1016万例文収録!

「主張する」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 主張するの意味・解説 > 主張するに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

主張するの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2954



例文

宣伝のために,実際には受けていない賞又は栄誉を,本人が受けていると主張すること例文帳に追加

attributes to himself, for advertising purposes, a reward or distinction that he has not received;  - 特許庁

翻訳文新規事項に該当しない旨を意見書等で主張する例文帳に追加

Make an assertion by submitting a written argument, etc. that the indicated matter does not fall under new matters beyond the translation.  - 特許庁

規則 10.5 商標に関する利害又は権利を主張しているとして記録されている者への通知例文帳に追加

10.5 Notice to persons recorded as claiming right or interest intrade marks - 特許庁

第 11部 商標に関する利害及び権利の主張についての任意の記録例文帳に追加

Part 11 Voluntary recording of claims to interests in and rights in respect of trade marks - 特許庁

例文

[注:共通規則の第 9規則(4)(iv)は、優先権主張に関する要件を含んでいる。]例文帳に追加

[Note: Rule 9(4)(iv) of the Common Regulations contains requirements relating to claims for priority.] - 特許庁


例文

(2)優先権主張の方法は,マドリッド議定書及び共通規則に従って決定する例文帳に追加

(2) The manner of claiming priority shall be determined in accordance with the Madrid Protocol and the Common Regulations. - 特許庁

(5)契約の内容が公序良俗に違反するとして無効の主張が可能な場合例文帳に追加

(V) Where a contract may be invalid because the content of the contract itself does not comply with the public order  - 経済産業省

なお、意思の表明の有無については、事業者が主張・立証責任を負担する例文帳に追加

With respect to the explicit waiver, the business entity bears the burden of proof.  - 経済産業省

中国側は、ねぎ等3品目に係る我が国の措置は中国に対する差別的措置であると主張した。例文帳に追加

China asserted that the measures imposed by Japan on the three products were discriminatory. - 経済産業省

例文

そこに立脚していれば、利益を主張することは、少しもやましいことではない。例文帳に追加

Based on this idea, there is nothing wrong with advocating profit. - 経済産業省

例文

下記案件については、既に、我が国の主張を全面的に認容するWTO勧告が確定。例文帳に追加

With regard to the following issues, WTO recommendations totally accepting Japan's arguments have been adopted. Japan will urge prompt implementation of the recommendations. - 経済産業省

わたしがこれを真実だと主張するのは、興味深さを増すための技の一つだと思ってください。例文帳に追加

Treat my assertion of its truth as a mere stroke of art to enhance its interest.  - H. G. Wells『タイムマシン』

この主張を立証するまえに、進化って言葉の意味を明確にしておこう。例文帳に追加

Before demonstrating this claim, let me make it clear what I mean by evolution,  - Ian Johnston『進化の手短かな証明』

行動が意見と同じように自由であるべきだと主張する人はだれもいません。例文帳に追加

No one pretends that actions should be as free as opinions.  - John Stuart Mill『自由について』

個性の要求はこれまで主張されるべきだったとするなら、今がその時なのです。例文帳に追加

If the claims of Individuality are ever to be asserted, the time is now,  - John Stuart Mill『自由について』

にもかかわらず、この真理を認め主張するのをいやがらない人がいるでしょうか。例文帳に追加

Yet who is there that is not afraid to recognise and assert this truth?  - John Stuart Mill『自由について』

2 準備書面に事実についての主張を記載する場合には、できる限り、請求を理由づける事実、抗弁事実又は再抗弁事実についての主張とこれらに関連する事実についての主張とを区別して記載しなければならない。例文帳に追加

(2) In cases of stating allegations on the facts in a brief, insofar as possible, allegations on the cause of action, facts of defense or facts of re-defense and allegations on the facts related thereto shall be stated separately.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) 技術水準に関する報告書は,引用された文献に関し,その刊行が優先権主張日前であること,優先権主張日と出願日との間にあること,及び優先権主張日当日であること又はそれに続く日であることを明白に記載しなければならないものとする例文帳に追加

4. The report on the state of the art shall, regarding the documents cited, distinguish between those published before the priority date, between the priority date and the filing date, and on the priority date or subsequently. - 特許庁

何人かが,出願中か又は登録済の意匠について権原を有する主張した場合において,特許商標庁がその主張に疑義があると認めるときは,特許商標庁は,当該主張者に対し,指定期間内に訴訟を提起するよう求めることができる。例文帳に追加

If any person claims to be entitled to a design applied for or registered, the Patent and Trademark Office may, if it finds the question doubtful, invite the said person to bring it before the courts within a time limit to be specified.  - 特許庁

(7) (6)の規定に従うことを条件として,(4)の規定に基づく主張があったときは,局長はその旨を各特許出願人(主張者以外の者)及び局長が利害関係人と認めるその他の者に通知し,また,(3)又は(4)の規定に基づく請求又は主張について決定する前に局長は,必要な場合は,請求若しくは主張において対象となる者又は請求若しくは主張をした者及び(4)の規定に基づく主張の場合に,その旨が前記のとおり通知された者を聴聞する例文帳に追加

(7) Subject to the provisions of subsection (6) of this section, where a claim is made under subsection (4) of this section, the Commissioner shall give notice of the claim to every applicant for the patent (not being the claimant) and to any other person whom the Commissioner may consider to be interested; and before deciding upon any request or claim made under subsection (3) or subsection (4) of this section, the Commissioner shall, if required, hear the person in respect of or by whom the request or claim is made, and, in the case of a claim under the said subsection (4) any person to whom notice of the claim has been given as aforesaid. - 特許庁

出願人が他人に属する優先権を主張する場合は,出願人が先の出願による優先権を主張する権原を有する旨の事実を証明する許諾書が,譲渡人によってOSIM に提出されなければならない。例文帳に追加

Where the applicant claims a right of priority belonging to another person, an authorization shall be filed with OSIM by the assignor, attesting the fact that the applicant is entitled to claim the priority of the earlier application. - 特許庁

また、優先権主張の効果の有無を判断するのは、通常の国内優先権主張出願の場合と同様、先の出願の出願日と国内優先権主張出願の出願日との間に拒絶理由の根拠となる先行技術が発見された場合のみである。例文帳に追加

As in the case of a regular application claiming internal priority, the existence of the effect of priority is judged only when the examiner has discovered a prior art which can be the ground for the reason for refusal and which was published after the filing date of the earlier application and before the filing date of the application claiming internal priority.  - 特許庁

特許が第1条に基づく特許を受ける権原を有する者以外の何人かに付与された旨の主張に基づく異議申立は,特許を受ける権原を有する主張する者のみがすることができる。例文帳に追加

An opposition founded on the claim that the patent has been granted to someone other than the person entitled to the patent under section 1, may only be filed by the person claiming to be entitled to the patent. - 特許庁

上記正当理由が主張される場合,INPIは,必要な検討を行い,出願人又は特許権者が生物学的物質へのアクセスを否定する理由として主張する事由の当否を判断するものとする例文帳に追加

In the event of the foregoing item the INPI will conduct the necessary diligence to discuss the reasons alleged by the applicant or owner for not making available access to the biological material.  - 特許庁

(3) 1又は複数の優先権を主張する場合,優先権は優先権を主張する出願に含まれている出願の態様を保護するのみとする例文帳に追加

(3) Where one or several priorities are claimed, the right of priority shall only protect those aspects of the application that are contained in the application or applications whose priority has been claimed. - 特許庁

(4) 出願人は,特許出願において複数の優先権を主張することができる。複数の優先権が主張された場合は,優先日に開始する期間は,最先の優先権の日から開始するものとする例文帳に追加

(4) The applicant may claim the rights to several priorities in the patent application. If several priorities have been claimed, the terms that start on the priority date shall start from the date of the earliest first priority. - 特許庁

1の出願は,異なる国々からであっても複数の優先権を主張することができる。複数の特許優先権を主張する場合は,優先日から起算する期限は,最先の優先日に基づくものとする例文帳に追加

An application can claim more than one priority even from different countries. If more than one patent priority is claimed, time limits computed from the priority date will be based upon the earliest priority date. - 特許庁

(1) IRDAの対象であるか又は国際保護商標である商標に関する利害又は権利を主張する者は、登録官に対し、その主張の明細を登録官が記録するよう申請することができる。例文帳に追加

(1) A person who claims an interest in or a right in respect of a trade mark that is the subject of an IRDA or is a protected international trade mark may apply to the Registrar to have particulars of the claim recorded by the Registrar. - 特許庁

産業財産の保護に関するパリ条約又はその他の協定に基づいて優先権を主張する場合は,当該優先権の主張を証明する書類例文帳に追加

documents certifying the priority claim if priority is claimed pursuant to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property or another agreement  - 特許庁

複数の優先権は,それらが異なった国に由来する事実にも拘らず短期特許に関して主張することができる。適当な場合は,複数の優先権は,何れか1のクレームについて主張することができる。例文帳に追加

Multiple priorities may be claimed in respect of a short-term patent application, notwithstanding the fact that they originated in different countries, and where appropriate, multiple priorities may be claimed for any one claim.  - 特許庁

規則33に基づく申請書には,権利を有する主張する者の名称,住所及び国籍について,その者が主張の基礎とする証書(ある場合)の完全明細と共に,記載しなければならない。例文帳に追加

An application under Rule 33 shall contain the name, address and nationality of the person claiming to be entitled, together with full particulars of the instrument, if any, under which he claims.  - 特許庁

ある出願において先の出願の優先権を主張することが可能であったが,出願した時に当該優先権を記載していなかった場合は,出願人は,出願日から2月以内に優先権主張するものとする例文帳に追加

Where an application could have claimed the priority of an earlier application, but when filed, did not contain such priority, the applicant shall be given two months from the filing date to submit priority claim. - 特許庁

開示を「提供(furnish)」するという規則案を支持するその他の意見提出者たちは、情報は投資家にとって重大ではないと主張したが、339そうではないと主張する意見提出者もあった。例文帳に追加

Other commentators supporting the proposal that the disclosure befurnishedargued that the information is not material to investors,339 while some argued that it was. - 経済産業省

十一 日本国憲法又はその下に成立した政府を暴力で破壊することを企て、若しくは主張し、又はこれを企て若しくは主張する政党その他の団体を結成し、若しくはこれに加入している者例文帳に追加

(xi) A person who attempts or advocates the overthrow of the Constitution of Japan or the Government formed thereunder by means of force or violence, or who organizes or is a member of a political party or any organization which attempts or advocates the same.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

オ 日本国憲法又はその下に成立した政府を暴力で破壊することを企て、若しくは主張し、又はこれを企て若しくは主張する政党その他の団体を結成し、若しくはこれに加入している者例文帳に追加

(l) A person who attempts or advocates the overthrow of the Constitution of Japan or the Government formed thereunder by means of force or violence, or who organizes or is a member of a political party or any other organization, which attempts or advocates the same.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第一項の規定による優先権の主張をした者が第二項に規定する期間内に同項に規定する書類を提出しないときは、当該優先権の主張は、その効力を失う。例文帳に追加

(4) Where a person who has made a declaration of priority under paragraph (1) fails to submit the documents specified in paragraph (2) within the time limit provided therein, the said priority claim shall lose its effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

なお、日蓮の滅後、門弟間において、この本門をどう解釈するかで議論が起こり、本迹に勝劣なく一致する主張した一致派と、本門が勝れ迹門が劣る(本勝迹劣)を主張した勝劣派に分かれた。例文帳に追加

In addition, a dispute over the interpretation of this Honmon arose among the disciples of Nichiren after his death, and they were divided into Icchi school, which advocated that neither Honmon or Shakumon is better than the other, and into Shoretsu school, which advocated that Honmon is better than Shakumon (Honsho Jakuretsu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここでも大久保・吉井らの主張する「藩兵論」と大村や木戸が主張する「農兵論(一般徴兵論)」が激しく衝突し、議論は翌日も続いた。例文帳に追加

On this matter, Okubo and Yoshii's 'domain armies theory' was at odds with Omura and Kido's 'universal conscription theory' and the argument carried over to the next day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古代豪族で帰化人の末裔である井上氏の一族ではないかと主張し、葛井氏なら一字にする際に中国にも多い「葛」姓にするのではないかと主張例文帳に追加

He stated that Shinsei SEI was a family member of the Inoue clan descended from a naturalized local ruling family in the ancient times and argued that if he was a descendant of the Fujii () clan, he would have chosen "", most common surname in China when he shortened his name into one word.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ことは複雑で事態は単純ではないが、大きな流れとしては、江戸幕末では「開国」を主張する徳川幕府や薩摩藩と、「攘夷」を主張する長州藩の対立となった。例文帳に追加

While the whole situation was very complex, the major trend at the end of the Edo period was that the Tokugawa Shogunate and the Satsuma Domain who insisted on opening Japan to the world were at odds with the Choshu Domain who insisted on expelling foreigners.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

軍議では池上が主張する「熊本に抑えを置き、主力東上」策と篠原らが主張する「全軍による熊本城強襲」策が対立したが、強襲策が採用された。例文帳に追加

The council was divided between the plan urged by IKEGAMI to 'deploy part of the army in Kumamoto to defend the region and to make the main force head east' and the plan urged by those including SHINOHARA to 'storm Kumamoto Castle by the whole army', and finally, the latter plan was adopted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし同党は、暴力革命を主張する幸徳ら「直接行動派(硬派)」と、議会を通じた合法的政権奪取を主張する田添鉄二ら「議会政策派(軟派)」とに分裂。例文帳に追加

This party, however, was divided into two groups; advocates of direct action (hard-liners) who insisted on violent revolution, including KOTOKU, and advocates of parliament activities (soft-liners) who insisted on legal takeover through parliaments, including Tetsuji TAZOE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

流水法、八宅法などの多種多様な鑑定法の存在、各流派で採用する鑑定法や主張の相違などにより代表的なものに、以下のような相違が生じていると松平英明、本間五郎は、主張する例文帳に追加

Hideaki MATSUDAIRA and Goro HONMA emphasized that there are differences of practice produced upon existing various ways of appraisal such as the ryusui (running water) method, the way of Hattaku school, each school adapted different methods giving rise to the following differences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政府又は政府が設置した特許庁は,優先権主張の提出方法及びその主張の裏付けとして提出するべき書類について規定する例文帳に追加

The Government, or a patent authority appointed by the Government, shall lay down the manner in which priority claims shall be filed and the documents to be submitted in support of claims.  - 特許庁

優先権がエストニア共和国における最先の登録出願又は特許出願に基づいて主張される場合は,優先権主張を証明する書類を提出することを要さない。例文帳に追加

Documents certifying the priority claim need not be submitted if priority is claimed on the basis of a first registration application or patent application in the Republic of Estonia.  - 特許庁

産業財産の保護に関するパリ条約及び商標法第10条 (2)及び(4)に基づいて条約による優先権が主張される場合は,当該条約による優先権の主張を証明する書類例文帳に追加

documents certifying the Convention priority claim if Convention priority is claimed pursuant to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property and subsections 10 (2) and (4) of the Trademark Act  - 特許庁

特許を出願する発明創造は,出願日前(又は、優先権主張のある場合は優先権主張日前)の6月以内に,次に掲げる場合の何れかに該当する状況があった場合は,新規性を失わない。例文帳に追加

Article 24 provides that an invention-creation for which a patent is applied for does not lose its novelty if, within six months before the date of filing (or the priority date where priority is claimed),one of the following events occurred.  - 特許庁

出願後に優先権主張する際は,優先権主張の提出の遅延が故意によるものでなかった旨を記載した出願人の宣言書を添えるものとする例文帳に追加

Submission of priority claim after the filing of the application shall be accompanied by a declaration of the applicant stating that the delay in submitting the priority claim was unintentional. - 特許庁

(b) 優先権を主張する場合は,優先権の主張を明確に行うと共に,当該標章に関して最初に外国でなされた出願書類の写を提出すること例文帳に追加

(b) a copy of the first trademark application where priority is claimed, such claim being expressly mentioned; - 特許庁

例文

(b) 主張の要点は,主張することを意図している主要な論点の簡明かつ簡潔な陳述(詳細は不要)から構成されるものとする。各論点を裏付ける依拠された根拠の一覧も提示しなければならない。例文帳に追加

(b) Such heads of argument shall consist of a concise and succinct statement of the main points (without elaboration) intended to be argued. A list of authorities relied upon in support of each point shall also be supplied. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Short Proof of Evolution”

邦題:『進化の手短かな証明』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS