1016万例文収録!

「仕事がない」に関連した英語例文の一覧と使い方(19ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 仕事がないに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

仕事がないの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1213



例文

射出成形機の運転状況を、可動部の負荷が反映される仕事量を用いて評価し、これにより可動部の潤滑不足を推定し、可動部の仕事量が予め設定しておいた値を超えたところで給脂を行い、機械の潤滑状態の適正化が可能な射出成形機の自動給脂装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an automatic grease supply device of an injection molding machine which evaluates an operation situation of an injection molding machine by using workload reflecting a load on a movable portion, thereby, estimates insufficiency of lubrication of the movable portion and supplies grease when the workload on the movable portion exceeds a preset value and optimizes lubricated state of the machine. - 特許庁

特に通夜は急に執り行われることが多いため、参加する姿勢が大事と考える人もいる(仕事帰りなどで作業服しかない場合など)。例文帳に追加

Moreover, since Tsuya are suddenly conducted in many cases, some consider it important to take a positive attitude to attend the Tsuya (for instance, where only a work uniform is available when on the way home from work).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作家の司馬遼太郎は「翔ぶが如く」の中で「板垣に文官など務まるはずがなく(中略)軍人以外にどういう仕事も適していない」などと評している。例文帳に追加

A novelist Ryotaro SHIBA described Itagaki with such expressions as "Itagaki was far from suitable as a civil officer, (...) no occupation but being a soldier fits him" in his novel "Tobu ga gotoku."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

筒内圧センサの出力信号から測定される筒内圧力に基づいて、吸気弁が閉じてから排気弁が開くまでに気筒がなした10サイクル平均の仕事量W_aveを算出する。例文帳に追加

The workload W_ave per 10 cycles executed in a cylinder after an intake valve closes until an exhaust valve opens is calculated on the basis of in-cylinder pressure measured from an output signal of an in-cylinder pressure sensor. - 特許庁

例文

第1の金属層の材料として、半導体との仕事関数の差が所定の値となるような金属が用いられ、第2の金属層の材料として、アニール温度で第1の金属層と反応しない金属が用いられる。例文帳に追加

A metal of which the difference in work function from the semiconductor is a prescribed value is used as a material of the first metal layer, and a metal which doesn't react with the first metal layer at an annealing temperature is used as a material of the second metal layer. - 特許庁


例文

このため、高賃金の仕事の一部にもパートタイム就労が広がっており、パートタイム労働者が極端に低賃金の部門に集中するという状況にはなっていない例文帳に追加

As a result, the practice of part-time employment is spreading among some high-wage jobs, allowing the part-time workers to not concentrate in areas with extremely low paying jobs. - 経済産業省

近年、ホワイトカラー層を中心に、定型的ではない、創造性を必要とする業務が増えてきており、労働者が一律の時間管理の下ではなく自律的・効率的に仕事を進めることが求められている例文帳に追加

In recent years, atypical types of work requiring creativity have increased, primarily for white-collar workers, where workers are required to work autonomously and efficiently rather than under a uniform time management system - 厚生労働省

地域社会の公益的な仕事をビジネスにするコミュニティビジネス(第31表)も注目されているが、地方圏における地域興しが注目される中で、農家出身者でない者が農業を始めるケースも増加している(第32表)。例文帳に追加

This enabled them to work in the large cities after they had married and had hadchildren. - 厚生労働省

このように、現在無業である若者は、無業であることに焦っているものの、生活を送る上での経済的不安というよりはむしろ、自分のやりたい仕事が分からないという不安やコミュニケーションへの不安が焦りにつながっている。例文帳に追加

The rate of decrease in the labour force appears to be gradually accelerating (Table 28). - 厚生労働省

例文

一方で、年齢を重ねてもやはり経済的な理由から就業を希望する者の割合も依然として高く、条件にこだわらず就業を希望しているが希望する仕事がないという状況が見受けられる。例文帳に追加

While communitybusinesses, which profit from public welfare business in regional societies are drawing attention (Table31), the number of those who were not brought up on farm families start farming, are also creating interestas they return to the economic development projects in the regions (Table 32). - 厚生労働省

例文

とてもたくさんの通行人が雪の上を通りましたし、たくさんの小道が複雑に入り組んで交差していましたので、パトラッシュが追跡しているネロの足跡を見失わないようにするのは、大変な骨折りの仕事でした。例文帳に追加

So many passers-by had trodden through and through the snow, so many diverse paths had crossed and recrossed each other, that the dog had a hard task to retain any hold on the track he followed.  - Ouida『フランダースの犬』

これは、ぼくが思うに、若いころに力仕事をやらなかったせいであり、さらには、ぼくらが秘める神経質で発作的な勝負心が不定形の優美さをともなって現れたものでもあるのではないか。例文帳に追加

that comes, I suppose, with the absence of lifting work or rigid sitting in youth and, even more, with the formless grace of our nervous, sporadic games.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「この方が手仕事の経験があり、嗅ぎ煙草を吸い、フリーメーソンの会員であり、中国へおいでになったことがあり、最近相当量の書き物をなさったという明白な事実のほかには僕には何も引き出せないな。」例文帳に追加

"Beyond the obvious facts that he has at some time done manual labour, that he takes snuff, that he is a Freemason, that he has been in China, and that he has done a considerable amount of writing lately, I can deduce nothing else."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

ハウス内で仕事をする人が不快に感じる空気のよどみを解消し、ハウス内の環境を向上させるとともに、植物の生育を促進させるハウス内空気循環システムを提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide an air circulating system in a greenhouse capable of eliminating the stagnation of air felt uncomfortable by persons at work in the greenhouse, improving the environment in the greenhouse and promoting the growth of plants. - 特許庁

次いで、キーパーソンは「仕事内容にやりがいや楽しみを感じられないから」、キーパーソン候補者は「さらにキャリアアップできる職場に移りたいから」となっている。例文帳に追加

For key persons, this response was followed by "do not feel work content is rewarding or enjoyable," while for key person candidates this response was followed by "want to move to a workplace where I can advance my career." - 経済産業省

こうした共同体では、羨望と身分の格付けが相対的に無いばかりか、着手中の仕事への精力的な専心もないままに、文化と快適さは低い水準に留まり続けたのである。例文帳に追加

In such communities a low standard of culture and comfort goes along with an absence of strenuous application to the work in hand, as well as a relative absence of jealousy and gradations of rank.  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

また「頼まれた仕事は断らない」を信条に、近代映画協会における自作の映画制作と平行し、大手映画会社の企画作品の脚本をも多数手がけた。例文帳に追加

Furthermore, with his principle to 'never refuse a job request,' he worked on numerous scripts for projects sponsored by major movie companies while he produced his own movies at the Kindai Eiga Kyokai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ゴム手袋を使用して水仕事をした時に、ゴム手袋の表面を伝わって流れ落ちる水が袖口に入り込み衣服を濡らしてしまうことがないように、分水機能を持ったフランジ付きゴム手袋を提供する。例文帳に追加

To provide a pair of rubber gloves with a flange having diversion function so as to prevent water traveling the surface of the rubber gloves and flowing down from getting into sleeves and making clothes wet when using the rubber gloves and doing kitchen work. - 特許庁

しかし、今日世界を担っている大人たちが、若者に対して仕事における尊厳を守る機会が提供できるならば、これ以上に重要な世代間連帯の表現は考えられないでしょう。例文帳に追加

But I can’t imagine a more important expression of generational solidarity than if adults who are managing the world today provided young people with the opportunity of dignity at work. - 厚生労働省

仕事(WORK)の頭文字「W」をモチーフに人が手をつないでいる様子を描いており、みんなが力を合わせ協力し合う日本をイメージし、被災された方を支える本プロジェクトを表現しています。例文帳に追加

The logo portrays people holding hands, in the image of the initial letter of the word WORK, “W,” symbolizing Japan in which all people cooperate by joining hands and this project that supports people affected by the disaster. - 厚生労働省

仕事はスポーツマンらしくないし、それゆえ不快であるが、さて、人間がどうやって略奪生活以外の生活にある程度折り合いをつけるようになったかを説明しようとすると当惑する。例文帳に追加

Work is unsportsmanlike and therefore distasteful, and perplexity then arises in explaining how men have in any degree become reconciled to any but a predaceous life.  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

ジェイムズからあなたが3日間入院されていると聞きました。お加減はいかがでしょうか。また、来週の頭に仕事に復帰されると聞き安心いたしました。あまり根を詰めて働き過ぎないように、どうぞご自愛くださいませ。例文帳に追加

We heard from James that you have been in the hospital for three days. How are you feeling? We were also relieved to hear you are going to return to work at the start of next week. Please don't work too hard, and take good care for yourself. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

例えば、父の仕事では、売り買いのタイミングは非常に大切であり、彼は同僚にこまごまとしたことを言わないで「潮時というものがある」と言ったり、書いたりすることが時々あった。例文帳に追加

For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail. - Tatoeba例文

自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。例文帳に追加

It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal. - Tatoeba例文

例えば、父の仕事では、売り買いのタイミングは非常に大切であり、彼は同僚にこまごまとしたことを言わないで「潮時というものがある」と言ったり、書いたりすることが時々あった。例文帳に追加

For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.  - Tanaka Corpus

自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。例文帳に追加

It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.  - Tanaka Corpus

日本の降伏が告知されたものの依然として陸海軍は内外に展開しており、東久邇宮内閣の第一の仕事は連合国の求める日本軍の武装解除であった。例文帳に追加

Although they had been notified of the surrender of Japan, the Army and Navy were still deployed at home and abroad, and so the first order of business of the Higashikuninomiya Cabinet was to disarm the Japanese military, which had been demanded by the Allied Nations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉良家と今川家から管領や侍所が1人も出ていないのはこのためである(これらの役職は「家臣の仕事」であり、足利宗家の継承権を持つ両家の者は管領などに任じられる身分ではなかった)。例文帳に追加

For this reason, members of the Kira and Imagawa clans did not become kanrei (shogunal deputy) or Samurai-dokoro (the Board of Retainers) (these positions were 'jobs of vassals' and the members of both the clans with the right of succession to the head family of Ashikaga had too high social status to be assigned to kanrei and so on).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また,宮﨑監督は「あと10年は仕事をするつもりですが,長編映画は作らないと思います。僕の長編アニメ映画の時代は終わったんだと強く感じます。」と話した。例文帳に追加

Miyazaki also said, "I intend to work for 10 more years, but I won't be making feature films. I feel strongly my era of animated feature films is over." - 浜島書店 Catch a Wave

タービン室に流入するガスに対するタービンインペラの回転効率を連続的に適切に可変設定でき、ガス量が少ない状況でも、所要のタービン仕事を行うこと。例文帳に追加

To continuously and suitably set rotation efficiency of a turbine impeller with respect to gas flowing into a turbine chamber variably, and to perform the desired turbine work even when a gas amount is small. - 特許庁

負荷が急変した際、エンジン排圧の過大なオーバーシュートを防止して排気ガス漏れを防止し、且つ、低圧段タービンに高圧段タービンで仕事をしていない排気ガスを導くことで低圧段タービンの応答性を上げる。例文帳に追加

To improve response of a low-pressure stage turbine, by preventing excessive overshoot of engine exhaust pressure to prevent exhaust gas leakage when a load is abruptly changed, and guiding available exhaust gas in a high-pressure stage turbine to the low-pressure stage turbine. - 特許庁

静刃又は、動刃そのものの峰2の部分に切り込み1を設ける構造にし、鋏とレザーを一体化することにより、技術者が毛髪を切る時、突起部分がなく仕事の邪魔にならないようにする。例文帳に追加

An incision 1 is formed in the part of the back 2 of a static edge or a movable edge itself to integrate the scissors and the razor, so that there develops no projection portion or no hindrance to work when an engineer cuts the hair. - 特許庁

本発明の課題は、動作中であっても、CPUが処理する仕事がない状態を適切に検出してスリープ状態に移行することによって、消費電流の削減を可能とするオーディオデコード装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an audio decoding device capable of reducing current consumption by adequately detecting a state wherein there is no job that a CPU processes and entering a sleep state even during operation. - 特許庁

作動データには、それに限定はされないが、空気流量データ、燃料システム160からのデータ、軸仕事に関するデータ、排気データ、および熱損失に関するデータを含めることができる。例文帳に追加

The operating data may include, but is not limited to, airflow data, data from the fuel system 160, data related to the shaft work, exhaust data, and data related to the heat loss. - 特許庁

ねじ止め方向で重ねる簡単な構成で、胴体ケース3に流過した吸気流が再びディフューザ30の上面側に循環しないので、吸込仕事率の低減を防止できる。例文帳に追加

With a simple structure overlapped in screwing direction, suction flow passed through the shell body case 3 is not circulated again to the upper surface side of the diffuser 30 and, therefore, a suction power can be prevented from lowering. - 特許庁

つまり、現地での仕事の保証がない中で、最終的には中小企業自らの経営判断で進出するか否かの判断を迫られるような〔3〕のパターンが多くなっていると言える。例文帳に追加

Thus with no guarantee of receiving work from parent enterprises overseas, many SMEs ultimately have to decide for themselves whether to establish operations overseas, as in pattern.  - 経済産業省

中小企業の労働条件についてみると、中小企業の正社員の一部は大企業の平均賃金を上回る賃金水準となっており、また、大企業と中小企業で仕事のやりがいにはほとんど差がない例文帳に追加

Looking at the work conditions of SMEs, some permanent employees of SMEs receive wages that are higher than the average at large companies.There is also almost no difference in the “work satisfactionbetween large enterprises and SMEs. - 経済産業省

同社のグローバル化に対応した人材育成策としては、「地域専門家制度」という制度があり、この制度下では、派遣先の国に1 年間程滞在するが、仕事の義務はない例文帳に追加

As for the measure to foster manpower, which is corresponded with the globalization of a company, they have a system namedLocal expert system―.Under this system, one has to stay in the country the market of which they wish to enter for about one year without obligation of engaging in any work. - 経済産業省

教育水準に関わらず若者が仕事を得られるよう確保するための能力を我々が向上させない限り、現在の世界で失業している 8,800 万人の若者の数は、今後も増え続けるでしょう。例文帳に追加

Unless we improve our ability to ensure that young women and men do get a job whatever their level of education, the current total of 88 million unemployed youth worldwide will continue to climb. - 厚生労働省

これはやはり、自分にあった仕事を見つけるために、離職することが多いこと、あるいは未婚の人も多いので転職のコストも低い、こういうことが理由ではないかと思っております。例文帳に追加

But if it is, it is because young workers often leave their job to find a more appropriate one, or as most of them are not married, it does not cost much when they change job. - 厚生労働省

単純作業の中にも私がしっかりやらないそのあとの工程が大変になってしまうので、単純だけど私のところは大事なところだと思っていつも仕事をしています。例文帳に追加

Although my job may be simple, if I do not do it properly, that will cause trouble in the following processes. So, I always keep in mind that I am doing a simple but important duty. - 厚生労働省

非正社員の活用による影響について、企業は、「正社員が高度な仕事に専念できている」といった長所や、「ノウハウの蓄積・伝承ができていない」といった短所を挙げている例文帳に追加

In terms of the impact of the expanded use of non-regular employees, companies cite advantages such as "regular employees can concentrate on more sophisticated work", as well as disadvantages such as "knowledge cannot be accumulated and passed on" - 厚生労働省

たとえば、ぼくがこれからPerlを改善して、Larry や Tom や Randall などが達成した認知のごく一部でも獲得しようと思ったら、本当にすさまじくいい仕事をしなくてはならないだろう。例文帳に追加

For instance, how good a job would I have to do making modifications to the perl code to have even a fraction of the recognition for my participation that Larry, Tom, Randall, and others have achieved?  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

だってねえホームズさん、私はすごく出不精でね、それに仕事のほうがやってきてこっちは出かけなくてもすむんで、私は何週間もドアマットの向こうへ足を踏み出さないことがよくあります。例文帳に追加

You see, Mr. Holmes, I am a very stay-at-home man, and as my business came to me instead of my having to go to it, I was often weeks on end without putting my foot over the door-mat.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

3 附則第一条第一号に定める日から起算して三月以内に開始される新法第八十八条第五項に規定する仕事の計画の作成については、同項の規定は、適用しない例文帳に追加

(3) The provisions of paragraph (5) of Article 88 of the New Act shall not apply to the preparation of the plan of the work prescribed by the provisions of the said paragraph and started within three months counting from the date fixed by item (i) of Article 1 of the Supplementary Provisions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そして、各静電気抑制ローラ5は、鋼管製の基部ローラと、PP材で作製された絶縁箱2の仕事関数との差が±0.1eV以内の仕事関数を有する導電性PEフィルムを基部ローラの外表面を覆うように基部ローラに巻き付けて形成された静電気抑制層とを備えている。例文帳に追加

Each static electricity suppressing roller 5 has a base roller made of a steel pipe and a static electricity suppressing layer formed by winding on the base roller a conductive PE film having work function where the difference between it and work function of the insulating box 2 made of the PP material is within ±0.1 eV so as to cover the outer peripheral surface of the base roller. - 特許庁

2 元方事業者は、関係請負人又は関係請負人の労働者が、当該仕事に関し、この法律又はこれに基づく命令の規定に違反していると認めるときは、是正のため必要な指示を行なわなければならない例文帳に追加

(2) The principal employer shall, where he recognizes that the related contractors or workers employed by them have contravened the provisions of this Act or ordinances issued thereunder with respect to the said work, give the instruction necessary for rectification.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その一方で村上天皇の時代、侍従として天皇の側で仕えていたが「仕事中には公務の事しか口にしない堅物」だとして村上天皇からはやや敬遠されたともいわれている。例文帳に追加

On the other hand, in the era of the Emperor Murakami, he worked as a jiju at the Emperor's side, but it is said that he was rather kept at a distance by the Emperor Murakami as 'a too serious person who talks about only official affairs while he is at work.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、何よりも、やはり当事者のガバナンス、責任、そして自分の置かれている立場、その仕事が何なのかということを、しっかりと認識してもらわなければいけないと思います。例文帳に追加

However, the most important thing is that the companies and people concerned should recognize their own governance, responsibilities, their own positions and their own jobs.  - 金融庁

例文

これにより、液状アンモニアの気化熱により燃焼室20内のガスの温度を低下させ、圧縮時における燃焼室20内の圧力を低くし、圧縮仕事量を低減することができる。例文帳に追加

Thus, the temperature of gas in the combustion chamber 20 is lowered by the heat of the vaporization of the liquid ammonia, and pressure in the combustion chamber 20 in compression is reduced, and the compression workload can be reduced. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS