例文 (61件) |
寄谷の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 61件
暗く危険な谷へ歩み寄っていると 感じるときです例文帳に追加
When we feel like we are walking to a dark, dangerous valley. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
松陰神社(世田谷区)に重吉が寄贈した石燈篭が残っている例文帳に追加
A stone lantern which Chokichi donated is left in Shoin-jinja Shrine (Setagaya Ward). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
最寄バス停:京都市交通局龍谷大学前例文帳に追加
The nearest bus stop: Ryukoku-daigaku-mae (in front of Ryukoku University) for route buses by the Kyoto Municipal Transportation Bureau - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「義経は三草山と一の谷を落として、範頼は浜から福原に寄せた。」例文帳に追加
"Yoshitsune took Mikusa-yama Mountain and Ichinotani, and then Noriyori approached Fukuwara from the beach." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
堺市の豪商であった谷正安(1589年-1644年)が作成を依頼し、堺の祥雲寺に寄贈された。例文帳に追加
Shoan TANI (1589-1644), a wealthy merchant in Sakai, requested the production of this picture and donated it to Shoun-ji Temple in Sakai. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
昭和2年(1927年)、埼玉県大里郡熊谷町(寄居町)で催された競飲会。例文帳に追加
It was a sake contest held at Kumagaya Town (Yorii Town), Osato County, Saitama Prefecture in 1927. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1953年(昭和28年)西本願寺より大谷探検隊の収集物を大宮図書館に寄贈例文帳に追加
In A.D.1953, Nishi Hongan-ji Temple donated Otani Expedition Party's collections to Omiya Library. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
簡単に胸を寄せて谷間を強調することができる粘着式ブラジャーを提供する。例文帳に追加
To provide an adhesive brassiere emphasizing the cleavage by easily drawing the breast. - 特許庁
2月20日(旧暦)ごろ、匂宮は初瀬詣で(長谷寺参詣)の帰りに宇治の夕霧(源氏物語)の別荘に立ち寄った。例文帳に追加
Around February 20 (old lunar calendar), when Nioumiya pays a visit to Hatsuse (to Hase-dera Temple), he drops in at Yugiri's (The Tale of Genji) second house in Uji on his way home. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
四月下旬、宇治を訪ねた薫は偶然、初瀬詣で(長谷寺参詣)の帰路に宇治の邸に立ち寄った浮舟一行と出会う。例文帳に追加
In late April, Kaoru visited Uji, and happened to meet Ukifune, who had made a stopover with her party at the residence of Uji on their way back from Hatsuse mode (the custom of visiting the Hase-dera Temple to worship). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寛永13年(1636年)に京の豪商・後藤益勝の寄進により造営されたもので、曽我蛇足(そがだそく)や長谷川等伯の障壁画が伝わる。例文帳に追加
Constructed in 1636 using funds donated by a wealthy merchant from Kyoto named Masakatsu GOTO and contains wall and sliding door paintings by Dasoku SOGA and Tohaku HASEGAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この間の明治29年(1897年)に田能村直入・谷口藹山らと日本南画協会を発足させ南画の発展にも寄与しようとした。例文帳に追加
During this time, in 1897, he established the Nanga Association of Japan with Chokunyu TANOMURA and Aizan TANIGUCHI, with the aim of contributing to the development of Nanga. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
波に乗る上杉方に小沢城(現・川崎市)と世田谷城を攻略され、5日後には江戸城に攻め寄せられ設備を焼かれている。例文帳に追加
The Uesugi side, encouraged by the advantage, captured Ozawa-jo Castle (in current Kawasaki City) and Setagaya-jo Castle, and five days later, Edo-jo Castle was invaded and the facilities were burned down. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長野県は長野県信濃美術館に谷口吉生設計による東山魁夷館を増設し、寄贈された作品の常設展示にあてている。例文帳に追加
The Nagano Prefectural government added the Higashiyama Kaii Gallery designed by Yoshio TANIGUCHI to the Nagano Prefectural Shinano Art Museum and the donated works are on permanent exhibition at the gallery. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大久保忠教の『三河物語』では、松平清康が、熊谷が城へ押し寄せた際に、四方鉄砲を打ち込むと記載されている。例文帳に追加
Tadataka OKUBO says in "Mikawa Monogatari" that Kiyoyasu MATSUDAIRA shot guns from all directions when Sanenaga KUMAGAI's force surged the castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方で、『玉葉』では義経が一の谷を落とし、範頼が浜から福原に寄せ(生田口)、多田行綱が山の手(夢野口)を落としたとある。例文帳に追加
On the other hand, "Gyokuyo" describes that Yoshitsune took the Ichinotani fortress, Noriyori approached Fukuwara (Ikuta fortress entrance) from the beach, and Yukitsuna TADA took the hilly section of the city (Yumeno fortress entrance). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寛政元年(1789年)火付盗賊改方長官・長谷川宣以が老中・松平定信に人足寄場設置を建言。例文帳に追加
In 1789, Nobutame HASEGAWA, Director for Hitsuke Tozoku Aratame-kata (Investigative Division for Arson and Organized Robbery), proposed the establishment of Ninsokuyoseba to Sadanobu MATSUDAIRA, Roju (Seniour Councilor). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
秀吉から寄進された長谷と吉祥院は江戸時代に入ってからも朱印地・黒印地として安堵された。例文帳に追加
After the Edo period had started, Hase and Kissho-in Temple which were donated by Hideyoshi were kept as Shuinchi (temple's territory authorized by the Edo shorgunate) and kokuinchi (shrine's and temple's territory authorized by the Daimyo). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
建築家谷口吉郎は、鹿鳴館の滅失について、11月8日の東京日日新聞に「明治の哀惜」というタイトルで記事を寄せた。例文帳に追加
An architect, Yoshiro TANIGUCHI, wrote an article on the disappearance of the Rokumei-kan Pavilion with a title, 'Lamentation of Meiji,' for the Tokyo Nichi Nichi Shinbun in November 8. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1998年1月場所4日目、幕下取組の鳥羽の大鷹山-谷地戦で、谷地が肩から土俵下に落ちた際、正面黒房寄りの角に近い部分の土がぼこっと崩れて大きな穴が開いてしまった。例文帳に追加
On the fourth day of the January grand sumo tournament in 1998, during a Makushita (the third highest division in sumo) bout between Otakayama and Yachi, when Yachi's shoulder hit the dohyo, a large hole appeared with a collapsing sound in one corner of the dohyo under the black tassel. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これが原型となって、初めて専門的な寄席が開かれたのは、1798年に東京・下谷にある下谷神社の境内で初代・三笑亭可楽によって開かれたものであった。例文帳に追加
Following to this original form, the first exclusive yose was held in 1798 by Karaku SANSHOTEI 1st in the premises of the Shitaya-jinja Shrine in Shitaya, Tokyo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そこで、平成18年、茶業関係者や地元区民らにより「永谷宗円翁顕彰会」が結成され、集められた寄付金により、平成19年4月より本格的な屋根の全面葺き替え工事行われた。例文帳に追加
People engaged in the tea industry and the local people organized 'Nagatani Soen Honoring Association' (永谷宗円翁顕彰会) in 2006 to promote donations, and they started having the roof thoroughly re-thatched with that money in April 2007. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしながら、初代の人足寄場管理者である長谷川平蔵以外は、火付盗賊改方とは別組織の長である寄場奉行として、町奉行の管轄下に置かれた。例文帳に追加
However, except Heizo HASEGAWA, the first manager of Ninsokuyoseba, the manager was placed under the town magistrate as Yoseba-bugyo, the head of an organization separated from the Hitsuke-tozoku-aratame-kata post. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
井月は接待の酒肴や趣を逐一記録しており、現存する日記などを合わせると、明治16年12月から明治18年4月までの約1年半の、伊那谷における井月の寄食寄宿生活の動向がうかがえる。例文帳に追加
He recorded details of food and drink with which he was entertained and all these records including his existing diary shows the look of his life as a boarder in Inadani for one and a half years from December, 1883 to April, 1885. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、1575年(天正3年)に織田信長は山城国西院内の30石を寄進し、豊臣秀吉は1585年(天正13年)に同じく山城国岩倉内長谷の75石、1591年(天正19年)には山城国吉祥院内の8斗8升を寄進した。例文帳に追加
Also, Nobunaga ODA donated 30 koku (8.34 cubic meters) of the Saiindai Palace in the Yamashiro Province in 1575; likewise, Hideyoshi TOYOTOMI donated 75 koku of the Iwakuradai Palace in the Yamashiro Province in 1585 and 8 to 8 syo belonged of the Kissho-in Temple in the Yamashiro Province in 1591. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし「総司=ヒラメ顔」説は、佐藤彦五郎のひ孫が、テレビで谷春雄の話に軽くノってつい口走ってしまったのが始まりらしいのだが、谷は「総司がヒラメ顔」というのは“のっぺらぼうという意味ではなくて、一族や兄弟の写真がみな目の間隔が寄っているから”と話している。例文帳に追加
However, the origin of the 'Soji's face is like a flatfish' belief seemed to be a light jokey answer made by a great grand son of Hikogoro SATO when Haruo TANI said a lighthearted joke to him in a TV program, and according to Tani, 'Soji's face is like a flatfish' does not mean his face is flat but the two eyes of other family members including his sisters in photos are closely-spaced. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方、実盛死後に武蔵国幡羅郡長井庄(現埼玉県熊谷市)を継ぎ、実盛創建に係る聖天山歓喜院(埼玉県熊谷市)に十一面観音と御正躰錫杖頭を寄進したことが同院の縁起に見える。例文帳に追加
However, the history of Shotenzan Kangi-in Temple (located in present-day Kumagaya City, Saitama Prefecture) relating to the foundation of Sanemori showed that he took over the estate of Nagainosho in Hatara County, Musashi Province (present-day Kumagaya City, Saitama Prefecture) after Sanemori's death, and donated to such Temple a statue of Eleven-faced Kannon and Mishotai shakujo gashira (a head of a priest's pewter staff considered as the principal object of worship). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
武蔵七党の一角を占める児玉党の本宗家3代目児玉家行(有道姓)の次男、児玉二郎家遠(後の塩谷家遠)が、武蔵国児玉郡大寄郷若泉庄の塩谷(現在の埼玉県本庄市児玉町塩谷)の地を父から与えられ、子孫が土着して名乗った事から始まる児玉党を構成する氏族。例文帳に追加
KODAMA Jiro Ieto (later, Ieto SHIONOYA), the second son of Ieyuki KODAMA (Arimichi name) of the third generation of the head family of the KODAMA Party, which occupied a part of the head family of the Musashi-shichito parties (seven parties of samurai in Musashi Province), was given SHIONOYA's land of Wakaizumi-sho, Oyose-go, Kodama County, Musashi Province (currently Shioya, Kodama-cho, Honjo City, Saitama Prefecture) by his father and the offspring were localized and identified themselves as KODAMA and made up the KODAMA Party as a clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
左右のサイドパネルの伸縮力を大きく設定することなく、着用感を向上させつつ、左右のバスト全体を中央に引き寄せ、胸の谷間をくっきりと創出する効果を発揮することが可能なバスト引き寄せ機能を備えたトップを提供することを課題とする。例文帳に追加
To provide a top garment provided with bust-pulling function where wearing feeling is improved without setting the stretching power of the right and left side panels to be large one, and whole of the right and left busts are pulled toward the center of the body so as to exert effect of forming the cleavage outstandingly. - 特許庁
招き猫発祥の地の伝説がある豪徳寺(東京都世田谷区)の由来には、寺の繁栄に関し「全く猫の恩に報い福を招き寄篤の霊験によるものにしてこの寺を猫寺と呼ぶに至れり」とある。例文帳に追加
Gotoku-ji Temple (Setagaya Ward, Tokyo), which is believed to be the birthplace of manekineko (beckoning cat), attributes its prosperity to 'the good luck brought by having repaid obligations to cats and a miracle of well-wish; the very reason why the temple is called neko-dera.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
家督を代行した範満が駿府城に入り、龍王丸は母北川殿と小川の法永長者(長谷川政宣)の屋敷(小川城(焼津市))に身を寄せた。例文帳に追加
Norimitsu, acting as the head of the clan, went to live in Sumpu Castle and Tatsuomaru and his mother, Kitagawa-dono, went to the residence (present-day Kogawa-jo Castle in Yaizu City) of Hoei Choja (also known as Masanobu HASEGAWA) of Kogawa. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
永正13年(1516年)7月、扇谷上杉朝興が三浦氏救援のため玉縄城を攻めるが早雲はこれを打ち破り、義同・義意父子の篭る三崎城に攻め寄せた。例文帳に追加
In August of 1516, Tomooki OGIGAYATSU-UESUGI attacked Tamanawa-jo Castle in support of the Miura clan but Soun crushed the assault and attacked Misaki-jo Castle, where Yoshiatsu and Yoshioki were hiding. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、少なくともこの分裂劇に際し、教如を支持して東本願寺の土地を寄進したのが家康であることは確かである(真宗大谷派も教如の東本願寺の設立に家康の関与があったことは認めている)。例文帳に追加
However, it leaves no doubt that at least, Ieyasu supported Kyonyo and contributed the land space for building Higashi-Hongan-ji Temple in this incident of separating the temple (even the Otani group of the Shinshu sect admits that Ieyasu was involved in establishing Higashi-Hongan-ji Temple by Kyonyo). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
家督を代行した範満が今川館に入り、龍王丸は母北川殿と小川の法永長者(長谷川政宣)の屋敷である小川城(駿河国)(焼津市)に身を寄せた。例文帳に追加
Norimitsu, who held the family headship on behalf of Tatsuo-maru, moved into the Imagawa residence, and Tatsuo-maru stayed with his mother, Kitagawa-dono, in Kogawa-jo Castle (in Suruga Province, now Yaizu City), which was the residence of Kogawa no Hoei Choja (Millionaire Hoei of Kogawa, Masanobu HASEGAWA). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大正4年(1915年)6月場所で弟子の梅ヶ谷藤太郎(2代)が引退すると雷部屋と年寄名跡を譲って廃業したが、協会は「大雷」の尊称を贈り相談役待遇として接していた。例文帳に追加
After his disciple Totaro UMEGATANI the second retired from sumo in the June 1915 tournament, Ikazuchi handed over control of his stable to him, transmitted his professional name to him and retired from business, but the Japan Sumo Association bestowed the honorific title of "Oikazuchi" on Ikazuchi and welcomed him as an adviser. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、伊那谷に向かい、俳人であり長野県伊那弥生ヶ丘高等学校教諭だった前田若水の家に立ち寄り、若水の案内を得てようやく井月の墓参を果たす。例文帳に追加
After that, he headed for Inadani and visited Jakusui MAEDA who was a haiku poet and a teacher in Ina yayoigaoka high school, and then, he could finally visited Seigetsu's grave under Jakusui's guidance. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
相馬御厨(そうまみくりや)は現在の茨城県取手市、守谷市、千葉県柏市、流山市、我孫子市のあたりにあった中世の荘園寄進地系荘園の一つ。例文帳に追加
Soma-mikuriya was one of the medieval shoen (manor in medieval Japan) holdings of the commendation type in areas that are today's Toride City and Moriya City, Ibaraki Prefecture, and Kashiwa City, Nagareyama City, and Abiko City, Chiba Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2005年11月13日奈良文化財研究所は甘樫丘東麓遺跡で蘇我入鹿邸「谷の宮門」跡とみられる遺構を発掘したと発表、考古学者たちは『日本書紀』の記述が裏付けられるだろうと期待を寄せている。例文帳に追加
On November 13th, 2005, the Nara National Research Institute for Cultural Properties announced it had been excavating remnants of what is believe to be the "Valley Palace Gate" of SOGA no Iruka's residence at Amakashi no Oka Toroku Site; archeologists expect their findings to verify inscriptions in the "Nihonshoki." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため、犯罪者の更生を主な目的とした収容施設を作ることを火付盗賊改方長官である長谷川宣以が松平定信に提案し、人足寄場が設置された。例文帳に追加
Therefore, Nobutame HASEGAWA, Director for Hitsuke Tozoku Aratame-kata (Investigative Division for Arson and Organized Robbery), suggested to Sadanobu MATSUDAIRA that an accommodation facility should be built mainly for the purpose of rehabilitation of criminals, so Ninsokuyoseba was set up. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
谷地久保古墳は、上記2遺跡から約1.8キロメートル北西の丘陵南斜面に立地し、北・西・東の三方が高く南が低い、「山寄せ」と呼称される立地上の特質をもつ古墳である。例文帳に追加
The Yajikubo tumulus is located on the south slope of a hill in an approx. 1.8 km northwest of the two remains described above, featuring that it is built in the land shape called 'yamayose' in which its southern part is lower than the north, east and west parts. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三浦折りとは、平面を互いに合同な平行四辺形の区画に分割し、適正に山折りと谷折りとを繰り返すことにより、歪みのしわ寄せを生じることなく三次元的に折り畳む平面の折り畳み方法である。例文帳に追加
Miura folding is a flat surface folding method of dividing a flat surface into mutually congruent parallelogram sections and appropriately repeating mountain fold and valley fold to three-dimensionally fold without causing distorted creases. - 特許庁
1枚の長方形の熱可塑性合成樹脂フィルムを、二つ折りすると共に、長さ方向の中央部よりやや一側に寄った位置から谷折りしてまち部2を形成する。例文帳に追加
A single rectangular film of a thermoplastic synthetic resin is two-folded and also folded in an acute angle at a position slightly toward an end from a lengthwise center to form a gusset 2. - 特許庁
肩にかけるストラップや背中に廻すバンドがなくても肌に密着することで落ちることがない粘着式ブラジャーにおいて、簡単に胸を寄せて谷間を強調することができる粘着式ブラジャーを提供する。例文帳に追加
To provide an adhesive brassiere free from falling down owing to adhesion to the skin even without a strap hung over the shoulder or a strap to pass round the back, and emphasizing the cleavage by easily drawing the breast. - 特許庁
ベッド上に2台の移動体を装備した工作機械において、ベッドの剛性や移動体の寄付きを損なうことなく、移動体の間隔の変化に自動追従して、ベッドの谷部を隙間なく覆う。例文帳に追加
To cover the root part of a bed without any gap by automatically following a change of a distance between moving bodies without reducing rigidity of the bed and approach of a moving body, in a machine tool provided on the bed with two moving bodies. - 特許庁
2つの頂は、前記投影直線を基準として金属帯板の中心寄りに所定距離Eaの高さを有し、かつ2つの頂の間に形成される谷底部の高さEbが、Eaの50〜80%とすることが好ましい。例文帳に追加
Preferably, the two tops have a height of a prescribed distance Ea toward the center of the metal band based on the projected straight line, and also, the height Eb of the root part formed between the two tops is controlled to 50 to 80% of Ea. - 特許庁
寄棟屋根に配置された隅梁や谷梁を桁梁に接合する際に、接合金物の小型化及び単純化をはかり且つ高い強度を確保する。例文帳に追加
To miniaturize and simplify a joint metal fitting and secure a high strength when a corner beam or a valley beam arranged in a hipped roof is connected to a cross beam. - 特許庁
蛇腹部16cの形状工夫に寄らず、他の手段により、上記蛇腹谷部16c’がケース端縁11aとシャフト12の間に挟まれることを防止する。例文帳に追加
To prevent a bellows root portion 16c' from being sandwiched between a casing edge 11a and a shaft 12 without depending on a profile contrivance of a bellows portion 16c, but depending on the other means. - 特許庁
最端円板カッタ4の谷部4bの周側面を中心寄りに窪ませることにより、最端結節部3dの変形が小さくなり桟3bの断線が生じ難い電池極板用格子体及びその製造装置を提供する。例文帳に追加
To provide a grating body for battery electrode plate and its manufacturing method in which a bar 3b is hardly disconnected since the deformation of an endmost node portion 3d is reduced by depressing a peripheral side face of a dent portion 4b of an endmost disk cutter 4 toward the center. - 特許庁
例文 (61件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |