 - October 7 1907) was the eighth (the last) lord of the Ikusaka Domain, Bicchu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三村親成(みむらちかしげ、生年不詳-慶長14年10月1日(旧)(1609年10月28日))は、三村期~毛利期の備中国成羽(鶴首城)主。例文帳に追加

Chikashige () MIMURA (year of birth unknown - October 28, 1609) was a lord of Nariwa-jo Castle (Kakushu-jo Castle) in Bicchu Province during the reign of the Mimura clan and Mori clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月4日(旧)、近江国、丹波国、播磨国、備中国などの諸国に遣唐使船4隻の建造が命じられている。例文帳に追加

On October 1, 732, the government ordered Omi Province, Tanba Province, Harima Province, and Bicchu Province to construct four vessels for the envoys to Tang China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

乙部剛之進(おとべごうのしん、?-明治2年5月11日(旧)(1869年6月20日))は、幕末期の備中国備中松山藩士。例文帳に追加

Gonoshin OTOBE (? - June 20, 1869) was a feudal retainer of the Matsuyama clan in Bicchu in Bicchu Province in the end of Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明国と冊封関係にあった琉球王朝は慶長14年(1609年、万37年)の薩摩藩による侵攻以来、日本と中国に両属してきた。例文帳に追加

The Ryukyu dynasty, which was conferred peerage by Ming dynasty, had belonged to both Japan and China since the invasion of Satsuma domain in 1609.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

六曜は中国で生まれたとされるが、いつの時代からとして確立されたかについては全く不詳である。例文帳に追加

Rokuyo is said to have been born in China, but it is totally unknown when it was established as a calendar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

閏月を考慮して太陰日と太陰月の数を示すことができる中国表示装置を含む時計を提供する。例文帳に追加

To provide a timepiece with a china style calendar display capable of indicating the numbers of lunar days and lunar months, while taking bissextile months into account. - 特許庁

当時は、中国の仏教界は延寺の大乗戒壇を、戒壇としては認めておらず、ここで受戒した僧は、中国では僧侶として認められなかった。例文帳に追加

In those days, the Buddhist society in China did not approve the Daijo kaidan at Enryaku-ji Temple, and the priests who had been given the precepts of Buddhism at that temple were not recognized as priests in China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

涅槃会(ねはんえ)は、涅槃講や涅槃忌とも称し、陰2月15日(旧)、釈迦の入滅(にゅうめつ)の日に、日本や中国などで勤修される、釈迦の遺徳追慕と報恩のための法要である。例文帳に追加

Nehan-e, also referred to as Nehan-ko or Nehan-ki, is a Buddhist memorial service practiced in Japan and China on February 15 in the Chinese lunar calendar, the day when Shakyamuni entered Nirvana (died), to remember the illustrious memory of Shakamuni and repayment of a kindness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この法では、西洋天文学の書物の中国語訳である『象考成後編』を元に、月や太陽の運行に楕円軌道法や消長法を採用した。例文帳に追加

This rekiho adopted the theory that the orbit of the sun and the moon is ellipse and the method that formulated a periodical variation of astronomical constants in calculating the celestial movement, based on "Rekisho kosei kohen (A Complete Carendrical Treatise on the Method of Calculating the Celestial Movement: a Sequel to the Former Work)," a translation of the Chinese version of Western astronomy books.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それでも唐の文化の影響が強まった平安時代初期の延11年11月20日(旧)(793年1月7日)、桓武天皇が漢音奨励の勅を出して学生には漢音の学習が義務づけられ(『日本紀略』)、続いて延17年2月14日(旧)(798年3月6日)には学生に従来から日本に存在する南朝(中国)系の呉音を禁じて漢音での発音が義務付けられた(『弘仁格抄』)。例文帳に追加

However, the increasing influence from the Chinese Tang culture of the early Heian period, Emperor Kammu issued a decree to encourage the Han pronunciations of the Chinese characters on January 11, 793, which in effect forced the students learn it ("Nihongiryaku" (Abstract of Japanese History)), and on March 10, 798, students were prohibited from learning Goon, the existing pronunciations from the Southern Dynasty in China were prohibited and were instructed to learn the Han pronunciations of the Chinese characters ("Koninkyakusho" (Regulations in Konin period)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後にこの風習が発達して12月8日(旧)には米と小豆ほか複数の穀物や木の実を入れた「臘八粥」(ろうはちがゆ)というものが食せられ、六朝時代の中国南部では1月15日(旧)に豆粥が食せられた(『荊楚歳時記』)。例文帳に追加

This practice later developed to a custom of eating 'laba congee' (congee eaten on the 8th day of the 12th lunar month) on December 8 (old calendar), which is made from rice, azuki beans and several kinds of grains and nuts, and in the southern China of the Six Dynasties period people ate bean porridge on January 15 (old calendar) according to the "Xingchu suishiji" (an almanac of events in life in the Xingchu region in China).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『鉄炮記』によれば、種子島への鉄砲伝来は天文(元号)12年8月25日(旧)(ユリウス1543年9月23日)の出来事で、大隅国(鹿児島県)種子島西之浦湾に漂着した中国船に乗っていた「五峰」と名乗る明の儒生が西村織部と筆談で通訳を行う。例文帳に追加

According to "Teppoki" (a history book on the introduction of guns), firearms were first brought to Tanegashima Island on October 3, 1543 by a Chinese ship tossed ashore on Nishinoura Bay of Tanegashima Island, Osumi Province (Kagoshima Prefecture) and a Confucian scholar from Ming onboard, who identified himself as Goho, worked as a translator for Oribe NISHIMURA by using written messages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後最澄に師事し、804年(延23年)中国語の通訳として最澄とともに唐へ渡り、最澄と同じく道邃(どうすい)から円頓戒を、順暁(じゅんぎょう)から密教の付法をうけ日本へ帰国した。例文帳に追加

After this stage he became the disciple of Saicho, and in 804 he crossed over to Tang China with Saicho as an interpreter of Chinese; he returned to Japan after receiving both the Endon precepts from Daosui (a Chinese Tiantai (Tendai) monk) and the dharmic transmission of Vajrayana (esoteric) rituals from Shunxiao, exactly as Saicho did.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浄土真宗としての解釈は六曜はそもそも中国の習俗で、仏教とは一切関係の無い注である上に、日本に入ってから解釈が変わったものであるとする。例文帳に追加

According to Jodo Shinshu Sect's interpretation, Rokuyo (six days of the Buddhist calendar) is, in the first place, a Chinese divination which has nothing to do with Buddhism and its interpretation was altered after it was imported into Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、各地の先学に教えを乞い、禅籍以外の仏典、漢籍、書、中国・日本の小説の類や古籍などの種々の分野にわたる諸本を渉猟した。例文帳に追加

He learned from masters in various places and read books extensively including Buddhist scriptures other than Zen, Chinese classic books, Rekisho (Expository books about the calendar), and antiquarian books in China and Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法華経の位置付けは、中国天台宗の流れを汲む天台宗の宗祖最澄の開いた比叡山延寺での修行の影響とされる。例文帳に追加

It is believed that since Nichiren had studied at Enryaku-ji Temple located on Mt. Hiei which had been established by Saicho, the founder of the Tendai sect originated from Chinese Tendai sect, Nichiren emphasized Hokke-kyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

盧舎那仏は、華厳経(西400年前後に中央アジアで成立し、中国経由で日本へもたらされた仏教経典)に説かれる仏で、華厳経に言う「蓮華蔵世界」の教主である。例文帳に追加

Birushana-butsu was a Buddha teacher who had been taught in the Kegon-kyo (Avatamsaka Sutra; a body of Buddhist scriptures which were formed in Central Asia before and after 400 A.D., and it was brought to Japan via China), and was described as the head of a religious sect of 'the Lotus Matrix World' by the Kegon-kyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『臥雲日件録』の文安3年10月12日(旧)(1446年10月31日)の項に中国の夷人が食す水を入れない餅菓子を唐山水と呼ぶ記述があるが、それとの関係もよくわかっていない。例文帳に追加

In the chapter November 9, 1446 of "Gaun nikken-roku" (the Diary of Zuikei SHUHO of Shokoku-ji Temple, the Gaun Mountain person), it was written that rice-cake sweets without water added, eaten by the Chinese barbarians are called Tang's hill and water, however, the relationship to 'karasansui' is not well understood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清代で採用した時憲では二十四節気の間隔が変動する定気法を採用したため、嘉慶(中国)年間より春分を含む月を2月(如月)と呼ぶように規則が変更された。例文帳に追加

The Chinese calendar which was used by the Qing Dynasty, used a method for determination of 24 divisions of the old calendar based on the ecliptic cycle, in which an interval between 24 divisions of the old calendar varied, and in the Kakei era (China) rules were revised to call the month including the Spring equinox February (Kisaragi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歴史的には、古代中国で旧10月亥の日亥の刻に穀類を混ぜ込んだ餅を食べる風習から、それが日本の宮中行事に取り入れられたという説や、古代における朝廷での事件からという伝承もある。例文帳に追加

Regarding the origin of this event, there are several theories including; it originated in the custom in China that they ate dumplings with grain mixed at the time of boar on the day of boar, which was adopted to a court function in Japan; it originated in an incident that occurred in the ancient Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の飴細工の歴史は、中国から来た職人が京都に住み町で売ったことで技術が伝来したといわれ、延15年(796年)の東寺の建立時に飴細工がつくられ、供物としてささげられたという。例文帳に追加

The history of amezaiku in Japan started when craftsmen from China lived in Kyoto and sold the products there, by which the technique was introduced, and in 796 when To-ji Temple was built amezaiku was made and dedicated as an offering.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮永良蔵(みやながりょうぞう、天保4年(1833年)-慶応3年12月22日(旧)(1868年1月16日))は、越中国砺波郡福光村(現在の富山県南砺市福光)出身の蘭学者。例文帳に追加

Ryozo MIYANAGA (1833 - January 16, 1868) was a Dutch Studies scholar from Fukumitsu-mura, Tonami County, Ecchu Province (present-day Fukumitsu, Nanto City, Toyama Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3年(992年)勘解由使次官、翌年には衛門府に任じられ、長徳2年(996年)には従五位上に列して加賀国国司、長保元年(999年)には備中国権介を兼務している。例文帳に追加

He was assigned to the position of Kageyushinosuke (Vice-minister of the Office of Investigators of the Records of Outgoing Officials) in 992, and Saemon no gon no suke (provisional assistant captain of the Left Division of Outer Palace Guards) in the following year, and was further ranked as Jugoinojo (Junior Fifth rank, Upper Grade) and served as Provincial Governor of Kaga Province in 996, and doubled as Junior Governor of Bitchu Province in 999.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、明2年(1656年)に摂津の普門寺(高槻市)で隠元隆きという中国より渡来した禅師に出会ってから、彼の人生は大きく変わった。例文帳に追加

However in 1656, his life had changed ever since meeting Ingen Ryuki (Yinyuan Longqi), the Zenji (Master of Zen Buddhism) who came over from China, at Fumon-ji Temple (Takatsuki City) in Settsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

中国・明の人物であったが、隆慶(明)5年(和:元亀2年(1571年))倭寇に捕えられ捕虜として薩摩に連れてこられたところを島津義久に気に入られその侍医となりそのまま帰化した。例文帳に追加

Whilst he was a personality of Ming China, in 1571 he was captured and taken prisoner by pirates, taken to the Satsuma region in Japan where Yoshihisa SHIMIZU took a liking to him became a court physician and settled down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS