1016万例文収録!

「入・港」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 入・港の意味・解説 > 入・港に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

入・港の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 65



例文

が早々に引揚から除かれたため、これら引揚の人々のほとんどが、舞鶴先・帰還とした。例文帳に追加

Because other ports had been removed from the designation for repatriations at an early stage, nearly all these repatriated people arrived at the Port of Kyoto-Maizuru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国・オランダなど外国船のを長崎のみに限定。例文帳に追加

The Bakufu limited the arrival of ships from abroad, such as China and the Netherlands, to Nagasaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後も早田氏・宗氏により場の増設が請願されるが許可されることはなかった。例文帳に追加

Thereafter, the Soda clan and the So clan kept presenting petitions to increase the ports to enter, but they were not granted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元和(日本)2年(1616年)(明)以外の船のを長崎市・平戸市に限定する。例文帳に追加

In 1616, the Bakufu limited the arrival of ships from abroad to Nagasaki City and Hirado City, excluding those from the Ming Dynasty China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

スーパー中枢湾について、複数寄しても料等の負担が軽減されるよう取り組む等、一体的・戦略的な運営を推進する(平成19年度中)。例文帳に追加

Integrated and strategic management of super hub ports, in which the port fees and other burdens will be reduced when cargo stops at multiple ports, will be implemented (during FY2007). - 経済産業省


例文

舞鶴が1951年(昭和27年)に重要湾に指定、また1995年(平成7年)には日本海側湾では初めてFAZ(輸促進地域)の指定を受けるなど、中華人民共和国や大韓民国、ロシアなど定期コンテナ航路を有する国際貿易を持つ交流・物流都市としての性格を持つ。例文帳に追加

Since Maizuru Port was designated as an Important Port in 1951 and also designated the first among the Japan Sea coast ports as FAZ (Foreign Access Zone), it has thus taken on the characteristic of a logistics/trade city functioning as an international trade port with periodical container carrier routes between the People's Republic of China, Republic of Korea and Russian Federation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都から南紀・関西空方面へ向かう列車は吹田信号所・梅田貨物線を経由して環状線にるルートを取る。例文帳に追加

The trains heading for the direction of Nanki/Kansai International Airport take a route that incorporates the Osaka Loop Line through Suita signal station and the Umeda Freight Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は二人の死んだ姉で湾局のT・J・コンロイと結婚したエレンの息子でお気にりの甥だった。例文帳に追加

He was their favourite nephew the son of their dead elder sister, Ellen, who had married T. J. Conroy of the Port and Docks.  - James Joyce『死者たち』

湾や空のインフラ整備に加え、輸出入・港湾手続に関する電子化や、電子タグの実用化、コンテナやパレット等の輸送機材の標準化等を促進することにより、国際・国内一体となった物流の実現を目指していくべきである。例文帳に追加

In addition to improving infrastructure of seaports and airports, Japan should aim at achieving integrated international and domestic distribution, by promoting electronic procedures for import/export procedures, utilization of electronic tags, standardization of transport equipment such as containers and pallets, etc. - 経済産業省

例文

1872年6月5日、中国の澳門からペルーに向かっていたペルー船籍のマリア・ルス(MariaLuzマリア・ルズと表記する書籍もあり)が、嵐で船体が損傷したため横浜に修理の為にしてきた。例文帳に追加

On June 5, 1872, the Peruvian ship "Maria Luz (Maria Rusu)" (recorded as Maria Ruzu in Katakana in some books) heading to Peru from Macau, China, entered the Yokohama Port to repair damages from a storm.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これはオランダに開かれた・長崎が近く、蘭書や輸品の手が容易だったことと無縁ではないだろう。例文帳に追加

This is thought to be related to the fact that they were close to the port that was open to Holland, Nagasaki, and they could easily obtain Dutch books and imported commodities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

湾の深夜湾手続の統一化・簡素化については、平成19年7月に関係省庁と関連団体で構成される「湾手続の統一化・簡素化に関する官民合同検討会」を立ち上げ、湾手続きの統一化・簡素化を進めるために必要な取組等について意見交換を行い、また平成19年8月には国が湾管理者に各共通の手続きで力情報の利活用の効果が高い項目を記載内容とした統一モデル様式を通知して採用要請を行うなど、平成19~21年度の集中改革期間での達成に向けての措置を行っている。例文帳に追加

A “Study Group on the Standardization and Simplification of Port Proceduresconsisting of relevant government departments and organizations was established in July 2007 to address the late-night port procedures and it exchanged opinions about the activities required for standardizing and simplifying the port procedures. In August 2007, the government informed the port administrators that a standardized model containing the items whose data is entered through procedures shared by different ports was useful and requested them to adopt the model. Other measures have also been taken to achieve the goals within the intensive reform period between 2007 and 2009. - 経済産業省

なお、東日本・西日本に関わらず、漁の適地が海沿いの山に囲まれたり江であることも多かったため、漁から離れた平地の所有権争いに敗れた漁村では、漁近くの山に漁民の主食用の棚田がつくられる例がみられる。例文帳に追加

As the best place for building a fishing port was often a cove surrounded by coastal mountains, in some fishing villages which lost a contest for ownership of flatlands far from fishing ports, Tanada was made in the mountain near the port for the purpose of securing the fisherfolk's staple food, both in eastern and western Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

横浜したエルトゥールル号の司令官オスマン・パシャを特使とする一行は、6月13日に皇帝親書を明治天皇に奉呈し、オスマン帝国最初の親善訪日使節団として歓迎を受けた。例文帳に追加

After arriving at Yokohama Port, the party led by a special envoy Osman Pasha, who was also a commander of Ertuğrul, presented a letter from the Sultan to the Emperor Meiji on June 13 and was welcomed as the first goodwill mission to Japan from the Ottoman Empire.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、集荷~湾手続、~配達は経済産業省(2002)「アジア主要国の運賃・料金及び日本~当該諸国間輸送コスト実態調査」のヒアリング結果(2002年実施)を用いた。例文帳に追加

Time required for collection of goods to port procedures and port entry to delivery is based on the result of hearings in AJIA SHUYOUKOKU NO UNCHIN/RYOUKIN OYOBI NIHON-TOUGAI SYOKOKU KANYUSOU KOSUTO JITTAI CHOUSA (Ministry of Economy, Trade and Industry, 2002). - 経済産業省

また、博多の国内輸送ポイントへのアクセスの良さや、輸通関において休日・夜間臨時開庁が対応可能な点をいかして、博多から国内各所への迅速な配送を実現している(第2-2-63 表)。例文帳に追加

In addition, by using the Hakata Port’s excellent access to domestic transportation points and the availability of import customs clearance services on holidays and at night, the service achieves express delivery to various places in Japan from Hakata Port (Table 2-2-63). - 経済産業省

我が国では、アジア・ゲートウェイ構想に基づき、空容量に制約のある首都圏空関連路線を除き、お互いに、乗りれ地点及び便数の制限を廃止する航空自由化を推進することとしている。例文帳に追加

Japan plans to promote the liberalization of aviation based on the Asian Gateway Initiative that will abolish the restrictions on the airport locations and the number of flights that airlines operate, except for the metropolitan airport routes with limited airport capacity. - 経済産業省

NACCSと湾EDIとの統合に加え、その他の関係省庁のシステムとの統合や、輸出入・港湾関連情報処理センター株式会社を設立するなど、国際的なシステムの連携の検討を進める。例文帳に追加

In addition to the integration of NACCS and the port EDI, coordination with the systems of other related government departments, the establishment of Nippon Automated Cargo and Port Consolidated System, Inc., and other forms of international system collaboration will be considered. - 経済産業省

こののち宗の書状を携えた森山・広津らが朝鮮側の忌避する蒸気船で釜山にした。例文帳に追加

Moriyama and Hirotsu then went to Busan by steamboat, which the Joseons disapproved, to deliver So's letter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小浜線は1922年12月20日に全通したが、これをもって北陸・山陰両線の連絡がなり、これを記念して東舞鶴において「裏日本鉄道全通・新舞鶴記念博覧会」が1923年4月1日から5月10日までの40日間開催された(場者総数179,982人)。例文帳に追加

Obama Line was wholly opened on December 20, 1922, which enabled the Hokuriku Line and the Sanin Line to be connected, and commemoratively 'Exhibition of opening whole railroads for Japan Sea coastal areas and the Shin-Maizuru-ko Port' was held in Higashi-Maizuru for 40 days from April 1 to May 10 in 1923 (The total number of visitors was 179,982).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今後は、首都圏空について、抜本的な容量拡大策を講じた上でオープンスカイの対象空としていくことや、新規参・増便の可能性が高い諸国・地域を最優先に、第5 の自由を認めることも含め、戦略的なオープンスカイを推進していくことが必要である。例文帳に追加

From here on, for the capital region airports, listing them as applicable airports by placing measures to fundamentally expand the capacities, and regions with possible participation and increased flights as priority, considering permitting 5th freedom rule, it is necessary to promote strategic Open Sky policy. - 経済産業省

ロッテルダムでは、日本からの船舶について海上で前に検査を実施するとともに、着岸後、荷揚げ前のコンテナを検査する予定(0.5マイクロシーベルト/時)。例文帳に追加

At Rotterdam Port, sea-based inspection of vessels from Japan, and inspection of containers (4Bq/cm2) before devanning. - 経済産業省

またそれ以外に、50年以前の受図書人(朝鮮王朝により通交許可を受けた者)・受職人(朝鮮王朝より官位を受けた者)の通交権の停止、場を釜山浦・薺浦(慶尚南道鎮海市)の二から釜山浦一に削減、加徳島以西に来泊する者は倭寇とみなす等、壬申約条よりもさらに通交の抑制を進める厳しい内容となっていた。例文帳に追加

In addition to this, the Teibi Yakujo was greater in severity than the Jinshin Yakujo in that it stopped the right to trade for Jutoshonin (Japanese given Korean government evidence to be granted special privileges in trading) and Jushokunin (Japanese given Korean government post who has special technique such as healing art) before 1550, reduced the entry ports from both Busan Inlet and Jepo (Jinhae City, Gyeongsang-namdo Prefecture) to one of only Busan Inlet, and took those who stayed on Gadokdo Island or further west places as wako.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この事業によって整備される湾の運営・維持管理には、我が国企業等をはじめとする民間企業の参を前提としており、運営方策の策定手法、民間セクターの湾運営参に係る規制体系の整備等の技術協力があわせて行われている。例文帳に追加

This project plans to assign the management and maintenance of port constructed with this project to private companies including Japanese companies and also provides technical cooperation such as the planning methodology for management strategies and the facilitation of regulations regarding the entry of private sector to operate the port. - 経済産業省

ICOCAは、下記のJR西日本の近畿地区281駅・中国地区135駅の他、PiTaPaを導している事業者やSuica導5社の利用可能駅(首都圏・仙台・新潟地区の東日本旅客鉄道・東京モノレール・東京臨海高速鉄道・埼玉新都市交通・仙台空鉄道)、JR東海のTOICAエリアでも利用できる。例文帳に追加

ICOCA can be used at the following 281 stations of JR West Kinki district, 135 stations of JR West Chugoku district, the stations of the entities where PiTaPa has been introduced, the five companies in which Suica has been introduced (Tokyo Metropolitan Area, Sendai Area and Niigata Area of JR East; Tokyo Monorail Co., Ltd.; Tokyo Waterfront Area Rapid Transit, Inc.; Saitama New Urban Transit Co., Ltd.; Sendai Airport Transit Co., Ltd.), and the stations in the TOICA area of JR Central.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また現代的視点では長崎の出島・堺を始めとした有力湾を幕府直轄若しくは親藩・譜代大名領に組みれることにより、幕府による管理貿易を行い収益を独占したという研究がある。例文帳に追加

Research from a modern standpoint suggests that the Bakufu implemented controlled trade to monopolize profits, which was realized by incorporating the flourishing harbors, such as Dejima in Nagasaki and Sakai, into dominions under direct control of the Bakufu or Daimyo domains of Fudai and Shinpan (hereditary Daimyo and relatives of the Tokugawa family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、道州制導に際して米子市・境市・松江市などを合併して「中海市」を誕生させる動きがあるが、それもこの「会見県」構想に端を発するものと思われる。例文帳に追加

Today, there is a movement to incorporate Yonago City, Sakaiminato City and Matsue City to create a new city called Nakaumi City at the introduction of a regional system, and it would appear that this movement came from the conception of 'Aimi Prefecture'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

②石巻からの「紙製品(パルプ含有量10%以上)」(全国比42.6%、輸出額約9,910万ドル、主な輸出先:オーストラリア(全世界からの輸の80.3%)・ニュージーランド・韓国)、例文帳に追加

(b) From the Ishinomaki Port "Paper-products" (more than 10% pulp content) (42.6% in whole country ratio, export amount approximately 99,100,000 dollars), major export destination: Australia (80.3% of import from the whole world) New Zealand, South Korea), - 経済産業省

十月九日水曜日午前十一時、半島・極東株式会社に所属しているモンゴリア号(鉄製・二千八百トン積み、五百馬力)が、スエズにする予定だった。例文帳に追加

The steamer Mongolia, belonging to the Peninsular and Oriental Company, built of iron, of two thousand eight hundred tons burden, and five hundred horsepower, was due at eleven o'clock A.M. on Wednesday, the 9th of October, at Suez.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

従来慣用されてきた空計画論に市民空論を取りれ、空と航空輸送の持つ経済・生産力を地域社会経済に直接かつ最大限に利用できるようにし、近い将来国際化時代を迎える地方自治時代の地域社会経済の持続的な成長の中核的交通インフラを形成する技術である。例文帳に追加

To provide a technology adopting a citizen airport theory in an airport planning theory commonly used conventionally, directly using economic strength and productive power possessed by airports and air transport for local socioeconomy to the utmost extent and forming a core transportation infrastructure for sustainable growth of local socioeconomy in the era of local autonomy which will be internationalized in the near future. - 特許庁

さらに、海外主要湾で手続きのEDI化が進んでいることを踏まえ、我が国も輸出入・港湾関連手続のワンストップサービス(シングルウィンドウ化)を推進するとともに、国際物流EDIや貿易金融EDI等民間における貿易関連手続きの電子化システムとの連携を推進し、湾手続きの効率化を進めていく方針である。例文帳に追加

Further, given progress with the introduction of EDI for procedures at main foreign ports, Japan too is working toward one-stop services (single-window services) for imports, exports and port-related procedures, as well as linkage with private-sector trade-related computerized systems such as international logistics,trade and finance EDI, pursuing more efficient port procedures. - 経済産業省

・福島第一原子力発電所の50マイル(約80キロメートル)域内を航行した船舶に対し、前に沿岸警備隊がCBPの検査とは別に放射線検査を実施。例文帳に追加

For the vessels that navigated within 50 miles(approximately 80 kilometers) of the Fukushima-Daiichinuclear power plant, The Coast Guard implements an examination of radiation separately from inspection of CBP before the arrival in port. - 経済産業省

この年、日本から元していた雪村友梅や、元の高僧である明極楚俊・竺仙梵僊ら禅僧が「商船で」日本へ渡来している(その前年に福州にした日本船と見られる)。例文帳に追加

Zen priests such as Sesson Yubai, who had entered Yuan, and a high priests in Yuan, Minki Soshun and Jikusen Bonsen are believed to have reached Japan using 'a commercial vessel' this year (believed to have been a Japanese ship that had reached Fuzhou during the previous year).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、電機・電子産業も輸出は多いものの、電子部品等であれば小口・高付加価値であり、価格に占める輸送費の割合が相対的に小さいため、航空輸送でも負担可能であって、内陸部への立地が可能であるという主張である(実際にバンコク-アユタヤ間の幹線道路はスーパーハイウェイとして整備されており、途中には旧国際空のドンムアン空もある)。例文帳に追加

On the other hand, although the electric/electronics industry handles exports/imports, electronics parts are small and highly value-added products and the portion of the shipping cost in the price is relatively low. Thus, the products can be transported by air and the company can be located inland (in fact, the highway between Bangkok and Ayutthaya has been developed as a super-highway, and a former international airport, Don Muang Airport, is situated near the highway). - 経済産業省

筑波大学附属中学校・高等学校中退後の明治41年(1908年)、東京の赤坂(東京都区)溜池にあった白馬会葵橋洋画研究所にり黒田清輝に師事した。例文帳に追加

In 1908, after he dropped out of the Junior and Senior High School at Otsuka, attached to Tsukuba University, he entered Hakuba-kai Aoibashi Yoga-kenkyusho (research institute of Western-style paintings) located at Tameike, Akasaka (Minato Ward, Tokyo) in Tokyo and studied under Seiki KURODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、地は薺浦のみに制限され、歳遣船は半減、特送船の廃止、日本人の駐留の禁止、受職人・受図書人も再審査を受けるなど、通交は以前より制限されたものになる。例文帳に追加

However, the Dynasty imposed more restricted conditions such as the restriction on the entrance ports which designated Seiho as the only port where ships were allowed to enter, a 50% reduction in the number of saikensen, the abolishment of the tokusosen system, the prohibition of the settlement of Japanese nationals, and the recertification request for Jushokunin and Jutoshonin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1400年、朝鮮王朝は興利倭船の場を釜山浦・薺浦(慶尚南道鎮海市)に限定するが徹底されず、1407年に居住地領主の行状(渡航証明書)の所持が義務化される。例文帳に追加

Although the Korean kingdom restricted the port to Koriwasen to enter the Busan Inlet (釜山) and Jepo () (Chinkae City, Gyengsangnam-do (South Gyeongsang Province) 慶尚南道海市) in 1400 but it was not completely observed; and the Korean kingdom required Koriwa to bear gyojo (passport) issued by the lord of their residence in 1407.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

榎本軍が箱館を占領した後、1868年11月4日、英軍艦サトライト、仏軍艦ヴェニウスは、英公使ハリー・パークスより訓令を与えられ、英国公使館書記官アダムズを同行させて箱館にした。例文帳に追加

On November 4, 1868 after the Enomoto's army occupied Hakodate, the British warship Satellite and the French warship Venius entered the Hakodate port together with Adams, Secretary of British Legation, on board, following the directive of Harry Parkes, British Minister.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕末の嘉永6年(1853年)7月、ロシアのエフィム・プチャーチンが率いる4隻の軍艦が長崎にして江戸幕府と開国の交渉を行った。例文帳に追加

In July 1853, four Russian warships commanded by Evfimiy Vasil'evich Putyatin sailed into Nagasaki harbor and he negotiated the opening of the country to the world with Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では、受国・地域として、日本、香、韓国、マレーシア、シンガポール、台湾等が、送り出し国としては、中国、インドネシア、フィリピン、タイ、ベトナム等が挙げられる。例文帳に追加

Currently, countries and regions taking in foreign workers include Japan,Hong Kong, Korea, Malaysia, Singapore, and Taiwan, and countries providing foreign workers include China,Indonesia, the Philippines, Thailand, and Vietnam. - 経済産業省

連邦消費者権利保護・福祉分野監督庁にて検査を実施。船舶については内にて、輸貨物においては積み卸しのタイミングにおいて全量検査を実施している。例文帳に追加

Implementation of inspection by federal supervision agency for consumers rights protection and welfare implementation of whole quantity inspection for vessels inport, for import cargo at the time of loading and unloading. - 経済産業省

韓国、中国、香、台湾及び日本における各都市・地域の工業生産額の推移(第1―2―9図)を見ると、多くの工業都市の出現がある一方、生産額上位都市のれ替わりも激しくなっている。例文帳に追加

Trends in industrial production value in the various towns and regions of South Korea, China, Hong Kong, Taiwan and Japan (Fig. 1.2.9) reveal the emergence of many new industrial cities, while the cities with top production rankings are changing frequently. - 経済産業省

①小名浜からの「塩化ビニル類(塩化ビニリデンの重合体)」(全国比53.9%、3,840 万ドル、主な輸出先:中国(全世界からの輸の33.4%)・ベトナム)、例文帳に追加

(a) "Vinyl chloride" (a polymer of vinylidene chloride) from port of Onahama (53.9% in whole country ratio, export amount) 38,400,000 dollars, major export destination: China (33.4% of import from the whole world), Vietnam): - 経済産業省

関係府省で構築する次世代シングルウィンドウ(府省共通ポータル)を稼働するとともに、利用者の利便性向上等を図るため、輸出入・港湾関連手続等の貿易関連システムの統合等を推進する。例文帳に追加

Along with operating a next-generation "single window" (common inter-ministry portal) formed by the relevant ministries to improve user-friendliness, we will promote the integration of trade-related systems for import, export, and port-related procedures. - 経済産業省

ここで、実際に、我が国からアジア諸国・地域の主要都市への海運輸送における日数を見ると、輸送時間の長短は単純に地理的距離に比例するのではなく、着地国・地域におけるから配送までの時間に大きく影響されている(第3-1-19図)。例文帳に追加

Looking at the number of days required for seaborne shipment from Japan to major countries and regions in Asia, transit time is not simply dependent on geographical distance, but largely affected by time spent from port entry to delivery in receiving countries and regions (Figure 3-1-19). - 経済産業省

他方、かって倭寇に苦しんだ明は日本船の中国を禁止しており、文禄・慶長の役で敵対国となってからはなおさらであった。例文帳に追加

Ming, which suffered the attack of Japanese pirates, forbade Japanese ships to visit Chinese ports and restrictions became partiulcarly severe after Ming and Japan fought a war during the Bunroku and Keicho eras.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

截金を工芸作品として屏風(びょうぶ)、額(がく)、衝立(ついたて)、茶れや飾箱に応用し、東京・赤坂(東京都区)の迎賓館へ四曲一双屏風「霞文(かすみもん)」を納するなど工芸分野としての基盤を築いた。例文帳に追加

He applied kirikane to byobu (folding screens), gaku (frames), tsuitate (one-panel screens), chaire (tea containers) and kazaribako (ornamental boxes) and delivered a yonkyoku-isso byobu (four-panel folding screen) called 'Kasumi-mon' to the Geihinkan (State Guest Houses) in Akasaka, Tokyo (Minato Ward, Tokyo Prefecture) and laid the foundations for kirikane as a separate category of craft.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、17世紀後半期には愛宕山北側と春日神社との間を河川が東流し、『延岡城下図屏風』にも描かれ、おそらくは弥生・古墳時代以来の天然の良(舟溜り)となっていたち考えられる「方財り江」に流している。例文帳に追加

Also, in the latter half of the 17th century, a river ran eastwards between the north side of Mt. Atago and Kasuga-jinja Shrine, and this is also drawn in 'Nobeoka Jokazu Byobu' (Folding Screen of Nobeoka-jo Castle Map) and it may have flowed into 'the Hozai Inlet' which has been a natural port since the Yayoi and Kofun periods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府代官への経費の支給・貸付を行う「諸用方」、代官所・預所から出された文書の整理にあたる「証文調方」、勘定所に属する各種申請(や市場の設置、御林伐出、運上・小物成などの免除など)を審査した「吟味物掛」、酒株をはじめ酒造業を監督した「酒造掛」、無役金や上納金の取立や関連事務を行う「金集掛」などが存在した。例文帳に追加

Other positions included: 'Shoiriyo-kata' for handling paying or lending expenses of daikan (local governor) of the bakufu, 'Shomon-shirabekata' for sorting out documents issued by daikan-sho (daikan's offices) or Azukari-dokoro, 'Ginmimono-gakari' for checking applications from the kanjosho (for exemptions for building ports or markets, cutting woods or Unjo and other taxes), 'Shuzo-gakari' for supervising sake-brewers, including sake-kabu (a sake-brewing license), and 'Kinshu-gakari' for handling muyaku-kin (no tax), collecting jono-kin (monetary contributions) and doing clerical jobs related to these operations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1872年12月2日、当時、数え年14歳の時に海外留学から帰国した長兄・湯地定基に呼び寄せられる形で家族揃って東京赤坂(東京都区)溜池2番地の湯地定基邸に転居、東京府麹町区にある麹町女學校に学する。例文帳に追加

On December 2, 1872, all her family moved to his eldest brother Sadamoto YUCHI's residence at 2 Akasaka, Tokyo, called by Sadamoto who had just come back to Japan from studying abroad when she was 14 years old in the age by the traditional Japanese system, and she entered Kojimachi Girls' School at the Kojimachi Ward, Tokyo Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS