1016万例文収録!

「太九子」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 太九子に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

太九子の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 41



例文

男は斧夫の息・定郎。例文帳に追加

This man is Sadakuro ONO, a son of Kudayu ONO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最後の女御は孝明天皇の女御である条夙(英照皇后)。例文帳に追加

Asako KUJO (Eisho kotaigo) who was Nyogo of Emperor Komei, was the last Nyogo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条良経の養となり、醍醐政大臣と呼ばれる。例文帳に追加

He was adopted by Yoshitsune KUJO, who was one of his older brothers, and was called Daigo daijo daijin (grand minister of state).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

も平安初期には黄丹にかわり袞冕章の刺繍になった。例文帳に追加

In the early Heian period, the nine embroidery patterns were adopted for the Crown Prince's costume in place of orange color.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

康保4年(967年)9月1日、歳にして、同母兄の為平親王を飛び越えて立例文帳に追加

On September 1, 967, he became the crown prince at the age of nine instead of his older brother, Imperial Prince Tamehira.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

父・孝明帝の正妃・条夙(英照皇后)を「実母」と公称した。例文帳に追加

His father, Emperor Komei's Empress, Asako KUJO (the Empress Dowager Eisho) was officially called the 'real mother.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

サンクスアンドアソシエイツの明(めんたいこ)は,州の有名な食品メーカーのものである。例文帳に追加

Cod ovum for Sunkus and Associates is from a famous food manufacturer in Kyushu.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は朱学にも誤りがあるとして理気論や極論の修正を行い、陸淵の学の成果を積極的に導入している。例文帳に追加

He claimed that there was fallacy in Neo-Confucianism, correcting the Li and Qi theory and Taiji theory, and actively adopted the achievements of Riku Kyuen's (Lu Jiuyuan) learning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おかるの刀に手を添えて、「こやつの息が殺したようなものだ。父と夫の仇を討て」と床下の夫を刺す。例文帳に追加

He puts a hand on Okaru's sword and stabs Kudayu, who has been hiding under the floor, saying "This man's son is responsible. Take a revenge for our father and Okaru's husband."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

幕切れは、平右衛門が夫を担ぎ、由良之助がおかるを傍に添わせて優しく思いやる心根で、扇を開いて見得を切る。例文帳に追加

As the curtain falls, Heiemon carries Kudayu over his shoulder, and Yuranosuke, with Okaru beside him, spreads a Japanese fan gently and caringly, and strike a swaggering pose.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

翌仁安3年(1168年)3月、呈が院号宣下を受けて条院となったため、頼盛は皇后宮権大夫を辞任する。例文帳に追加

In April 1168, as an Imperial letter permitting Teishi to use the word "In" in her title was issued, and she became Kujoin, whereupon Yorimori resigned as Kotaigogu gon no daibu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承元3年(1209年)3月、姉の条立を皇弟に当たる守成親王(のちの順徳天皇)の妃として娶わせる。例文帳に追加

He made his older sister, Risshi KUJO, to marry Imperial Prince Morinari (later became Emperor Juntoku), who held the title of Crown Prince, as his empress in March 1209.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、兼実の同母弟藤原兼房(政大臣)の孫も「条家」に含める事もあるが、こちらは早い段階で断絶している。例文帳に追加

A descendant of FUJIWARA no Kanefusa (grand minister of state), the younger brother-uterine of Kanezane, he is sometimes included in the Kujo family but Kanefusa's family line failed at an early stage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月14日、後白河は皇后・藤原呈条院の院号を与えて空席をつくり、20日、滋を皇后とした。例文帳に追加

After Emperor Goshirakawa gave the in go title (a title of respect given to close female relatives of the Emperor or a woman of comparable standing) of Kujoin to the Empress, FUJIWARA no Teishi on April 30, and since there was room for Shigeko to come in to the Palace, Shigeko was welcomed as the Empress on May 6.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代中期の門跡であった堯厳(1717-1787)は、関白条輔実ので、大僧正に至ったが、条稙基が夭折したことを受けて寛保3年(1743年)還俗し、条尚実と名乗って関白、政大臣の位に至っている。例文帳に追加

Gyogen (1717-1787), who served as monzeki (priest prince) during the mid Edo period and was the son of Kanpaku (chief advisor to the Emperor) Sukezane KUJO, attained the rank of Daisojo (high priest) but returned to secular life in 1743 when Tanemoto KUJO died at a young age and served as Kanpaku and Daijo Daijin (Chancellor of the Realm) under the name Naozane KUJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

覚忠・近衛基実(母は権中納言源国信女信)・松殿基房(母は源国信女俊)・条兼実(母は后宮大進藤原仲光女加賀)・藤原兼房(政大臣)(母は兼実に同じ)・信円・慈円(母は兼実に同じ)らの父。例文帳に追加

His sons were Kakuchu Motozane KONOE (his mother Nobuko was a daughter of MINAMOTO no Kunizane, who had served as a Gon Chunagon), MATSUDONO no Motofusa (his mother Toshiko was a daughter of MINAMOTO no Kunizane), Kanezane KUJO (his mother Kaga was a daughter of FUJIWARA no Nakamitsu, who had served as a Taiko taigo miya taishin), FUJIWARA no Kanefusa (who was to become a Grand Minister, and whose mother was same as Kanezane's, Shinen, and Jien (their mother was also the same as Kanezane's).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生前の大正10年(1921年)、段坂牛ヶ淵に建てられた平田東助像は、彫刻家新海竹郎が制作し、甥(兄・祐順の)で建築家の伊東忠が台座を設計したものである。例文帳に追加

The statue of Tosuke HIRATA, built in Kudanzaka Ushigafuchi in 1921 while he was still alive, was created by the sculptor Taketaro SHINKAI, and the base of the statue was designed by the architect Chuta ITO, who was Tosuke Hirata's nephew (a child of his older brother Yorisuke).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿保は、父の失脚のときに大宰権帥に左遷されて州に移された苦い経験を持っていたので、このような話には乗らず、すぐに当時は后になっていた嘉智に報告した。例文帳に追加

Abo had a bitter experience when his father was deposed and sent to Kyushu as Dazai gon no sochi (Provisional Governor-General of the Dazai-fu offices), did not follow their advice and immediately reported this to Kachiko, who was the Grand Empress Dowager at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以下のことから厩戸王と「日出處天」(聖徳)は別人であり、「日出處天」は州王朝の人物で、冠位十二階、憲法十七条制定、遣隋使派遣、仏教に深く帰依した。例文帳に追加

As described below, it can be said that Umayadono-Oji (Prince Umayado) is a different person from `Hiizurutokoronotenshi' (Prince Shotoku), and `Hiizurutokoronotenshi' was a person of the Kyushu dynasty who was deeply devoted to Kan I junikai (twelve grades of cap rank), the establishment of the Seventeen Article Constitution, the dispatch of Ken-suishi, and Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代前期には皇の礼服は赤色の章服になったが(さらに朝賀の廃止された平安中期以降は、皇の礼服の着装例がない)、朝服においてはその後も使用され、文様も鴛鴦丸(えんおうまる)が使われることが一般化した。例文帳に追加

Although the crown prince's reifuku was replaced by a red kushofuku in the early Heian period (after choga was abolished in the middle of the Heian period, the crown prince's reifuku fell into disuse), oni no ho was continuously used for chofuku and the use of the eno-maru (a design in which mandarin ducks form a circle) pattern became common practice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この祭日は地方によって違いがみられ、東北地方では「三日」(みくにち)、関東地方の北西部から甲信越地方にかけては「十日夜」(とおかんや)、西日本から千葉県・茨城県・埼玉県の一部など平洋沿岸にかけてでは「亥」(いのこ)、州では霜月祭などと呼ばれる。例文帳に追加

This festival day varies from region to region; it is called 'Mikunichi' in Tohoku region, 'Tokanya (the night on the 10th day of October)' from northern west of Kanto region through Koshinetsu region, 'Inoko' from western Japan through a part of Chiba, Ibaraki, and Saitama Prefectures along the Pacific coast, and Shimotsuki-matsuri Festival in Kyushu region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉井巌は、聖徳の弟で、実在する初の皇族将軍である来目皇が出征先の州で病死したことがモデルとなっているとする。例文帳に追加

Iwao YOSHII thinks that the story of Prince Kume, who was the younger brother of Prince Shotoku and the first real Imperial general who died of illness in Kyushu where he had been at the front, is the model for this tale.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武蔵の最初の養宮本三木之助は水野軍武者奉行中川志摩之助の3男で、大坂陣後に4男郎と共に武蔵が養に貰い受けたものである。例文帳に追加

Musashi's first adopted son Mikinosuke MIYAMOTO was the third son of Shimanosuke NAKAGAWA, a warrior magistrate of the Mizuno army, adopted by Musashi with his younger brother Kurotaro after the Summer Siege of Osaka Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのの源頼義、頼義のの源義家の時に、前年の役・後三年の役で坂東武士を傘下におさめ、特に八幡郎義家の時に武家棟梁となった。例文帳に追加

His son, MINAMOTO no Yoriyoshi and yoriyoshi's son MINAMOTO no Yoshiie gained control of Bando samurai in Zen Kunen no Eki and Go Sannen no Eki, and HACHIMANTARO Yoshiie became the head of the samurai families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

娘に崇徳天皇の中宮聖(皇嘉門院、母は正室藤原宗)・二条天皇の中宮藤原育(母は上野守源顕俊女俊、養女ともいわれる)、養女に近衛天皇の中宮呈条院、北政所宗の兄政大臣藤原伊通の娘)がいる。例文帳に追加

His daughters were Emperor Sutoku's wife Chugu Seiko (Kokamonin, her mother was Tadamichi's legal wife FUJIWARA no Muneko), Emperor Nijo's wife Chugu FUJIWARA no Ikushi (her mother, Toshiko, was a daughter of MINAMOTO no Akitoshi, who had served as Ueno no kami, and she may have been adopted), and his adopted daughter Emperor Konoe's wife Chugu Teishi (Kujoin, the daughter of the brother, Grand Minister FUJIWARA no Koremichi, of his legal wife, Muneko).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『万葉集』巻の高橋虫麻呂作の長歌(歌番号1740)に「詠水江浦嶋一首」として、浦島郎の原型というべき以下の内容が歌われている。例文帳に追加

In the ninth volume of "Manyoshu" a long poem composed by TAKAHASHI no Mushimaro (poem 1740, 'a poem concerning Mizunoe no Ura Shimako') expresses the following, and which could be called a precursor of Urashima Taro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

玄関正面には舞良戸が嵌められていたが、武家屋敷の場合は必ずその横桟の横舞良の幅を三センチ以上のいものを、七本から本くらいの粗さにして、重厚で厳格な表現をしている。例文帳に追加

At the front of the entrance, Mairado was used, and in the case of a samurai residence, 7 to 10 thick cross rails, i.e., yoko-mairako (mairako affixed horizontally), of more than 3 cm wide, were used roughly, expressing stateliness and severity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

英照皇后(えいしょうこうたいごう、旧名:条夙(くじょう あさこ)、天保4年11月13日(旧暦)(1833年12月23日)-明治30年(1897年)1月11日)は孝明天皇の女御にして明治天皇の嫡母。例文帳に追加

Empress Dowager Eisho (maiden name: Asako KUJO, December 23, 1833 - January 11, 1897) was Emperor Komei's Nyogo (consort) and Emperor Meiji's mother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大阪市都島区綱島町の旧藤田邸跡にある藤田美術館には、伝三郎とその藤田平郎が集めた国宝点、重要文化財45点を含む5000点が収納されている。例文帳に追加

The Fujita Museum of Art, located at the old Fujita Residence site in Amijima-cho, Miyakojima-ku, Osaka City, has 5,000 objects, including 9 national treasures and 45 important cultural properties collected by Denzaburo and his son, Heitaro FUJITA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長野県埴科郡清野村(現・長野市松代町(長野県)清野)に士族小林藤(旧松代藩武士)の五女(人兄妹の末っ)として生まれる。例文帳に追加

She was born as the fifth daughter (the youngest of nine children) of Tota KOBAYASHI who was a warrior class (a samurai belonged to the former Matsushiro Domain) in Kiyono-mura Village, Hanishina-gun County, Nagano Prefecture (presently known as Kiyono, Matsushiro-cho, Nagano City [Nagano Prefecture]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

聖徳の制定した冠位十二階を改定し、大化3年(647年)冠位十三階→大化5年(649年)十階→天智3年(664年)二十六階へと改めた。例文帳に追加

The system of twelve grades of cap rank determined by Prince Shotoku was revised to thirteen grades in 647, nineteen grades in 649, and twenty-six grades in 664.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御堂流(みどうりゅう)とは、藤原北家条流藤原道長(摂政・政大臣)の孫の一門及び彼を祖とする有職故実及び作法の流派の呼称。例文帳に追加

Mido-ryu was the name of a style of Yusoku-kojitsu (knowledge of court rules, ceremony, decorum and records of the past) and manners for the descendants of FUJIWARA no Michinaga (Sessho [Regent] and Daijo-daijin [Grand Minister]) of Kujo line of Fujiwara-Hokke (the Northern House of the Fujiwara Clan) and the groups who assumed Michinaga as their ancestors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば藤原純友の鎮圧のために宰府として州へ下向した参議橘公頼の孫は、そのまま筑後に土着して武士となり、筑後橘氏を称したとされている。例文帳に追加

For example, it is said that a descendent of Sangi TACHIBANA no Kimiyori, who went down to Kyushu as Dazaifu to suppress FUJIWARA no Sumitomo, remained in Chikugo as a local samurai, and proclaimed himself the Chikugo Tachibana clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貴族・武士の妻に対しては准后は藤原道長の正室・源倫や、政大臣平清盛の室平時が初例であり、僧に対しては、鎌倉時代に関白条道家のである仁和寺法助に与えられて開田准后と称されたのが初例となる。例文帳に追加

With regard to the wives of nobility and samurai warriors, Jugo was first given to MINAMOTO no Rinshi who was a legal wife of FUJIWARA no Michinaga, and TAIRA no Tokiko, who was a legal wife of Chancellor of the State, TAIRA no Kiyomori, while with regard to monks, it was the first example when Jugo was given to the Ninna-ji Hojo, who was a son of the kanpaku (advisor to the emperor) Michiie KUJO and was called Kaidenjugo in the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天暦4年(950年)には憲平親王が立が決定されたが、『暦』逸文によれば、これは村上天皇・藤原穏・朱雀法皇・藤原師輔の密談によって決定され、逆に言えば実頼の知らないうちに決定されていたのである。例文帳に追加

In 950, Imperial Prince Norihira was installed as the Crown Prince, but according to itsubun (a composition previously existed but doesn't exist now) of "Kyureki" (Diary of FUJIWARA no Morosue) this was decided in a secret discussion between Emperor Murakami, FUJIWARA no Onshi, Cloistered Emperor Suzaku, and FUJIWARA no Morosuke, which means that Saneyori was kept out of the loop on this decision.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(MOA美術館蔵)絹本著色求聞持曼荼羅図、絹本著色童経曼荼羅図、諸尊図像、伝法正宗定祖図、曜星図像、仁王経法図像、元明王図像、白描曼荼羅集、星曼荼羅図残欠、白銅水瓶、彩絵曲物笥、黒漆螺鈿礼盤、雑伎彩絵唐櫃例文帳に追加

(MOA Museum of Art collection) Gumonji Mandala, color on silk; Dojikyo Mandala, color on silk; Shoson Zuzo; Den Hoshoshu Joso Zu; Kuyosei Zuzo; Ninnokyoho Zuzo; Taigen Myoo Zuzo; Mandala Collection, ink paintings; Hoshi Manadala Zu fragments; Cupronickel Vase; Saie Magemonoke; Black Lacquer Raden Raiban; Zatsugi Saie Karabitsu  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治天下獲加多支鹵大王世奉事典曹人名无利弖八月中用大鉄釜并四尺廷刀八十練十振三寸上好刊刀服此刀者長寿孫洋々得□恩也不失其所統作刀者名伊和書者張安也例文帳に追加

Under the reign of Wakatakeru no Okimi, there was a man who worked as a clerk; His name was Murite; During August, in the big iron pod, an imperial sword whose length is four shaku (unit of distance approximately equal to 30.3 cm) ****; It was tempered eighty times, and swung ninety times; **** The one who has this sword will live long, and his descendants will flourish, being blessed; He will never lose his power; The one who makes a sword is Itawa, and the one who engraves inscription is Choan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌建久7年(1196年)の11月23日に中宮条任が後宮から退去させられ、同月25日関白条兼実が罷免され、近衛基通が関白に、頼朝の妹・坊門姫を母とする一条高能が参議に、坊門姫の娘を妻とする西園寺公経が蔵人頭にそれぞれ任じられ、同月26日に天台座主慈円が籠居を命じられ、政大臣藤原兼房(政大臣)も更迭された(慈円・兼房はともに兼実の同母弟)。例文帳に追加

On December 21, 1196, chugu (Palace of the Empress) Ninshi KUJO was expelled from kokyu (empress's residence) and on the 23rd of the same month, kanpaku Kanezane KUJO was dismissed and was replaced by Motomichi KONOE; Takayosho ICHIJO, whose mother was the sister of Yoritomo, Bomon hime, was appointed as sangi, Kintsune SAIONJI, the husband of Bomon hime's daughter, was appointed as Kurodo no to (Head Chamberlain), and on the 24th of the same month, Jien, the head priest of the Tendai sect of Buddhism, was ordered to stay inside the residence, and FUJIWARA no Kanefusa, the Grand Minister, was reshuffled (both Jien and Kanefusa were both Kanezane's younger brother-uterine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実頼の孫は、次男の関白政大臣藤原頼忠(廉義公)と養の右大臣藤原実資(3男藤原斉敏の)が大臣になったものの、師輔の孫の条流が摂家嫡流になったため次第に傍流に追いやられ、白河天皇院近臣として活躍した藤原経平・藤原通俊以後衰退していった。例文帳に追加

Although the second son and the adopted son of Saneyori, Kanpaku Daijo-daijin (Chief Adviser to the Emperor and Grand Minister) FUJIWARA no Yoritada (aka. 'Rengiko') and Minister of Right FUJIWARA no Sanesuke (the son of FUJIWARA no Tadatoshi, the third son of Saneyori), respectively, became Daijin (ministers), the descendants of Saneyori were gradually sidelined because the Kujo line, descendants of Morosuke, was authorized as a legitimate line of Sekke (line of regents), and Saneyori's descendants, after the reign of FUJIWARA no Tsunehira and FUJIWARA no Michitoshi, who flourished as heavyweights of the Retired Emperor Shirakawa, faded into obscurity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉野山が二階堂貞藤の大軍に攻められ陥落する際、護良親王を逃すため、「天照神御孫、神武天王より十五代の帝、後醍醐天皇第二の皇一品兵部卿親王尊仁、逆臣の為に亡され、恨を泉下に報ぜん為に、只今自害する有様見置て、汝等が武運忽に尽て、腹をきらんずる時の手本にせよ」と叫んだ。例文帳に追加

When Mt. Yoshino was fallen by Sadafuji NIKAIDO's massive force, he shouted in order to let the Imperial Prince Moriyoshi escape safely, 'I am Ippon Hyobukyo (Imperial Prince of the first rank, Minister for Military Affairs), Imperial Prince Moriyoshi, the second son of Emperor Godaigo who was the 95th generation from Emperor Jinmu, the descendant of Amaterasu Omikami (the Sun Goddess). Look at how I am going to kill myself now in order not to be overthrown by rebellious subjects and settle my grudge in the afterworld, and follow what I've done when you have to commit seppuku after using up your fortune of war.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

文治5年(1189年)には政大臣となり、建久元年(1190年)には、娘条任を入内させて中宮に冊立、朝廷の第一人者に昇ったかに見えたが、建久3年(1192年)までは後白河院の影響力のため、容易に政権運営が出来ず、頼朝と協力関係を築いたが、反面、朝廷での孤立は否めなかった。例文帳に追加

He became Daijo-daijin (Grand Minister of State) in 1189 and made his daughter Ninshi KUJO marry the emperor to become Chugu (Empress) in 1190; it seemed that he turned into a powerful presence in the Imperial Court, but he could not easily control the government until 1192, perhaps due to the influence of Goshirakawa-in, and he was inevitably left out in the Imperial Court despite building a cooperative relationship with Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS