1016万例文収録!

「仕事がない」に関連した英語例文の一覧と使い方(16ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 仕事がないに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

仕事がないの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1213



例文

仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない例文帳に追加

There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs.  - Tanaka Corpus

その仕事を6ヶ月前に完成しなければならないならば、もっと大勢の人がいっそう努力をしなければならないだろう。例文帳に追加

If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort.  - Tanaka Corpus

自己啓発における問題は、正社員、非正社員ともに、「仕事が忙しくて自己啓発の余裕がない」、「費用がかかりすぎる」の割合が高い。例文帳に追加

Regarding the issues of self development for both types of employees, the responses “I’m too busy with work and have no time for self development” and “It costs too much” had high proportions. - 厚生労働省

仕事関数のドーピング量依存性が小さいことが始めて示され、それ故にトランジスタ毎の閾値電圧のバラツキが殆どない例文帳に追加

Since a fact that the doping dependency of the work function is small is shown for the first time, the dispersion of threshold voltage in each transistor is rare. - 特許庁

例文

自律的に仕事を進めているパートほど賃金についての不満が強く、処遇が不十分であり働きに見合ったものになっていない可能性がある例文帳に追加

Dissatisfaction is greater among part-time workers who work more autonomously, suggesting that treatment is inadequate and not consistent with worker performance - 厚生労働省


例文

金属内の伝導電子は、もし、それらが陰極から真空中に放出される際には、仕事関数に打ち勝たなければならない例文帳に追加

The conduction electrons in metals have to be overcome the work function if they are to be emitted from the cathode into the vacuum.  - 科学技術論文動詞集

家族を養うために必要なディーセントな(人間らしい)仕事をもたらさない民主主義であるならば、どんな意味があるのか、と問う人もいるでしょう。例文帳に追加

What is the meaning of democracy, some ask, when it is not delivering the decent job I need to provide for my family? - 厚生労働省

敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。例文帳に追加

Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. - Tatoeba例文

敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。例文帳に追加

Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.  - Tanaka Corpus

例文

メンテナンスされていないパッケージの新メンテナ 開発者がパッケージのメンテナンスをやめた場合は、その仕事を引き継ぐことができます。例文帳に追加

Becoming the new maintainer for an unmaintained package If a developer has given up the maintainership of his package, you can take over this job.  - PEAR

例文

これで米の熱を散らす作業は終わりという意味から仕舞い仕事と呼ぶのだが、実際上はこれが最後ではない例文帳に追加

This process is called shimaishigoto meaning that it is the final work to disperse heat of rice, but, in fact, it is not final.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今年のアカデミー賞は,山田監督と渡辺さんの2人のサムライにとって残念なものだったが,彼らはまだハリウッドの仕事が終わってはいない例文帳に追加

Though this year's Academy Awards were a disappointment for the two samurais, Yamada and Watanabe, they are not finished with Hollywood yet.  - 浜島書店 Catch a Wave

天文学の楽しさを伝えることが,もしかすると私の一生の仕事かもしれないと考えるようになりました。例文帳に追加

I started to think that conveying the fun of astronomy might just be my lifework.  - 浜島書店 Catch a Wave

JALには1500人のパイロットがおり,以前に一緒に仕事をしたことがない副操縦士と飛ぶこともよくあります。例文帳に追加

There are 1,500 pilots working for JAL, so I often fly with a first officer I haven't worked with before. - 浜島書店 Catch a Wave

(111)面の存在割合が少ないことで、この電極は、仕事関数やエッチングレートが小さく、放電性及び耐スパッタリング性を高められる。例文帳に追加

Since the presence ratio of the (111) plane is small, a work function and an etching rate of the electrode are small, and electric discharge property and sputtering resistance are enhanced. - 特許庁

ただ、中小企業ではパートが正社員と遜色ない仕事をしていると言っても、そのパートの処遇に不合理な格差があれば問題である。例文帳に追加

But while part-timers may do comparable work to permanent employees at SMEs, this becomes problematic if there is an unreasonable difference in pay and benefits between the two. - 経済産業省

男性の場合には逆に、子育てに参加したくても、仕事と育児の両立が難しいために十分参加できない、という障壁が見てとれる。例文帳に追加

Men face the reverse problem in that they cannot participate in parenting even if they want to due to the difficulty of balancing work and parenting demands. - 経済産業省

パトラッシュは、毎日の仕事が終わってからネロが作品を少しずつ完成させようとしているのを、数え切れないほどの時間、おとなしく見守ってきました。例文帳に追加

Patrasche had lain quiet countless hours watching its gradual creation after the labor of each day was done,  - Ouida『フランダースの犬』

この規範によって、ハッカーたちが通常はやりたがらないけれど必要な仕事について、コミュニティは見返りを支払うわけだ。例文帳に追加

This norm is how the community rewards necessary tasks that hackers would not naturally incline towards.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

確かに、社会全般が遅れていて、政府がその仕事を引き受けなければ、適当な教育機関を提供できないときは別です。例文帳に追加

Unless, indeed, when society in general is in so backward a state that it could not or would not provide for itself any proper institutions of education, unless the government undertook the task:  - John Stuart Mill『自由について』

2 特定事業の仕事の発注者(注文者のうち、その仕事を他の者から請け負わないで注文している者をいう。以下同じ。)で、特定元方事業者以外のものは、一の場所において行なわれる特定事業の仕事を二以上の請負人に請け負わせている場合において、当該場所において当該仕事に係る二以上の請負人の労働者が作業を行なうときは、厚生労働省令で定めるところにより、請負人で当該仕事を自ら行なう事業者であるもののうちから、前項に規定する措置を講ずべき者として一人を指名しなければならない。一の場所において行なわれる特定事業の仕事の全部を請け負つた者で、特定元方事業者以外のもののうち、当該仕事を二以上の請負人に請け負わせている者についても、同様とする。例文帳に追加

(2) An original orderer for work in the specified undertaking (meaning one who places an order without receiving any orders for the said work from others, among orderers; hereinafter the same) who is other than the specified principal employer shall, where the workers employed by two or more contractors for the said work carry out operations at the said place and when he has given an order for the work in the specified undertaking to be carried out at the same place to two or more contractors, designate, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, one who is to take the measures provided for in the preceding paragraph from among the employers who are contractors and themselves carry out the said work. The same shall also apply to one who, being other than the specified principal employer, has contracted for the whole work in the specified undertaking to be carried out at the same place and has given an order for the said work to two or more contractors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

仕事の視点から考えなければならないことについて、それぞれの国で色々な工夫をし始めていることがはっきり出てきたと思います。例文帳に追加

We now have a clear understanding that each country has started its own efforts on employment. - 厚生労働省

また、モーラミャインでは、市南部に経済特区を建設中であるが、同特区への水道供給は、TDC の仕事とは考えられていない例文帳に追加

Although Mawlamyine City is now building an industrial zone in its south western area, the water supply to the industrial zone is not considered as the job of TDC. - 厚生労働省

そうやって、目の前の仕事に深く集中して、せっせと考えるんだろう。意識が体から離れて行っちゃうんじゃないかって思ってしまうんだ。例文帳に追加

His mind seems to be deeply and busily at work, leaving his bodily self to wander as it may happen.  - Melville Davisson Post『罪体』

CdSに関するGoodmanとLehmpfuhl(1968年の)によるCBEDの仕事(研究)は、対称中心がない場合におけるフリーデル則の破れを示した。例文帳に追加

The CBED work by Goodman and Lehmpfuhl (1968) on CdS demonstrated the breakdown (failure) of Friedel's law in the absence of a center of symmetry.  - 科学技術論文動詞集

怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。例文帳に追加

Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. - Tatoeba例文

どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。例文帳に追加

Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. - Tatoeba例文

ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない例文帳に追加

It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. - Tatoeba例文

君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。例文帳に追加

When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. - Tatoeba例文

何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない例文帳に追加

Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. - Tatoeba例文

構文定義が良く理解できるテキスト言語とは対照的に、図形言語向けの構文の定義はやさしい仕事ではない例文帳に追加

In contrast to textual languages, where syntax definition is well understood, the definition of the syntax for a graphic language is not an easy task.  - コンピューター用語辞典

利用者が与える繰返し子(イテレータ)仕事関数は下記の入力パラメータの組を持たなければならない例文帳に追加

The user-supplied iterator work function must have the following set of input parameters:  - コンピューター用語辞典

怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。例文帳に追加

Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him.  - Tanaka Corpus

君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。例文帳に追加

When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.  - Tanaka Corpus

何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない例文帳に追加

Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stockboy.  - Tanaka Corpus

どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。例文帳に追加

Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.  - Tanaka Corpus

ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない例文帳に追加

It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.  - Tanaka Corpus

仕事(ビジネス)上でトラブルを避けるためには、案内する者に名刺などを渡して、案内され示された場所に座るのが一番である。例文帳に追加

The most recommendable way to avoid any trouble in the course of business is to show your name card or others to an usher who may guide you to the right place to sit down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

要するに、前座から二つ目に昇進すると、(余程仕事をとってこない限り)収入がかなり減ってしまう。例文帳に追加

So, when a zenza is promoted to a futatsume, he has much less income (unless he gets quite a lot of work).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ毎日のように仕事がある立場ではないので、普段は何をして生活していたのかは不明のままである。例文帳に追加

Because the post was not an everyday function, it is unknown what the Kunin-chojakunin did to make a living.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今のところ,ロボットは限られた仕事しかできないので,私たちはそれらが必ずしも必要ではありません。例文帳に追加

There were almost no cars 100 years ago, but they are now essential to us.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は婚約者のジュリア(ミシェル・モナハン)と満ち足りた生活を送っているが,彼女はイーサンの仕事について何も知らない例文帳に追加

He lives contentedly with his fiancée, Julia (Michelle Monaghan), but she knows nothing about his job.  - 浜島書店 Catch a Wave

「今日から,われわれは起き上がり,体のほこりを払い,米国を再生する仕事を再び始めなければならない。」例文帳に追加

Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.”  - 浜島書店 Catch a Wave

新しい技術への移行は新しい仕事の創出につながり,必要とされるスキルを現在のスキルから変化させるかもしれない例文帳に追加

The transformation to new technologies will lead to the creation of new occupations and may change skills requirements for existing jobs.  - 財務省

仕事のやり方として参考になる点が多く、日本人だけでは気づかないことを見直すきっかけになっている。例文帳に追加

The way they dealt with their job serves as a good example in many aspects. As there are things that won't be able to be noticed from the view of Japanese, they make Japanese staff aware of it and made them review their conventional way. - 経済産業省

仕事に対する満足感は長期的に低下傾向にあり、労働者の能力を最大限に活用できていない可能性がある。例文帳に追加

Satisfaction with work has been on a decline trend over the long term, indicating the possibility of not utilizing the full potential of employees. - 厚生労働省

「失業の心配のない仕事」は、失業率が大きく上昇した1990年代後半以降に急速に高まっている。例文帳に追加

Those who chose the responsework with no worries about unemploymentdramatically increased since the latter half of the 1990s when the unemployment rate rapidly increased. - 厚生労働省

しかし、仕事の成果を賃金に反映させる制度が適用されている者は、されていない者に比べて満足感は高まっている(第31図)。例文帳に追加

However, the degree of satisfaction is higher for those who are under a system where the performance of their work is reflected in their wages compared with those who are under no such system (Figure 31). - 厚生労働省

自律的に仕事を進めている非正社員について、働きに見合った処遇となっていない可能性がある例文帳に追加

Non-regular employees who do their work autonomously may sometimes not receive treatment commensurate with their performance - 厚生労働省

例文

不本意非正規(正規の仕事がないため非正規で働いている者)は2013 年1 ~ 3 月に34 8万人となっている。例文帳に追加

The number of persons who are unwillingly working as non-regular workers (the persons who areworking as non-regular workers because they cannot find regular jobs) was 3.48 million persons during the periodfrom January to March 2013. - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
科学技術論文動詞集
Copyright(C)1996-2024 JEOL Ltd., All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS