1016万例文収録!

「仲了」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 仲了に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

仲了の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 47



例文

仮名(通称)は太郎、介。例文帳に追加

His assumed names (common names) were Chutaro and Ryosuke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に今川範氏、今川貞世(俊)、今川氏兼、今川秋などがいる。例文帳に追加

Noriuji IMAGAWA, Sadayo (Ryoshun) IMAGAWA, Ujikane IMAGAWA, and Nakaaki IMAGAWA were his sons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

身元確認終後、介者を通じて金品の受渡が行われる。例文帳に追加

After the identification, money is delivered through the agent. - 特許庁

介プログラムは、ユーザパソコンのブラウザを立ちげると自ら終する。例文帳に追加

When a browser of the user personal computer is booted up, the intermediation program exits by itself. - 特許庁

例文

幼少の頃より漢学を松岡仲了に、国学を山田以文に師事し、長じてからは香川景樹に和歌を学ぶなど勉学に励む。例文帳に追加

He was diligent in his studies; he learned Sinology from Nakaryo MATSUOKA (松岡) and Japanese classical literature from Ibun YAMADA (山田) since he was a child and after he becoming older, he learned waka (traditional Japanese poetry of 31 syllables) from Kageki KAGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

の操作がユーザ空間で競合なく完しなかった場合、カーネルに裁させるためにシステムコールを呼ぶ必要がある。例文帳に追加

operation did not finish uncontended in userspace, a call needs to be made to the kernel to arbitrate.  - JM

この密約には義満によって一方的に九州探題を解任され失脚していた今川俊が介役になっている。例文帳に追加

This secret agreement was reached through the mediation of Ryoshun IMAGAWA, who had unilaterally lost his standing and had been dismissed from his post as tandai (local military commissioner) of Kyushu thanks to Yoshimitsu's machinations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌22日、願泉寺(貝塚市)の住職卜半斎珍の介により積善寺城は開城した。例文帳に追加

On the following day, the 21st, Shakuzenji-jo Castle was surrendered by mediation of Ryochin BOKUHANSAI, a head priest of the Gansen-ji Temple (Kaizuka City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

G7の財務大臣は、敵対行為を終させグルジアにおける紛争に政治的解決をもたらすための国際的な介努力を歓迎する。例文帳に追加

G-7 Finance Ministers welcome the international mediation efforts to end the hostilities and to bring about a political solution to the conflict in Georgia.  - 財務省

例文

両コネクタ10、12の嵌合が完すると、解除介片36と補助係止部42の係合が解除されて、雌側ホルダー16のみが前進する。例文帳に追加

As both connectors 10, 12 complete insertion, the released intermediate 36 and auxiliary locking 42 cancel, to connect and proceed only the female holder 16. - 特許庁

例文

計算サーバー14はプログラムをコンピュータ16へ送信し(S108)、コンピュータ16での処理が終すると、介サーバー10へユーザIDを含む終通知を送信する(S114)。例文帳に追加

The computing server 14 sends a program to the computer 16 (S108), and when processing in the computer 16 is completed, sends a completion notification including the user ID to the mediation server 10 (S114). - 特許庁

任期が満した場合は,産業財産裁審判所の審判員は,次の任期につき正規の審判員として又は代替審判員として指名を受けることができ,こうして産業財産裁審判所の審判員は,任命機関からの指名を受ける限り無期限にその地位を継続することができる。例文帳に追加

Upon expiration of the term of their appointment, the members of the Court may be nominated for another term, either as regular members or as alternate members and in this way the duration of their office may be indefinite if they are proposed by the appropriated authority.  - 特許庁

樹脂流動映像9から得られる封止樹脂のキャビティ内への見かけ上の充填完時間と圧力センサ1が指し示す真の充填完時間との間の時間差が、流動状態の樹脂の密度を立ちとして、成形不良発生の目安を与える。例文帳に追加

The time lag between an apparent filling completion time of a sealing resin into a cavity provided by a resin flow video 9 and a true filling completion time indicated by a pressure sensor 1 hints occurrence of mold failure through the density of resin in fluid. - 特許庁

八 前二号に掲げる場合のほか、差止請求に係る訴訟(和解の申立てに係る手続、調停手続又は裁手続を含む。)又は差止請求に係る仮処分命令に関する手続が終したとき。例文帳に追加

(viii) In addition to the cases listed in the preceding items (vi) and (vii), when a lawsuit pertaining to a demand for an injunction (including proceedings pertaining to a petition for settlement, conciliation proceedings or arbitration proceedings) or proceedings of provisional disposition pertaining to a demand for an injunction have been completed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

系図には「東郷太郎左衛門尉、伯州東郷内和田墓これあり。治承三年二月廿二日、当国ツホカミ山にして野津蔵人吉・小鴨介基保に討たれ(おわんぬ)。」とある。例文帳に追加

According to the genealogy, 'The grave of Taro TOGO Saemon no Jo (Lieutenant of Outer Palace Guards, Left Division) is in Wada, Togonai, Hoki Province. He was killed by Kurodo (Chamberlain) Nakakichi NOZU and Motoyasu OGAMONOSUKE in the Battle of the Mount Tsuhokami that occurred in the Hoki Province on February 22 (old lunar calendar), 1179.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大内弘世の跡を継いだ大内義弘は、今川貞世(俊)の九州制圧に従軍し、南朝との南北朝合一でも介を務め、明徳2年(1391年)には山名氏の反乱である明徳の乱でも活躍した。例文帳に追加

Yoshihiro OUCHI, who succeeded Hiroyo OUCHI, took part in a campaign by Sadayo IMAGAWA (Ryoshun) to subdue Kyushu, also played a reconciliatory role in the unification of Southern and Northern Courts, and took an active part in the Meitoku War, a rebellion by Yamana clan in 1391.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

配送管理サーバから商品の配送完通知を受信した取引介サーバは、クレジット管理サーバ60に商品の代金を請求する。例文帳に追加

The transaction mediation server which receives the delivery completion report of the merchandise from the delivery management server demands the charge of the merchandise to a credit management server 60. - 特許庁

プロキシサーバはグループの各メンバの認証完情報を用いて、ネットショッピングサイトとの間を介し、ネットショッピングサーバにおいて各メンバを識別可能する。例文帳に追加

Using the authentication completion information of each member of the group, the proxy server intermediates between each member and the net shopping site to enable identification of each member at the net shopping server. - 特許庁

導入者による提供者の選択を受け付け、両者間の取引を介し、取引終後、その導入者によるその提供者の評価を受け付け、蓄積された提供者の評価情報を更新する。例文帳に追加

Selection of the provider by the introducer is received, the trade between the two is brokered, the evaluation of the provider by the introducer is received after the trade is completed, and the accumulated evaluation information of the provider is updated. - 特許庁

選択したオークションサーバ221に出品登録した後に出品先のサイトの取引状況を監視し、オークション終に至るまでの介サービスを行う。例文帳に追加

A dealing situation in the exhibition site is monitored after exhibition registration in the selected auction server 211 to conduct the intermediation service till the finish of an auction. - 特許庁

介業者10aのサーバ10から発注内容を提供した各受注希望者の端末2,3,4へ取引完の通知をメールで送信する。例文帳に追加

The report of the transaction completion is transmitted by the mail from the server 10 of the mediator 10a to the terminals 2, 3 and 4 of the respective order reception desiring persons provided with the ordering contents. - 特許庁

これにより、呼出ランプユニット4は、例えば「全員集合」というメッセージを表示するので、その表示を確認することによりグループ登録された間は遊技を終して集合するようになる。例文帳に追加

For example, a message 'all members gather' is displayed, then the group-registered friends complete their games and gather after confirming the display. - 特許庁

発注希望者1aと受注希望者2aとの間で交渉がまとまった場合、発注希望者1aの端末1から介業者10aのサーバ10へ取引完のメールを送信する。例文帳に追加

In the case that negotiations are settled between the ordering desiring person 1a and the order reception desiring person 2a, the mail of transaction completion is transmitted from the terminal 1 of the ordering desiring person 1a to the server 10 of the mediator 10a. - 特許庁

サービスプロバイダのサービスの要求を開始することを求めるサービス利用者は、1方向関数を使用して生成されたコードのシーケンスの終コードをサービス介に登録する。例文帳に追加

A service use who requires to start requesting services of the service provider registers with the service intermediary an end code of a sequence of code generated using a one-way function. - 特許庁

サービスプロバイダのサービスの要求開始を望むサービスコンシューマが、一方向関数により生成した符号のシーケンスの終符号をサービス介装置に登録する。例文帳に追加

A service consumer that wants to start requesting services of the service provider registers with the service intermediary an end code of a sequence of code generated using a one-way function. - 特許庁

クライアント(エージェント)は、通信の支障により、印刷介サーバへの処理の要求を行うためのメソッドが未送信のまま終するときに、未送信メソッドをINIファイルに保存する。例文帳に追加

When the printing system is ended while a method for making a request for processing to the printing mediating server is not transmitted due to the failure of communication, the client(agent) stores the non-transmitted method in an INI file. - 特許庁

サービスプロバイダへのサービスの要求を開始したいサービス利用者は、1方向関数を使用して生成されるコードのシーケンスの終コードをサービス介に登録する。例文帳に追加

A service user that wants to start to request the service of the service provider registers to the service intermediary an end code of a sequence of a code generated using a one-way function. - 特許庁

通電開始から起動完迄に要する起動時間が異なる複数のネットワークを接続し、接続したネットワーク間のコマンド及びデータを介する車載ゲートウェイ。例文帳に追加

This on-vehicle gateway mediates commands and data among a plurality of networks different in starting time required from the beginning of current application to the completion of start being connected with one another. - 特許庁

第3ステップで、要求仕様に対する専門家の対価、専門家の識別子、作業終の期限を専門家介業者に回答することを促す。例文帳に追加

A specialist intermediating company is quickened to answer a consideration for the specialist to the request specification, the identifier of the specialist and the deadline of the finish of work in a third step. - 特許庁

インターネット等の通信回線を介して、処方箋薬局同士における医薬品の過剰在庫等の売買を介するシステムに係り、特に、全ての取引において、お互いの薬局名を一切公開することなく取引を完でき、且つ両者が満足の行く価格で迅速に取引を可能とする医薬品売買介システムを提供する。例文帳に追加

To provide a pharmaceutical trade mediation system for mediating a trade of excessive stock of pharmaceuticals or the like between prescription pharmacies through a communication such as the Internet and, particularly, a pharmaceutical trade mediation system capable of completing the trade without disclosing the mutual pharmacy names in every trade, and rapidly performing the trade at a successful price for the both. - 特許庁

ショッピングサイトへの商品登録を売り主に代わって介者も代行登録でき、商品売買の完に伴う決済時に介者が一定の割合で販売手数料を受け取ることができるようにし、また、商品価格の値引き作業に手間を要しない電子商取引における商品売買方法を提供することにある。例文帳に追加

To provide a commodity trading method in electronic commerce that enables an intermediary to register a commodity to a shopping site on behalf of a seller and also to receive selling commission at a certain rate at settlement time accompanying the completion of commodity trade and saves the trouble of discount operations of commodity prices. - 特許庁

その後、介検収センタ4の検収部は、施工状態が上記請負契約に基づく工事契約内容に対して所定基準に達しているか否かを判定するための検収リスト8に基づき、少なくとも工事の完時に、施工状態を判定する。例文帳に追加

Thereafter, an acceptance inspection part of the mediation acceptance inspection center 4 judges the execution state at least when the construction is completed on the basis of an acceptance inspection list 8 for judging whether or not the execution state reaches a prescribed standard for construction contract contents based on the contract. - 特許庁

複数の売手による販売申入れを受け付け、期間を設けて通信ネットワーク上で買手を募集し、電子メールで入札情報を自動的に告知し、期間満時に最終販売価格を決定する商品売買介方法及びそのシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a commodities trading mediating method and its system which receive selling applications from a plurality of sellers, inviting buyers on a communication network for a certain period, automatically e-mailing bid information, and determines a final selling price at the end of the period. - 特許庁

しかし、プレイヤキャラクタの間を構成するキャラクタが死亡した場合(ステップS111がYES)や悲しいイベントが終した場合(ステップS117がYES)には、テンションパラメータTPの値を減少させる(ステップS112、S114)。例文帳に追加

However, if any of characters constituting a group in which the player characteristic participates has died (YES at step S111) or if a sad event has ended (YES at step S117), the value of the tension parameter TP is decreased (step S112 and S114). - 特許庁

累積総注文数量が予め販売者が登録した販売総数量に達した時点、あるいは、予め販売者が登録した注文受け付け期限が終した時点で、介機関3は注文募集を打ち切り、取引を成立させる。例文帳に追加

When the total number of accumulated and ordered pieces of merchandise and service reaches the total number of sold pieces of merchandise and services preliminarily registered by the seller or when order receiving time limit preliminarily registered by the seller is over, the mechanism 3 stops order collecting and establishes a transaction. - 特許庁

生産者によって生産された生産品の出荷・配送スケジュールがシステムによって介者等に提供され、出荷・配送が終した際に、その事実がシステムに登録され、これらが他から参照可能に提供される。例文帳に追加

The system provides the mediator, etc., with a shipping and delivery schedule of the product produced by the producer, and the fact that the shipping and delivery are finished is registered in the system when the shipping and delivery are finished, and are provided in a referrable manner from others. - 特許庁

また、中継装置14は、再生装置3から第2のコンテンツ22を要求された場合、第2のサーバ装置2の制御装置23に対する転送準備要求および転送完要求の送信を代行しつつ、第2のコンテンツ22の取得を介する。例文帳に追加

When the second content 22 is required from a reproduction device 3, the relay device 14 mediates the acquisition of the second content 22 while substituting the transmission of the transfer preparation requirement and the transfer completion requirement to a controller 23 of the second server device 2. - 特許庁

商標所有者であったリース契約者1は商標使用権者として商標を継続して使用でき、リース契約期間満後は、設定残価で商標を商標リース業者2からリース介業者3を介して買い戻すことができる(矢印i、j)。例文帳に追加

The lease contractor 1 who has been the trademark owner can continue using the trademark as a person having a trademark using right, after the period of the lease contract expires, the lease contractor 1 can buy back the trademark at the set residual value from the trader 2 via the broker 3 (arrows i, j). - 特許庁

コンサートの告知キャンペーン等の期間限定のサービスが終すると、通信装置50aは、移動機の電話番号と上記サービスのサービスIDを含むHTTPリクエストを削除要求として介サーバ装置60に送信する。例文帳に追加

When a service of a limited period such as a concert announcement campaign ends, a communication device 50a sends as a deletion request an HTTP request including a telephone number of a mobile terminal and a service ID of the service to a brokerage server device 60. - 特許庁

介者が取引をする両者から物々交換する物の相場分の通貨もしくはそれに準ずるものをデポジットとして取引が終するまで預かっておくこと、取引が不正により正常に終しない場合に不正をした側のデポジットを没収し、被害にあったユーザーに与えることにした。例文帳に追加

An agent keeps money or an alternative corresponding to a price of bartered goods from both persons that perform transaction as a deposit until the transaction is finished, and when the transaction is not normally finished by the fraud, the agent confiscates the deposit of the person who commits the fraud, and gives the deposit to a user who suffers the fraud. - 特許庁

関ヶ原の戦いの後は西軍の総大将を務めた毛利輝元との講和、山内一豊の土佐入国の援助、徳川氏と島津氏の和平交渉の立ち(直政自身は和平交渉が完全に終する前に亡くなったので、その後の和平交渉の立ちの役目は本多正信に引き継がれた)などと言った戦後処理と江戸幕府の基礎固めに尽力し、これらの功によって、石田三成の旧領である近江国佐和山(滋賀県彦根市)18万石を与えられた。例文帳に追加

After the Battle of Sekigahara, he was given the 180,000 koku crop yield territory of Sawayama Omi Province (Hikone City, Shiga Prefecture), a former territory of Mitsunari ISHIDA, for services including making peace with Terumoto MORI, supreme commander of the Western Camp, supporting Kazutoyo YAMAUCHI in entering Tosa Province, mediating peace negotiations between the Tokugawa clan and the Shimazu clan to heal the wounds of war (Naomasa died before the peace negotiations were completed and Masanobu HONDA took over his task), and for his efforts in laying the groundwork for the Edo Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(4) 商標登録に関する行政手続が完した場合は,その手続を終結する行政処分が確定的に採択される前に,利害関係人は裁契約についてスペイン特許商標庁に通知するものとする。登録を付与し又は拒絶する処分に対する特別審判請求が解決された場合は,行政不服申立手続が促されるものとするが,裁契約の署名が同庁に対して使用される場合はその限りでない。例文帳に追加

(4) The arbitration agreement shall be notified to the Spanish Patent and Trademark Office by the interested parties once the administrative proceedings for trademark registration have been completed and before the administrative act which has put an end thereto has been firmly adopted. Once the special appeal against the act granting or refusing registration has been settled, the administrative challenge procedure shall be prompt, except where the signature of an arbitration agreement is used before the Office. - 特許庁

6 前項の調停の事件、同項の労働審判手続、同項の裁手続又は同項の責任裁定の手続が調停の成立、労働審判(労働審判法第二十九条において準用する民事調停法(昭和二十六年法律第二百二十二号)第十六条の規定による調停の成立及び労働審判法第二十四条第一項の規定による労働審判事件の終を含む。)、裁判断又は責任裁定(公害紛争処理法第四十二条の二十四第二項の当事者間の合意の成立を含む。)によらないで終したときは、債権者は、その終の日から第一項の規定により定められた期間と同一の期間内に本案の訴えを提起しなければならない。例文帳に追加

(6) When a conciliation case set forth in the preceding paragraph, labor tribunal proceedings set forth in said paragraph, arbitration proceedings set forth in said paragraph or award on liability proceedings set forth in said paragraph is closed, with no conciliation or labor tribunal judgment being reached or made (including the case where conciliation is not reached under the provision of Article 16 of the Civil Conciliation Act (Act No. 222 of 1951) as applied mutatis mutandis pursuant to the provision of Article 29 of the Labor Tribunal Act, and the case where a labor tribunal case is closed under the provision of Article 24, paragraph (1) of the Labor Tribunal Act) or with no arbitration judgment or award on liability being made (including the case where an agreement between the parties is not reached set forth in Article 42-24, paragraph (2) of the Act for the Settlement of Environmental Pollution Disputes), the obligee shall file an action on the merits within the same period as the period specified under the provision of paragraph (1) from the date of the close of the case or proceedings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

介検収センタ4の決済部は、検収部から合格情報が出力されると、合格情報を施主2にを通知すると共に、工事請負業者3に工事完後に工事の所定代金を支払う一方、検収部から不合格情報が出力されると、工事請負業者3に再施工を通知する。例文帳に追加

The settlement part of the mediation acceptance inspection center 4 reports acceptance information to the client 2 and pays the prescribed charge for the construction to the contractor 3 after the construction is completed when the acceptance information is outputted from the acceptance inspection part, and reports re-execution to the contractor 3 when rejection information is outputted from the acceptance inspection part. - 特許庁

先日も池田前頭取が退任されて、私のところにご挨拶に来ていただきましたが、その際には苦労話であったり、今後の課題についてもいくつかの点を聞いたところでありますが、足利銀行につきましては、7月1日に同行の全株式が預金保険機構から足利ホールディングスに譲渡され、これにより一時国有化が終して、同行は通常の地域銀行として新たにスタートを切ることになったわけで、金融庁としましては、足利銀行が栃木県を中心とする地域金融において金融介機能を継続的に発揮していただくことを期待しております。例文帳に追加

When former Ashikaga Bank President Ikeda recently visited me after his retirement, he told me about his difficult experiences and about several future challenges for the bank. Ashikaga Bank made a fresh start as an ordinary regional bank on July 1, when all shares in the bank were transferred from Deposit Insurance Corporation to Ashikaga Holdings, marking the end of temporary nationalization. The FSA hopes that Ashikaga Bank will continue to play its financial intermediary function in regional financing activities in Tochigi Prefecture and the surrounding areas.  - 金融庁

3 商品買人については、当該登録に係る商品に限り、前項に規定する期間内は、新法第四十九条、第五十条、第五十三条の三、第九十一条の二、第九十三条、第九十四条第一項、第九十七条から第九十七条の六まで、第百十九条第二項及び第百二十条第二項から第四項まで並びにこれらの規定による改正後の租税特別措置法(昭和三十二年法律第二十六号)第二十条の三及び第五十七条の規定は、その者をその商品ごとに新法の規定による商品取引員とみなして、適用する。この場合において、第九十七条の二第三項中「受託業務を開始してはならない」とあるのは、「商品市場における売買取引の委託を受けてはならない。ただし、その受託に係る商品市場における売買取引の決済を結する目的の範囲内でする場合は、この限りでない」とする。例文帳に追加

(3) With regard to a Commodity Broker, the provisions of Article 49, Article 50, Article 53-3, Article 91-2, Article 93, Article 94, paragraph (1), Articles 97 to 97-6 inclusive, Article 119, paragraph (2), and Article 120, paragraphs (2) to (4) inclusive of the New Act and the provisions of Article 20-3 and Article 57 of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Act No. 26 of 1957) revised by said provisions shall, only for Commodities pertaining to said registration, apply to said person by deeming him/her as a Futures Commission Merchant set forth in the New Act for each such Commodity, during the period prescribed in the preceding paragraph. In this case, "shall not start the brokerage" in Article 97-2, paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "shall not broker buying and selling transactions on a Commodity Market; provided, however, that this shall not apply to cases where the transactions are carried out within the scope of the purpose to complete settlement of the buying and selling transactions on a Commodity Market pertaining to said brokerage."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 商品買人については、当該登録に係る商品に限り、前項に規定する期間内は、新法第四十九条、第五十条、第五十三条の三、第九十一条の二、第九十三条、第九十四条第一項、第九十七条から第九十七条の六まで、第百十九条第二項及び第百二十条第二項から第四項まで並びにこれらの規定による改正後の租税特別措置法(昭和三十二年法律第二十六号)第二十条の三及び第五十七条の規定は、その者をその商品ごとに新法の規定による商品取引員とみなして、適用する。この場合において、第九十七条の二第三項中「受託業務を開始してはならない」とあるのは、「商品市場における売買取引の委託を受けてはならない。ただし、その受託に係る商品市場における売買取引の決済を結する目的の範囲内でする場合は、この限りでない」とする。例文帳に追加

(3) With regard to a Commodity Broker, the provisions of Article 49, Article 50, Article 53-3, Article 91-2, Article 93, Article 94, paragraph 1, Articles 97 to 97-6 inclusive, Article 119, paragraph 2, and Article 120, paragraphs 2 to 4 inclusive of the New Act and the provisions of Article 20-3 and Article 57 of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Act No. 26 of 1957) revised by said provisions shall, only for Commodities pertaining to said registration, apply to said person by deeming him/her as a Futures Commission Merchant set forth in the New Act for each such Commodity, during the period prescribed in the preceding paragraph. In this case, "shall not start the acceptance of consignment" in Article 97-2, paragraph 3 shall be deemed to be replaced with "shall not accept consignment of buying and selling transactions on a Commodity Market; provided, however, that this shall not apply to cases where the transactions are carried out within the scope of the purpose to complete settlement of the buying and selling transactions on a Commodity Market pertaining to said consignment."  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS