1016万例文収録!

「千至」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 千至に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

千至の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 59



例文

事ここにらんとは遺憾万だ例文帳に追加

That things should have come to this!  - 斎藤和英大辞典

事ここにらんとは遺憾万だ例文帳に追加

What a pity that things should have come to this!  - 斎藤和英大辞典

年説という,キリスト教の学説例文帳に追加

in Christianity, belief in the millennium  - EDR日英対訳辞書

京都駅)←保津峡駅※-馬堀駅-亀岡駅-並河駅-代川駅→(園部駅)例文帳に追加

(from/to Kyoto Station) - Hozukyo Station [1] - Umahori Station - Kameoka Station - Namikawa Station - Chiyokawa Station - (from/to Sonobe Station)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

原文…設我得佛國中聲聞有能計量下世界聲聞縁覺於百劫悉共計挍知其數者不取正覺例文帳に追加

Original Text: If, when I become a Buddha, the number of the shravavakas in my land could be known, even if all the beings and pratyekabuddhas living in this universe of a 1000 million worlds should count them during a 1100 kalpas, may I not attain perfect enlightenment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

黙示録で示されている福期のキリスト教の教理例文帳に追加

belief in the Christian doctrine of the millennium mentioned in the Book of Revelations  - 日本語WordNet

家は4代江岑が宗旦から家督を継いでいるので家の宗家(本家)であるが、今日では裏家に「三家に上下の区別はない」と憚りなく公言されるにる。例文帳に追加

Since the 4th iemoto Koshin succeeded to the head position in the Sen family from Sotan, Omote-senke is the head family of Senke, however, Ura-senke publicly proclaims with no hesitation that 'there is no hierarchical relation among the three Senke' at present.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世に九条家領はさらに広がり、江戸時代は家禄二石を領し、のち三石に加増され、明治にる。例文帳に追加

The Kujo family's fiefdom continued to expand during medieval times. They held the lordship of Karoku, an area of land that yielded 2,000 koku of rice in the Edo era and 3,000 koku later on, until the Meiji era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原文…設我得佛壽命有能限量下億那由他劫者不取正覺例文帳に追加

Original Text: If, when I become a Buddha, the duration of my life should be limited, even to the extent of 1100 kotis of nayutas of kalpas, may I not attain perfect enlightenment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

載和歌集でみられた芸術上主義がさらに進み、技巧は極致に達した。例文帳に追加

The principle of art for art's sake, as seen in Senzai wakashu, was further refined, and poetic devices reached their culmination.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

劇場型ドラマチック物…山口瑠美「山内一豊と妻代」、「高の王将」、「白虎隊」など。例文帳に追加

Theatrical and dramatic stories: 'Yamauchi Kazutoyo to Tsuma Chiyo' (Kazutoyo YAMAUCHI and his wife Chiyo), 'Shiko no Osho' (Supreme King), and 'Byakkotai' (Byakkotai Suicide Corps) by Rumi YAMAGUCHI, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

無適斎宗也は1917年に表家12代惺斎の援助を得て再興し、現在にる。例文帳に追加

Mutekisai Soya received the support of the 12th generation head of the Omotesenke, Seisai, and restored the line in 1917, which persists to this day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後のほうに「自郡女王國萬二餘里」とあり、帯方郡から女王國まで12000里。例文帳に追加

In the latter part, it was stated that there was 12,000 ri from Daifang Commandery to Jo koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治にり、知行地であった葉県長生郡寺崎に移っている。例文帳に追加

In the Meiji period, the Kira family relocated to the lands of their chigyo-chi (a land given to a feudal load or a samurai as an annual stipend): Terasaki, Chosei County, and Chiba Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥格子CCD26の開口率は12.5乃25%であることが好ましい。例文帳に追加

The aperture ratio of the zig-zag lattice like CCD 26 is preferably from 12.5 to 25%. - 特許庁

そのため、強い反発を買い、元筆頭家老の葉権右衛門、東侑之進、葉武男、葉鐐五郎、神山健之進、中原央、八尾伊織らが蜂起を画策するにった。例文帳に追加

Therefore, his approach provoked a strong backlash, and finally the former Hitto karo (the head of chief retainers) Gonemon CHIBA and other retainers such as Yunoshin HIGASHI (), Takeo CHIBA, Ryogoro CHIBA, Kennoshin KAMIYAMA, Naka NAKAHARA, and Iori YAO came to plot an uprising against him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

救済が西洋人によってもたらされる富(『カーゴ』)の形で訪れると考えているいくつかの福説信奉者教団のうちの1つの支持者例文帳に追加

the followers of one of several millenarian cults that believe salvation will come in the form of wealth (`cargo') brought by westerners  - 日本語WordNet

原文…設我得佛國中人天不識宿命下不知百億那由他諸劫事者不取正覺例文帳に追加

Original Text: If, when I become a Buddha, the humans and devas born in my land are not possessed of the supernormal ability to remember their previous lives, and the ability to know the events of a 1100 nayuta years of kalpas in the past, may I not attain perfect enlightenment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原文…設我得佛國中人天不得天眼下不見百億那由他諸佛國者不取正覺例文帳に追加

Original Text: If, when I become a Buddha, the humans and devas born in my land do not possess the divine eye, which can see a hundred thousand nayuta of Buddha-lands, may I not attain perfect enlightenment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原文…設我得佛國中人天不得天耳下聞百億那由他諸佛所説不悉受持者不取正覺例文帳に追加

Original Text: If, when I become a Buddha, the humans and devas of my land do not possess the divine ear, which can hear the teachings of a 1100 kotis of nayuta of Buddhas, or do not faithfully observe those teachings, may I not attain perfect enlightenment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原文…設我得佛國中人天不得見他心智下不知百億那由他諸佛國中聚生心念者不取正覺例文帳に追加

Original Text: If, when I become a Buddha, the humans and devas of my land do not all possess the intuitive mind, which knows the thoughts of all beings of a hundred thousand kotis of nayuta of Buddha-lands, may I not attain perfect enlightenment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原文…設我得佛國中人天不得神足於一念頃下不能超過百億那由他諸佛國者不取正覺例文帳に追加

Original Text: If, when I become a Buddha, the humans and devas of my land should not possess the supernatural power of traveling anywhere instantaneously, even beyond a 1100 kotis of nayutus of Buddha lands, may I not attain perfect enlightenment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原文…設我得佛光明有能限量下不照百億那由他諸佛國者不取正覺例文帳に追加

Original Text: If, when I become a Buddha, my light should be too limited to illuminate a hundred thousand nayuta of kotis of Buddha-lands, may I not attain perfect enlightenment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また法華経に対する時は、是の経の出世は乃法華の中の八の声聞に記別を授くることを得て大菓実を成ずるが如し。例文帳に追加

Also, when facing the Lotus Sutra, this sutra is believed to have owed its success to the Buddha's teachings revealed in the Lotus Sutra, which brought salvation to 8000 disciples of his.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後明治にるまで表家の歴代家元は紀州徳川家の茶頭として仕え、中級武士並の二百石の禄を受けた。例文帳に追加

Thereafter, the successive iemoto of Omote-senke served the Kishu-Tokugawa family as the sado receiving a stipend of 200 koku, which was equivalent to that for a middle-echelon samurai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

わび茶はその後、堺市の町衆である武野紹鴎、その弟子の利休によって安土桃山時代に完成されるにった。例文帳に追加

Wabicha was fully developed by Shoo TAKENO, who was one of the merchant class members in Sakai city, and his pupil, Rikyu SEN in Azuchi-Momoyama Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、永樂了全より後の永樂家は永樂保全、永樂和全など優れた陶工を輩出し、家に作品を納めて今日にる。例文帳に追加

Additionally, many skilled potters such as Hozen EIRAKU and Wazen EIRAKU appeared from the Eiraku family after Ryozen EIRAKU, and this family has been making tea equipment for the Senke (House of Sen) ever since.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「その地は、東西南北がおのおの数里あり、西南は海にり、東北隅は大山をもって隔てられている。」例文帳に追加

The land extended several thousand 'ri,' (ri [] is about 3.927km)' from northeast to southwest respectively, and was bounded by the sea on the southwest, and the border of northeast was a huge mountain. '  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

13代の死後、妻であった浪江は娘・代子を後継者とするべく家業の継承を決意、14代・利斎となるが、その代子も昭和36年(1961年)に早世、14代も昭和52年に死去、以後現在にるまで名跡は空席となっている。例文帳に追加

After the death of the thirteenth generation, his wife Namie deicided to become the fourteenth Risai and have her daughter Chiyoko succeed her in the future, but the daughter died young in 1961, and she also died in 1977, leaving the position vacant to this day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ロードセル28a乃28hを2つのグループに分け、レール26a、26bに襷または鳥状に、軸20a乃20dに対応して配置してある。例文帳に追加

The load cells 28a-28h are divided into two groups, and disposed on the rail of two rows 26a, 26b in a zigzag or staggering fashion in accordance with the axes 20a-20d. - 特許庁

武田にとっては善光寺平以北の北信濃から越後国へとつながる要地であり、上杉にとっては曲川沿いに東に進めば小県・佐久を通って上野・甲斐にり、そのまま南下すれば中信地方(現在の松本平)にる要地であった。例文帳に追加

For Takeda, the Kawanakajima area was a strategic place that was connected to Echizen Province via the northern Shinano area in the north of Zenko-ji Temple, and for Uesugi, it was also a strategic place that, when going to east from there would enable reaching Kozuke and Kai via Oagata and Saku, and when going to south from there, would enable reaching the middle-Shinano area (present Matsumotodaira).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この浄土にある華池や宝楼、宝閣などの建物もまた浄土の宝樹も、みな金銀珠玉をちりばめ、七宝乃は百万の宝をもって厳飾されている。例文帳に追加

The ponds of flowers, jeweled castles and pavilions, and treasure trees in this Jodo are all enchased with gold, silver, and jewels, and are richly decorated with Shichiho (seven kinds of treasures in Buddhism), or a million treasures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その意味において、一般的に明治以降宮城道雄にるまでの間に作られた箏曲は、多くが『鳥の曲』の延長線上に存在すると言ってよい。例文帳に追加

In that context, we can generally say that most of koto music pieces composed since Meiji period to the emergence of Michio MIYAGI are on the line of "Chidori no Kyoku."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文明14年(1482年)の室町幕府と足利成氏の和議、その4年後に太田道灌が殺害されると、葉自胤は政治的な後ろ盾を失って下総における支配を失ったまま明応3年(1493年)の死去にったと推定される。例文帳に追加

It is believed that Yoritane CHIBA lost his political backup as the peace was concluded between the Muromachi bakufu and Shigeuji ASHIKAGA in 1482 and Dokan OTA was killed four years after that, and he eventually died in 1493 having lost control over Shimosa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雲母坂(きららざか)は、京都市左京区修学院の修学院離宮脇より、比叡山の山頂にる古道であり、また、延暦寺日回峰行の行者道でもある。例文帳に追加

Kirara-zaka Slope indicates the old road to the top of Mt. Hiei from the side of Shugakuin Rikyu (the Shugakuin imperial villa) in Shugakuin, Sakyo Ward, Kyoto City, and is also a road used by the ascetics who practiced Sennichi-kaihogyo (a practice of walking around the mountain while paying visits to various sacred places for 1,000 day in total).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本書紀の天孫降臨の説話において、日向の高穂の峰に天降ったニニギが笠狭崎にった時に事勝因勝長狭神が登場し、ニニギに自分の国を奉っている。例文帳に追加

According to the story of tensonkorin (the descent to earth of the grandson of sun goddess) described in Nihonshoki, when Ninigi arrived at Kasasa-no-misaki Cape after descending to Takachiho no mine in Hyuga, Kotokatsukunikatsunagisa appeared and presented his own province to Ninigi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

院境内にある往生極楽院の本尊で、阿弥陀如来像は来迎印を結び、観世音菩薩、勢菩薩を脇侍とする阿弥陀三尊坐像である。例文帳に追加

This is the honzon within Sanzen-in Temple, and consists of three seated statues of Amida Sanzon (Amida Triad); Amida Nyorai pausing Raigo-in, Kanzeon Bosatsu and Seishi Bosatsu as the attendants of Amida Nyorai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに預かり地の統治を任されていた杉浦弥左衛門や吉田左衛門らの預かり地における統治もある程度成功を収めたため、幕府から厚く賞賛されるにった。例文帳に追加

Yazaemon SUGIURA and Senzaemon YOSHIDA were entrusted to manage the land in custody; as their way of management showed success to some extent, Shibamura Domain was praised by the bakufu generously.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

RHが50%を越すような多湿で且つ毎時一万m^3を越すような大量の排ガス中に数百乃ppmの希薄な水溶性VOCを含む場合の処理方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a treating method of a large amount of exhaust gas exceeding 10,000 m^3/h of high humidity of 50% or more of R.H., and containing lean water-soluble VOC of several hundred to several thousand ppm in the exhaust gas. - 特許庁

特に中国は、2001~2003年にかけて毎年3~5万トンの規模で消費量を拡大させており、2003年の世界の鉄鋼消費量の増加分に占める割合の9割、また総消費量の1/4のシェアを占めるにった。例文帳に追加

In particular, Chinese consumption expanded at a scale of 30 to 50 million tons per year from 2001 to 2003, and accounted for 90% of the increase in steel consumption worldwide in 2003 or one-fourth of the total consumption amount. - 経済産業省

4 労働大臣は、当分の間、平均定期給与額が平成六年九月の平均定期給与額の百分の八十三を下るにったことにより新雇用保険法第四十九条第一項の規定により日雇労働求職者給付金の日額等を変更する場合においては、同項の規定にかかわらず、日雇労働求職者給付金の日額である六二百円については四百円に、等級区分日額である一万三百円については八二百円に、それぞれ変更するものとする。例文帳に追加

(4) The Minister of Labour shall, for the time being, modify the daily amount of the benefit for daily work job applicant of six thousand two hundred yen to four thousand one hundred yen, and the classified daily amount of eleven thousand three hundred yen to eight thousand two hundred yen, respectively, if the daily amount of the benefit for daily work job applicant, etc. is to be modified pursuant to the provision of Article 49, paragraph (1) of the New Employment Insurance Act on the ground that the amount of average regular salary comes to fall short of eighty three one hundredth (83/100) of the amount of average regular salary of September 1994, notwithstanding the provision of the same paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

さらに明和2年(1765年)から金座監督の下、江戸亀戸、明和4年(1767年)から京都伏見、明和5年(1768年)からは仙台石巻(「」字)、常陸国常陸太田市(「久、久二」字)などの銭座で鉄一文銭が大量に鋳造され、銭相場は下落し安永7年(1778年)頃には一両=6000文前後を付けるにった。例文帳に追加

Moreover, since a large amount of one-mon coins was minted at zeniza in Kameido, Edo from 1765 under the supervision of kinza (an organization in charge of casting and appraising of gold during the Edo period), at zeniza in Fushimi, Kyoto from 1767, and at zeniza in Ishinomaki of Sendai (coin marked with a letter of ''), Hitachiota City, Hitachi Province (coin marked with a letter or letters of '' or '') and so on from 1768, the market price of currency fell and dropped to about 6,000 mon per ryo in around 1778.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二十五条 前三条の規定により撤回された遺言は、その撤回の行為が、撤回され、取り消され、又は効力を生じなくなるにったときであっても、その効力を回復しない。ただし、その行為が詐欺又は強迫による場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 1025 The effect of a will that has been revoked pursuant to the provisions of Articles 1022 to 1024 inclusive shall not be recovered even if the act of revocation is revoked, rescinded, or invalidated; provided, however, that this shall not apply in the case where the act was the result of fraud or duress.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

原文…設我得佛自地已上于虚空宮殿樓觀池流華樹國土所有一切万物皆以無量雜寶百種香而共合成嚴飾奇妙超諸人天其香普薫十方世界菩薩聞者皆修佛行若不如是者不取正覺例文帳に追加

Original Text: If, when I become a Buddha, all the myriads of manifestations in my land, from the ground to the sky, such as palaces, pavilions, ponds, streams and trees, should not be composed of both countless treasures, which surpass in supreme excellence anything in the worlds of human and devas, and of a 1100 kinds of aromatic woods, whose fragrance pervades all the worlds of the 10 quarters, causing all Bodhisattvas who sense it to perform Buddhist practice, may I not attain perfect enlightenment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、鳥の曲は吉沢検校の作品群の中において、華やかな「京流手事もの(19世紀初頭から後半にかけて京都の盲人音楽家たちによって作曲された手事ものの地歌曲群)」的作品から、簡潔、古雅な美の「古今組」「新古今組」にる過渡期に位置する曲である。例文帳に追加

Among Yoshizawa Kengyo's works, Chidori no Kyoku is positioned in a period of transiting glamorous works like 'Kyoto-style tegotomono music' (jiuta songs of tegotomono composed by blind musicians in Kyoto from the beginning to the end of the 19th century) to 'Kokin-gumi' and 'Shinkokin-gumi' of the simple and traditional aesthetic.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『武公伝』は武蔵直弟子であった士水(山本源五左衛門)の直話として「士水伝えて云、武公肥後にての門弟、太守はじめ長岡式部寄之、沢村宇右衛門友好、その他、御家中、御側、外様、及陪臣、軽士に余人なり」とこぞって武蔵門下に入ったことを伝えている。例文帳に追加

Musashi's biography "Buko-den" describes his popularity in Kumamoto "according to Shisui (Gengozaemon YAMAMOTO, a direct disciple of Musashi), over a thousand swordsmen, including the Lord, of course, NAGAOKA Shikibu Yoriyuki, SAWAMURA Uemon Tomoyoshi, vassals, secretaries, vassals of other clans, guest retainers and statesmen in lower position, from all over the Higo Province (present Kumamoto Prefecture), came and entered Musashi's school."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5月始めごろには、旧友で当時越後長岡藩の筆頭家老にまで登りつめていた河井継之助のもとに居り、長岡藩が中立堅持の末、小谷談判の決裂により新政府軍との開戦にる現場に居合わせた(『史談会速記録』)。例文帳に追加

Around the beginning of May, he stayed in his old friend, Tsugunosuke KAWAI's who rose to Hitto karo (the head of chief retainers) of the Echigo Nagaoka Domain at that time, and he came upon the scene where the Nagaoka Domain started the war with the New government army due to breaking off of Ojiya danpan (Ojiya negotiation) after Nagaoka Domain's adhering to neutrality ("Shidankaisokkiroku").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

官位などは宗家を継いだ兄・成胤を越え、更には葉介(下総介)の上官である下総守、ついで親王任国である上総国衙の最高の地位である上総介の地位を得て宗家をしのぐ地位を獲得するにった。例文帳に追加

He surpassed his elder brother Naritane who succeeded the head of Chiba family, in terms of their official ranks; Tsunehide was promoted to Shimousa no kami, a higher rank to Naritane's Chiba no suke (assistant governor of Chiba Province, also called Shimousa no suke), while Tsunehide later achieved the position of Kazusa no suke, the highest rank official of Kazusa Kokuga (territories governed by provincial government office) designated as Shinno-ningoku (provinces whose gubernatorial posts were reserved as sinecures for imperial princes).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

欠陥画素電極6a、または、異物7に対応する透明部材4の所定箇所に対し、パルス幅が1フェムト秒乃フェムト秒であるフェムト秒レーザ光11を照射し、透明部材4の所定箇所の透過率を制御することによって、欠陥画素の補正を行う。例文帳に追加

A defective pixel electrode 6a or a prescribed position of a transparent member 4 corresponding to a foreign matter 7 is irradiated with a femtosecond laser beam 11 whose pulse width is one to several thousand femtoseconds to control the transmittance of the prescribed position of the transparent member 4, whereby a defective pixel is corrected. - 特許庁

例文

ユーザプログラムの分割数が例えば数百乃と行った膨大な数に及ぶときにも、さほど鍵数(例えば、パスワード数)を増加させることなく、ユーザプログラム中の必要な部分のみをセキュリティにより的確に保護可能とすること。例文帳に追加

To accurately protect only a necessary part in a user program by security without increasing the number of keys (for example, the number of passwords) than necessary even when the number of division of a user program is a huge number ranging from several hundreds to several thousands. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS