1016万例文収録!

「中淵」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 中淵に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

中淵の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 54



例文

寺伝によると和銅年に、義により開基。例文帳に追加

According to the temple legend, this temple was founded by Gien in the Wado era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明の隠逸生活が最初の隠とされる。例文帳に追加

A life of TAO Yuan Ming as a recluse was regarded as the first Chuin example.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸期の国学者で歌人でもある賀茂真の門下の人々例文帳に追加

in the mid-Edo period of Japan, pupils of Japanese classical scholar and poet Mabuchi Kamo  - EDR日英対訳辞書

代表的な門人として熊沢蕃山、岡山、川謙叔などがいる。例文帳に追加

There were representative pupils such as Banzan KUMAZAWA, Kozan FUCHI and Kenshuku NAKAGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

辺群平は干城隊八番隊を久木野に寄越した。例文帳に追加

Gunpei FUCHIBE sent the eighth company of the Kanjo-tai troop to Kukino.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

江戸期の国学者で,歌人でもある賀茂真の門下にあること例文帳に追加

in the mid-Edo period of Japan, a state of being a pupil of Japanese classical scholar and poet Mabuchi Kamo - EDR日英対訳辞書

茶などの文化が発展した南北朝時代(国)には、陶明(365年-427年)が活躍した。例文帳に追加

Tao Yuan-Ming (365 - 427) was popular in the period of the Southern and Northern dynasties when culture, such as the tea ceremony, developed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

右頁五行目段から「君子争う所無し〜」とあり、礼射思想の源が見て取れる。例文帳に追加

The text 'a wise man doesn't participate in shooting contests' in the middle of the fifth line of the right page shows the origin of Reisha thought.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「蕪村」とは国の詩人陶明の詩「帰去来辞」に由来すると考えられている。例文帳に追加

It is thought that the name "Buson" was derived from a poem by a Chinese poet, Touenmei, "Returning Home".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1763年、本居宣長が伊勢参宮の旅の途の賀茂真を訪れ、入門。例文帳に追加

In 1763, Norinaga MOTOORI visited KAMO no Mabuchi who was on the trip to Ise-jingu Shrine, and became his disciple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

浜松の生家の側には「賀茂真記念館」(静岡県浜松市区(浜松市)伊場一丁目22-2)がある。例文帳に追加

"Kamono Mabuchi Memorial Hall" is near his birthplace in Hamamatsu (1-22-2 Iba, Naka Ward, Hamamatsu City, Shizuoka Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の景勝地には地蔵ヶ、小鮎の滝瀬、宮の下の瀬などの名所がある。例文帳に追加

The highlights of the river trip are the picturesque scenic spots including the Jizo ga fuchi abyss, the Koayunotaki Rapids, and the Miyanoshita rapids.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本郷追分で山道から分かれ、岩宿や岩槻区を経由して幸手市で日光街道と合流する。例文帳に追加

It branched off Nakasen-do Road at Hongo-oiwake, ran via Iwabuchi-shuku and Iwatsuki Ward and joined Nikko-kaido Road at Satte City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

園の名称は、国六朝時代の詩人陶明の「園日渉而成趣」の詞にちなむ。例文帳に追加

The garden's name is derived from the words 'Yuan ri she er cheng qu' (The garden becomes more venerabl and stately day by day) written by the Chinese Six Dynasties period poet TAO Yuanming.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1650年(慶安3年)、この辺りにあった鯉ヶという池のから白いカメに乗った観音が現れた。例文帳に追加

It is said to have been established in 1650 when a Kannon (Deity of Mercy), riding on a white turtle, appeared from a nearby pond called Koigafuchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうして国歴代の印譜や文献を渉猟して秦・漢にまで遡り源を窮めた。例文帳に追加

This is how Fuyo tracked back to the origin of seals up to Qin and Han periods by reading old Chinese Inpu (compilation of seal marks) and literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸の住居跡は、賀茂真県居の跡として東京都央区(東京都)(日本橋久松町9先)に説明書きが立っている。例文帳に追加

The former site of his residence in Edo is in Chuo Ward, Tokyo (near 9 Hisamatsu-cho, Nihonbashi, Tokyo) and a guide board stands there indicating the place is the former site of KAMO no Mabuchi Agatai (his another pseudonym).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山岡氏は六角氏の有力家臣で、青地氏・馬氏らとともに守護六角氏の軍事力の心を担っていた。例文帳に追加

The Yamaoka clan was the influential vassals of the Rokkaku clan and was in charge of military affairs as the military governor together with the Aochi clan and the Mabuchi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ニライカナイ(海の深、海の彼方、地下にある)に住まうとされており、新しい国王の即位の儀式、聞得大君に憑依するとされる。例文帳に追加

Kimitezuri is believed to live in Niraikanai paradise (located deep in the sea, beyond the sea, or underground), and to take possession of the Kikoe Okimi (chief-priestesses) during the enthronement ceremony of a new king.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には山崎闇斎・井竹山・加藤岳楽・佐藤信・吉田松陰らが独自の義倉構想を立てられた。例文帳に追加

During the Edo Period, Ansai YAMAZAKI, Chikuzan NAKAI, Gakuraku KATO, Nobuhiro SATO, and Shoin YOSHIDA created their own Giso concept.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大野本営にいた辺は干城隊番三・四・八番隊に命令して久木野の官軍を襲撃させ、退却させることに成功した。例文帳に追加

FUCHIBE at the headquarters in Ono commanded the 3rd, 4th, and 8th companies of the Kanjo-tai troop to raid the government army in Kukino and succeeded in driving it away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人吉防衛のため球磨川付近に布陣していた辺率いる鵬翼隊6個隊(約600名)も佐敷を攻撃した。例文帳に追加

The six companies (about 600 strong) of the Hoyoku-tai troop led by FUCHIBE, which had set up a battle formation around the Kuma-gawa River to defend Hitoyoshi, also attacked the government army in Sashiki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に分部光庸(長男)、三澄鮮(次男)、三澄盈(三男)、施薬院宗顕(四男)、條康永(五男)、分部命誠(六男)、娘(越前松平堅房正室)、娘(角倉玄寿室)、娘(長岡栄之室)、娘(恒川忠栄室)。例文帳に追加

He had children including Mitsutsune WAKEBE (the first son), Chosen (澄) MITSUBUCHI (the second son), Choei (澄盈) MITSUBUCHI (the third son), Seyakuin Soken (施薬) (the fourth son), Yoshinaga CHUJO (the fifth son), Nagaaki () WAKEBE (the sixth), a daughter (lawful wife of Katafusa MATSUDAIRA of Echizen), a daughter (wife of Genju (玄寿) KADOKURA), a daughter (wife of Hideyuki () NAGAOKA), and a daughter (wife of Tadahide () TSUNEKAWA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尊像の台座には、シルクロードの軌跡とも言うべく、ギリシャ、ペルシャ、インド、国などに源をもつ葡萄(ぶどう)唐草文、異国風の人物像、四神(青龍、白虎、朱雀、玄武)などの意匠があしらわれている。例文帳に追加

Various motif such as a grape-patterned arabesque, exotic portraits and four gods (Seiryu [Blue Dragon], Byakko [White Tiger], Suzaku [red Chinese phoenix] and Genbu) having the roots in Greece, Persia, India, and China and others are carved on the pedestal of the principal statue, which can be regarded as the traces of the Silk Road.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5月22日、辺は佐敷口の湯ノ浦に進撃することを決め、干城隊三・四番隊、鵬翼隊六番隊、その他2隊に進軍を命じた。例文帳に追加

On May 22, FUCHIBE decided to attack Yunoura in Sashikiguchi, and commanded the 3rd and 4th companies of the Kanjo-tai troop, the 6th company of the Hoyoku-tai troop, and other two troops to march.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このようなで第9代藩主・九鬼隆都は佐藤信や奥山弘平らを招聘して農業政策を心とした藩政改革に取り組み、さらに山鹿素水を招いて軍事の改革も行なった。例文帳に追加

With the domain administration in this weakened state, Takahiro KUKI, the ninth lord of the domain, invited Nobuhiro SATO and Hirohira OKUYAMA to work on reforming the domain administration, focusing on agricultural policies, and invited Sosui YAMAGA to reform military affairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に沿った曲線により形成される円形突起(または、それらの間のV字形の切込み)の1つ(葉の縁、布切れ、貝殻の縁、高張液のしわがよった赤血球など)例文帳に追加

one of a series of rounded projections (or the notches between them) formed by curves along an edge (as the edge of a leaf or piece of cloth or the margin of a shell or a shriveled red blood cell observed in a hypertonic solution etc.)  - 日本語WordNet

賀茂真(宣長宛書翰)や沼田順義・沢見明・筏勲・松本雅明・大和岩雄・大島隼人らは、『古事記』の成立が公の史書に記されていないことなどの疑問点を提示し、偽書説を唱えている。例文帳に追加

KAMO no Mabuchi (a letter to Norinaga), Noriyoshi NUMATA, Kenmyo NAKAZAWA, , Masaaki MATSUMOTO, Iwao OWA, and Hayato OSHIMA advocate the gisho theory raising suspicious points, for example; the completion of "Kojiki" was not recorded in official history documents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

賀茂真(1679年-1769年)らが「万葉集」尊重を主張したのに対し、景樹らは「古今和歌集」を尊重することを主張し、京阪神(畿内)地域を心に流行した。例文帳に追加

While KAMO no Mabuchi (1679-1769) and the others emphasized the "Manyoshu" (the oldest anthology of Japanese poetry), Kageki and his group preferred "Kokin Wakashu" (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), and their poems were popular mainly in the Kinai region (provinces surrounding Kyoto and Nara).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、多くの弟子を育成し、彼らのには秋月(薩摩出身)、宗(鎌倉円覚寺の画僧)など、それぞれの出身地に帰って活躍した者もいた。例文帳に追加

In addition, he cultivated many disciples, among whom Shugetsu (from Satsuma Province) and Soen (an artist-monk in Engaku-ji Temple, Kamakura) who went back to their home provinces and flourished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高村光太郎は『書の深』ので、「わたくしはまだ、一行の平安朝仮字書きの美に匹敵する外国人の抽象的線美を見たことがない。(抜粋)」例文帳に追加

In "Sho-no-Shinen" (The Chasm of Books), Kotaro TAKAMURA says, 'I have never seen beauty in the abstract lines of foreigners equal to the beauty in one line of Heian period kana-gaki.' (excerpt)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延宝8年(1681年)の村瀬義益『算学底記』によれば、17世紀頃には江戸の各地に算額があったことが記されており、ここでは目黒不動の算額の問題が紹介されている。例文帳に追加

According to "Sangaku Enteiki "(detail of sangaku) written by Yoshimasu MURASE in 1681, there were sangaku at various parts of Edo in the middle of the 17th century, and examples dedicated to the Meguro Fudo temple are described in the book.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良時代、法相宗の僧義により創建された観心山親山寺が始まりと伝えられ、天平年間(729年~748年)良弁が興したという。例文帳に追加

The temple is said to have began as Kanshinzan Shinzan-ji Temple that was founded during the Nara period by Hosso Sect monk Gien before being revived by Ryoben during the Tenpyo era (729-748).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大国玉巡回:度会大国玉比売・伊我理・井・山末・田上大水・同御前・河原・御食・志宝屋・河原・毛理・宇須乃野・県神社例文帳に追加

Okunitama Junkai: Wataraiokunitamahime, Igari, Inaka, Yamazue, Tanoeomizu, Tanoeomizumimae, Kawarabuchi, Mike, Shioya, Kawara, Mori, Usunono, and Agata jinja Shrines  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後も家騒動にて城が占拠されたりなどしたため、慶長8年(1603年)には岩木川と土川に挟まれた高岡(鷹岡)に新城を着工した(のちに弘前市と改名、城は弘前城と呼ばれる)。例文帳に追加

As the castle was occupied again later in a family feud, he began the construction of a new castle in Takaoka, located between the Iwaki-gawa and Tsuchibuchi-gawa rivers in 1603 (Takaoka later became Hirosaki City, and the castle is called Hirosaki-jo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

復古神道(古道学)の大成者であり、荷田春満、賀茂真、本居宣長とともに国学四大人(うし)のの一人として位置付けられている。例文帳に追加

He also achieved greatness in fukko Shinto (reform of the Ancient Shinto (prominent eighteenth century form of Shinto, based on the classics, and free from Confucian and Buddhist influences)) (classical study) and he is recognized as one of shiushi (four major people) in the study of Japanese classical literature, along with KADA no Azumamaro, KAMO no Mabuchi and Norinaga MOTOORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

でも羽州の佐藤信駿府の柴崎直古・同郷の新庄道雄山城国の六人部是香上州の生田萬下総国の宮負定雄同郷の宮内嘉長芦澤洞栄そして平田鐵胤など。例文帳に追加

Some students were well-known, such as Nobuhiro SATO from Dewa Province, Naofuru SHIBASAKI from Suruga Province, Michio SHINJO from Suruga, Yoshika MUTOBE from Yamashiro Province, Yorozu IKUTA from Kozuke Province, Yasuo MIYAOI from Shimousa Province, Yoshinaga MIYAUCHI, Toei ASHIZAWA and Kanetane HIRATA from Iyo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1923年8月6日(大正12年)、14歳の時に福井県の九頭竜川に注ぐ竹田川上流の釜ヶで友人と水浴突然神隠しにあい、京都の鞍馬山に入山。例文帳に追加

When he was 14 years old, on August 6, 1923, he was suddenly spirited away while he was swimming with his friends in Kamagafuchi located at the upper reaches of the Takeda-gawa River, which flows into the Kuzuryu-gawa River, and he entered Mt. Kurama-yama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北条時政の名の書状があり、同国内の深郷と香宗我部郷の地頭職に任じられた原秋通に現地の住民が従わないため、朝経へ地頭職を強制執行するよう命じられている。例文帳に追加

A letter in the name of Tokimasa HOJO remains, in which Asatsune was ordered to forcibly enforce Jitoshiki (stewardship rights) because local residents did not obey Akimichi NAKAHARA who was appointed as Jitoshiki in Fukabuchi-go and Kosogabe-go in the same province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき辺が本営より干城隊八番隊左半隊を応援に寄越したので、官軍を挟み撃ち攻撃で翻弄し、塁を取り戻した。例文帳に追加

With the left half of the 8th company of the Kanjo-tai troop sent by FUCHIBE from the headquarters, the Satsuma army routed the government army by a pincer attack and regained the fort.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大兄皇子と鎌子は南請安の私塾で周孔の教えを学び、その往復の途上に蘇我氏打倒の密談を行ったとされる。例文帳に追加

It is said that Prince Naka no Oe and Kamako held a secret conversation about the overturn of the Soga clan on their way home and to the MINABUCHI no Shoan's private school where they learned the teachings of Shuko and Confucius.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

開口部を有し少なくとも開口部の部が伸縮性素材からなる網目状の布の袋体と、この袋体のに取り出し可能なペット用玩具からなることを特徴とする犬用デンタルケア用品。例文帳に追加

The dental care article consists of a mesh-like cloth bag body with an opening, whose rim at least is made of an elastic material, and a pet toy which can be taken in/out of the bag body. - 特許庁

電極板のの部分を電解室内の水溶液に露出させることなく通液を図ることで電流の漏電を回避し、電流効率のよい複極式電解槽を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide multipolar electrolytic cells which can avoid leakage of electric current by causing solution to pass without exposing a marginal part of an electrode plate into the aqueous solution in an electrolytic chamber, and has preferable efficiency of electric current. - 特許庁

上部盛土用カップ1には、水が瓶の外に溢れないようにを高くして心部を低くし、その底部は、根と水が瓶のに入るように、15¢の孔4を明け、水が下段の瓶のに集して入るように細くした。例文帳に追加

The cup 1 for upper mound 1 is made high at the edge and lowered in the central part so that the water may not overflow out and the bottom is bored a hole 4 of 15 so that the roots and water come into the inside of the bottle and further made narrow so that the water may be concentrated into the lower bottle. - 特許庁

佐藤信はその著書『草木六部耕種法』ので、昆陽の薩摩芋栽培法を「疎放なる作法」と批判し、昆陽の種芋を直接地面に植える方法に対して、高温多湿な苗代を作り早い時期に収穫する方法を紹介している。例文帳に追加

Nobuhiro SATO criticized that Konyo's sweet potato cultivation method was a 'Careless method' in his book "Six-step method in cultivating plants"and introduced high temperature and humidity seedlings as a harvest method at early time, in contrast to Konyo's method of planting the seed tuber directly on ground.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

束ゴム11の上部に心点より周囲のに至るまで若干の上り傾斜を付けた金属製皿下用14を固定、金属製の球15を複数入れ、金属製皿13をかぶせ、その上部金属製皿13は土台12(下部)に固定。例文帳に追加

A metallic basin for under use 14 which has slight upward inclination from the center to the edge of the periphery is fixed to the upper part of the pier rubber 11, a plurality of metallic balls 15 are put inside, a metallic basin 13 is laid as a cover, and the upper metallic basin 13 is fixed to a base 12 (a lower part). - 特許庁

蘇我入鹿が山背大兄王を滅ぼし権力集を図ったのは、高句麗における蓋蘇文のクーデターを意識しており、乙巳の変は新羅における金ユ信らによる毗曇の内乱鎮圧後の王族心体制の元での女王推戴と類似していたが故に諸臣に受け入れられやすかったとする吉田孝の見解がある。例文帳に追加

Takashi YOSHIDA's view states that the reason SOGA no Iruka strove for the concentration of authority by destroying Prince Yamashiro no Oe was to do with the coup carried out by Gaisobun EN in Goguryeo, and furthermore; Isshi Incident was easily accepted by the officials since it was similar to the enthronement of the Queen under the Royal Family based on the political structure formed after the suppression of Pidam War done by Yushin KIM in Silla.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治29年(1896年)、熊本県第五高等学校(旧制)(熊本大学の前身)の英語教師に赴任後、親族の勧めもあり貴族院書記官長根重一の長女夏目鏡子と結婚をするが、3年目に鏡子は慣れない環境と流産のためヒステリー症が激しくなり白川(熊本県)井川に投身を図るなど順風満帆な夫婦生活とはいかなかった。例文帳に追加

In 1896, after becoming an English teacher at Kumamoto prefectural daigo kotogakko (predecessor of Kumamoto University), he married Kyoko, the oldest daughter of Juichi NAKANE, the Chief Secretary of the House of Peers, as recommended by his relatives, but his married life was not favorable; in the third year of their marriage, Kyoko suffered from such serious hysteria due to the environment she could not become accustomed to accompanied by a miscarriage that she attempted to drown herself in Ikawabuchi of Shirakawa river in Kumamoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

綱吉は小倉の勅命違反の事実を重視して小倉実起と嫡男の小倉公連、その弟の竹季件を佐渡国へと流刑を命じ、藪家や園家といった小倉家の同族に対しても逼塞を命じた(なお、この処分が決定する直前に天和への改元が以前からの予定通りに実施されている)。例文帳に追加

Taking Ogura's failure to obey the imperial command seriously, Tsunayoshi ordered to banish Saneoki OGURA, his legitimate son Kintsura OGURA and Kintsura's younger brother Kiken TAKEBUCHI to Sado Province, and relatives of Ogura including the Yabu and Nakazono families under house arrest (incidentally, immediately before these punishments, the imperial era name had been changed to Tenwa as scheduled beforehand).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

参加者はこの他に良基の2子である二条師良・二条師嗣、猶子四辻善成、叔父今小路良冬、五条為邦、松殿忠嗣、今川貞世、吉田兼煕、冷泉為邦(為秀の子)、東坊城長綱・東坊城秀長親子、宗久、頓阿・経賢親子、安倍宗時・羽宗信・丹波嗣長・丹波守長・鷹司忠頼・月輪家尹・頓乗(御門俊顕)・薀堅(武藤為用)の計23名であった。例文帳に追加

Other than these two persons, twenty-three participated in the event including Yoshimoto's son Moroyoshi NIJO and Morotsugu NIJO, his adopted son Yoshinari YOTSUTSUJI, his uncle Yoshifuyu IMAKOJI, Tamekuni GOJO, Tadatsugu MATSUDONO, Sadayo IMAGAWA, Kanehiro YOSHIDA, Tamekuni REIZEI (Tamehide's son), Nagatsuna HIGASHIBOJO and his son Hidenaga HIGASHIBOJO, Sokyu, Tona and his son Keiken, Munetoki ABE, Munenobu HABUCHI, Tsuunaga TANBA, Morinaga TANBA, Tadayori TAKATSUKASA, Ietada TSUKINOWA, Tonjo (Toshiaki NAKAMIKADO) and Onken (Tamenori MUTO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS