1016万例文収録!

「古子之」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 古子之に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

古子之の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 28



例文

コノハナノサクヤビメは、「このが国津神のなら、産む時に無事ではないでしょう。天津神のなら、無事でしょう」(「吾妊若國津神者幸難產若為天津神者幸產」『事記』)と誓約をした。例文帳に追加

Konohana Sakuyabime made a vow saying, 'If this is a child of a Kunitsukami, then it will not be a safe birth. If the child is Amatsukami's, then the birth will be safe' (the "Kojiki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は樋口為助(則義)、母は屋家の娘多喜(あやめ)の第五で、一葉は二女。例文帳に追加

Her father was Tamenosuke (Noriyoshi) HIGUCHI and her mother was Ayame, the fifth daughter of the Furuya family; Ichiyo was their second daughter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「清少納言枕草者、中文学遺風、日本語俊烈也。并義於紫式部源氏物語、尤当閲翫者也」で始まる「延宝二年七月十七日甲寅北村季吟書」の跋を持つ。例文帳に追加

The book has an epilogue written by Kigin KITAMURA on August 18, 1674 which begins 'Sei Shonagon, the author of Makura no Soshi, was a genius of Heian literature and the Japanese language. She was greatly admired by Murasaki Shikibu, author of Genji Monogatari.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その2のうち1が「月向津彦月弓命亦ノ名須佐男命」すなわちツクヨミ(『事記』では月読命、『日本書紀』では月弓尊)であり、スサノオ(『日本書紀』では素盞嗚尊・素戔嗚尊、『事記』では建速須佐男命・須佐乃袁尊)の別名とされている。例文帳に追加

One of his two children was otherwise known as Susanoo no mikoto, in other words, Tsukuyomi (Tsukuyomi no mikoto in "Kojiki" and Tsukuyumi no mikoto in "Nihonshoki") and it is said to be another name of Susanoo (Susanoo no mikoto, written as 盞嗚 or 素戔嗚尊 in "Nihonshoki" and 須佐之男命 or 須佐 in "Kojiki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

83メートルの北山墳(美濃)、約80メートルの東墳(尾張)、81メートルの桜井二墳(三河)、71メートルの向山墳(伊勢)などが大きな方である。例文帳に追加

Kitayama-kofun Tumulus (in Mino) in 83 meters long, Higashinomiya-kofun Tumulus (in Owari) in approximately 80 meters long, Sakurai Futago-kofun Tumulus (in Mikawa) in 81 meters long, and Mukaiyama-kofun Tumulus (in Ise) in 71 meters long are relatively larger.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

『日本書紀』には推天皇28年(620年)に、「是歲皇太、島大臣共議錄天皇記及國記臣連伴造國造百八十部并公民等本記」(皇太は厩戸皇(聖徳太)、島大臣は蘇我馬)という記録がある。例文帳に追加

In "Nihonshoki" there is a following record of 620, ' 皇太子,大臣共議 天皇國記 國造 百八公民' (the prince referred to Prince Umayado (Prince Shotoku) and Shima-daijin referred to SOGA no Umako).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

…(於焉惜舊辭誤忤正先紀謬錯以和銅四年九月十八日詔臣安萬侶撰録稗田阿禮所誦勅語舊辭以獻上者謹隨詔旨細採摭然、上時言意並朴敷文構句於字即難)例文帳に追加

A well-known emperor was sorry about Kyuji (a record of stories currently at court) that were incorrect, and attempted to correct pre-existing documents. On September 18, 711, the emperor ordered his subject, Yasumaro to present the Kyuji that was selected and recorded immediately after the emperor settled in Omiya, Kiyohara in Asuka, to the extent that HIEDA no Are could recite, and Yasumaro happily followed the emperor's words, thoroughly picking up Kyuji. However, during the ancient period, the words and meanings were so unsophisticated that it was difficult to describe the content when organizing characters and forming a phrase by using characters from abroad.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それを聞いたニニギは、「たった一夜で身篭る筈はない。それは国津神のだろう」(「佐久夜毘賣一宿哉妊此胎必非我而為國津神」『事記』)と言った。例文帳に追加

When Ninigi heard this, he said, 'There is no way you can get pregnant overnight. The child must be a Kunitsukami's' (the "Kojiki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこに「加川本蔵の首進上申す」と、虚無僧に変装した本蔵が現れ、由良助父の悪態をついてお石と争いになる。例文帳に追加

Honzo, disguised as a komuso (begging Zen priest), appears saying, "I will give you the head of Honzo KAKOGAWA," makes derogatory comments on Yuranosuke and his son, and he squabbles with Oishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

の葬られた桃原墓は、奈良県明日香村島庄の石舞台墳だとする説が有力である。例文帳に追加

It is generally accepted that the Momohara grave, where Umako was buried, is the Ishibutai Tomb, an ancient stone tomb found in Shimasho, Asuka-mura, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現存中最もい作品は、「天正二年春 寵命 長次良造」という彫の入った二彩獅像(樂美術館蔵)である。例文帳に追加

His oldest work that still exists is Nisai shishizo (an image of a lion in two colors, owned by The Raku Museum) inscribed with 'Spring in 1574 by order of the emperor, created by Chojiro'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

用明天皇の皇女で、母は当麻倉首日呂(たぎまのくらのおびとひろ)の娘、飯女(いひめのこ)とも(『事記』。例文帳に追加

She was a daughter of Emperor Yomei and it is believed that her mother was a daughter of Tagimanokura no Obito Hiro, Ihimenoko (according to "Kojiki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞享4年(1687年)幕府は政権批判を行った蕃山が余程憎かったのか69歳と高齢にもかかわらず、松平信の嫡である下総国河藩主松平忠に預け河城内の竜崎頼政廓に蟄居謹慎させた。例文帳に追加

In 1687, the Tokugawa shogunate directed Tadayuki MATSUDAIRA (the feudal lord of the Koga Domain of Simousa Province and the heir of Nobuyuki MATSUDAIRA) to take Banzan (then aged 69) into custody and to shut him up in a room of Yorimasa RYUZAKI within Koga-jo Castle, and considering Banzan's old age, this punishment might show how impatient the shogunate had become with his criticism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アメノオシホミミは、「天降りの準備をしている間に、のニニギが生まれたので、このを降すべきでしょう」(「僕者將降裝束間生一其名天邇岐志國邇岐志天津日高日番能邇邇藝命此應降也」『事記』)と答えた。例文帳に追加

Amenooshihohomi replied, 'Because my child Ninigi was born as I was preparing to descend to earth, this child should be send to earth' (the "Kojiki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紀貫の『土佐日記』が書かれたのに続き、清少納言の随筆『枕草』、紫式部の『源氏物語』など典文学の代表作と言える作品が著された。例文帳に追加

During this period, works that can be said to be representative of Japanese classical literature were written, starting with the "Tosa Nikki" (The Tosa Diary) written by KI no Tsurayuki, then the miscellaneous compositions of "Makura no soshi" (the Pillow Book) by Sei Shonagon, as well as "Genji Monogatari" (The Tale of Genji) by Murasaki Shikibu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アマテラスとタカミムスビは、アマテラスのであるアメノオシホミミに、「葦原中国平定が終わったので、以前に委任した通りに、天降って葦原中国を治めなさい」(「今平訖葦原中國矣故汝當依命下降而統」『事記』)と言った。例文帳に追加

Amaterasu and Takamimusubi said to Amaterasu's child, Amenooshihohomi, 'Now that pacification of Ashihara no Nakatsukuni is done, descend to earth and rule Ashihara no Nakatsukuni as you agreed to do' (the "Kojiki" [The Records of Ancient Matters]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それが今につたわる一歌、二歌、駿河歌、求女歌および加太於呂(大広歌とも)の5であるといわれるが、天治本の譜には延喜20年11月10日勅定のことがみえる。例文帳に追加

It is believed that these five songs are present-day Ichi-uta (literally, "the first song"), Ni-uta (literally, "the second song"), Suruga-uta (literally, "the Suruga song"), Motomego-uta (literally, "the seek-a-child song"), and Kataoroshi (also called Ohire-uta), but according to an old Azuma-asobi music book compiled in the Tenji era, the songs included in Azuma-asobi were selected on December 27, 920, by Imperial command.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事記の大国主の系譜の中に「大国主が葦那陀迦神(あしなだがのかみ)またの名を八河江比売を娶って生ませたは速甕多気佐波夜遅奴美神(はやみかのたけさはやじぬみのかみ)」という記述がある。例文帳に追加

The genealogy of Okuninushi in Kojiki (The Records of Ancient Matters) described that 'Okuninushi married Ashinadaga no kami (the God of Ashinadaga), or Yagawaehime no mikoto, and had a child named Hayamikanotakesahayajinumi no kami (the God of Hayamikanotakesahayajinumi).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘計天皇(おけのすめらみこと)・来目稚(くめのわくご)、袁祁王・袁祁石巣別命(おけのいわすわけのみこと、『事記』)、袁奚天皇(『播磨国風土記』)とも。例文帳に追加

His names include Oke no sumeramikoto written as "弘天皇" in Japanese (the term sumeramikoto refers to emperor), Kume no wakugo, Oke no miko written as "袁祁" in Japanese, and Oke no iwasu wake no mikoto (the "Kojiki"), and also Oke no sumeramikoto written as "袁天皇" in Japanese (the "Harimanokuni Fudoki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事記では、即位前に婚約者の黒媛と、大江伊邪本和気命本人だと偽って通じた住吉仲皇の反乱を受け、難波高津宮から石上神宮へ逃げている。例文帳に追加

According to the "Kojiki," before enthronement, Oe no izahowake no mikoto (the future Emperor Richu) escaped from Naniwa Kozu-gu Palace to Isonokami-jingu Shrine upon rebellion of Suminoe no nakatsu miko who, in the disguise of Oe, had deceived Oe's fiancee, Kurohime, and had intercourse with her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

興長は細川忠興の娘保を妻とし、また忠興の六男を養嗣に迎え(松井寄)、細川別姓である長岡姓を賜り長岡佐渡守と称した。例文帳に追加

Okinaga married Tadaoki HOSOKAWA's daughter Koho, and adopted Tadaoki's sixth son as his adopted heir (Yoriyuki MATSUI); he was bestowed the new surname "Nagaoka" which was another family name of the Hosokawa clan, and called himself "Nagaoka Sado-no-kami."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オオヤマツミは「私が娘二人を一緒に差し上げたのは、イワナガヒメを妻にすれば天津神の御(ニニギ)の命は岩のように永遠のものとなり、コノハナノサクヤビメを妻にすれば木の花が咲くように繁栄するだろうとうけい(うけひ)をしたからである。コノハナノサクヤビメだけと結婚したので、天津神の御の命は木の花のようにはかなくなるだろう」(「我女二並立奉者有因使石長姬者天神御命雖雪零風吹恆可如石而常堅不動坐亦使木花佐久夜姬者如木花榮榮坐因立此誓者而使二女貢進今汝令返石長姬而獨留木花佐久夜姬故今後天神御御壽者將如木花稍縱即逝矣」『事記』)と言った。例文帳に追加

Oyamatsumi said, 'The reason why I offered my two daughters together was that I made a vow that by making Iwanagahime your wife, the son of Amatsukami (Ninigi)'s life would be as eternal as a rock, and by making Konohana sakuyabime your wife, you would prosper as a tree flowers. Because you married only Konohana sakuyabime, the son of Amatsukami's life will be short just as flowers on a tree' (the "Kojiki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

磐坂皇(いわさかのみこ)・磐坂市辺押羽皇・天万国万押磐尊(あめよろずくによろずおしはのみこと、以上『日本書紀』)・市辺忍歯王・市辺忍歯別王(いちのへのおしはわけのみこ、以上『事記』)・市辺天皇命(いちのへのすめらみこと、『播磨国風土記』)とも。例文帳に追加

Prince Ichinobe no Oshiha was also know as: Iwasaka no Miko, Iwasaka no Ichinobe no Oshiha Oji, and Ameyorozukuni Yorozuoshiha no Mikoto (all of above were written in "Nihonshoki"); and Ichinohe no Oshiha O and Ichinohe no Oshihawake no Miko (all of above were written In the "Kojiki"); Ichinohe no Sumera Mikoto was written in the "Harimanokuni Fudoki" (records of the culture and geography of the Harima Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6歳から寺屋で手習いをはじめ、8歳から備後備後福山藩の儒学者山室汲に漢字を習い始めるが学業優秀だったため山室の推薦により飛び級で福山藩校誠館に特例入学。例文帳に追加

He started to practice calligraphy at terakoya (a private elementary school in the Edo period) at the age of six and then started to learn Chinese characters from Kyuko YAMAMURO, a Confucian scholar in the Bingo-Fukuyama Domain in Bingo Province, but skipped grades to enter the Seishikan, a Fukuyama domain school as a special case by recommendation of Yamamuro because he was doing very well at school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、出雲大神宮や継体天皇元年に初めて神殿が建立された元愛宕神社(京都市)や立命館大学創立者の中川小十郎の息である有名な彫刻家流政氏のくぐりほていがある養仙寺もあるなど歴史的にい地域である。例文帳に追加

Moreover, the area is a historical site with the Izumo-Daijingu Shrine, the Moto-Atago-jinja Shrine (Kyoto City) whose first shrine was established in 507, and the Yosen-ji Temple, which possesses the sculpture 'Kuguri Hotei' created by the famous sculptor Masayuki NAGARE, a son of Kojuro NAKAGAWA who founded Ritsumeikan University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事記』『出雲国風土記』の両者においてカミムスビと関係を持ち、前者では神産巣日命に派遣されて大国主の治療に従事、後者では神魂命の御神であると記されている。例文帳に追加

They had a relationship with Kamimusubi in both 'Kojiki" and "Izumo no kuni fudoki," and it was written in the former that they were dispatched by Kamimusuhi no mikoto to engage in treating Okuninushi (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region), and it was written in the latter that they were mikogami (the child god in a shrine where parent-child gods are enshrined) of Kamumusubi no mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南天竺国香至王の第三王として生まれ、般若多羅の法を得て仏教の第二十八祖菩提達磨(ボーディダルマ)になったということになっているが、最もい菩提達磨への言及は東魏撫軍府司馬楊衒撰『洛陽伽藍記』(547年)にあり、全ての達磨伝説はここに始まるともいわれている。例文帳に追加

Although it is said that he was born as the third son of a king called Koshi in Nantenjiku (South India) and became the 28th Bodhi Dharma of Buddhism after acquiring the teachings of Hannyatara, the oldest reference to Bodai Daruma is found in the "Rakuyo Garanki", which was compiled by Yogenshi in 547 and whose title was Togi Bugunfu Shima (Bungunfu Shima in Eastern Wei), and the record is regarded as the source of all the legends concerning Daruma.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

巻1では、日本に儒教が伝来したと当時考えられていた神功皇后期から、徐福・王仁・聖徳太・粟田真人・吉備真備・菅原道真・義堂周信ら、代から室町時代における五山文化興隆期を扱い、巻2では、五山文化から薩摩国の儒教文化を興隆させた桂庵玄樹の登場までを扱い、巻3では薩南学派の発展に尽した島津忠良や南浦文の活躍や江戸時代初期の儒学を扱い、巻4では薩南学派の総本山とされた正龍寺(指宿市)の歴史や元禄・享保以後の薩摩藩の儒教史を扱っているが未完である。例文帳に追加

Volume 1 deals with the history of Confucianism in Japan from the ancient times to the prosperity stage of Gozan Bunka (culture of the Five Official Temples between the end of the Kamakura Period and the Muromachi Period) such as the age of Empress Jingu which was thought in the author's day to be the time when Confucianism was introduced to Japan, then Jofuku, Wani (Wang In), Prince Shotoku, AWATA no Mahito, KIBI no Makibi, SUGAWARA no Michizane and Shushin Gido, Volume 2 deals with the period from Gozan Bunka to the appearance of Genju KEIAN who brought prosperity to the culture of Confucianism in Satsuma domain, Volume 3 deals with the activity of Tadayoshi SHIMAZU and Bunshi NANPO who tried to develop Satsunangaku school (school of Neo-Confucianism in Satsuma) and Confucianism in early Edo period, and Volume 4 deals with the history of Shoryu-ji Temple (in current Ibusuki City) which was the center of Satsunangaku school and the history of Confucianism in Satsuma domain after the Genroku and the Kyoho Era, but this volume is unfinished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS