1016万例文収録!

「延べ」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

延べを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 290



例文

制御部4は延べ利用時間が最も少ないドライブを選択して、当該ドライブへ新たな未記録ディスクをセットして情報の書込みを行なう。例文帳に追加

A control part 4 selects a drive of a minimum total use time, sets a new unrecorded disk to the drive, to write information. - 特許庁

複数備えられた情報書込み用ドライブ3につきそれぞれの延べ利用時間を利用時間保存部6に保存する。例文帳に追加

Respective total use times of a plurality of drives 3 for writing information are stored in a use time storage part 6. - 特許庁

建物の延べ床面積と任意の代表的な設計寸法である標準天井高さに基づいて仮の基本的容積を求める(手順1)。例文帳に追加

A temporary basic volume is calculated on the basis of the gross floor area and the standard ceiling height of the building, the latter being a typical design size (procedure 1). - 特許庁

外国政府・メディア・専門家等への毎日のメール情報提供【3/14より配信開始、延べ約41760通送付】例文帳に追加

Daily e-mail service to foreign governments, media, experts, etc. [Service started on March 14; a total of about 41,760 messages sent] - 経済産業省

例文

年間の外国人宿泊者数は5~6千人で、2008年までに延べ100か国から13.7万人の外国人客を受け入れてきた。例文帳に追加

The inn hosts about 5 to 6 thousand foreign guests a year, and has hosted 0.137 million foreign guests coming from 100 countries in total, as of 2008. - 経済産業省


例文

(2) 自己啓発を行った者の一人当たり平均延べ受講時間は、正社員で55.4時間、非正社員で48.7時間。例文帳に追加

(2) The average total number of hours spent in training by each worker who undertook self-development was 55.4 hours for regular employees and 48.7 hours for non-regular employees. - 厚生労働省

なお、OFF-JTを受講した者の延べ受講時間平均は、正社員は43.4時間、非正社員は20.6時間となっている。例文帳に追加

In addition, the average total number of hours of off the job training attended by regular employees was 43.4 hours and 20.6 hours for non-regular employees. - 厚生労働省

銀の延べ棒や武器は、まだフリントが埋めたところに埋まっているのだろう、とはいうものの、僕はどうなっているかは知らない。例文帳に追加

The bar silver and the arms still lie, for all that I know, where Flint buried them;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

ⅰ)延べ取引に係る代理業務等を行う金融商品取引業者は、顧客に対し、申込みに係る延べ取引が募集金融商品取引業者等との間で行われる旨を十分説明し、あらかじめ顧客の承諾を受けること。例文帳に追加

i) Financial instruments business operators engaging in the Agency Business, etc., related to the Cash Forward Trade shall provide customers with sufficient explanations to enable them to understand that the counterparties to their Cash Forward Trades are Offering Financial Instruments Business Operators, etc., and obtain their prior consent regarding this.  - 金融庁

例文

溶融ガラスをスリット状オリフィスから流出させて延べ板状ガラスを成形する方法において、該スリット状オリフィスの断面は中央部分が両端部分よりも狭い形状を有することを特徴とする延べ板状ガラスの成形方法である。例文帳に追加

The method of forming the sheet glass by allowing molten glass to flow out of a slit-like orifice is characterized in that the section of the slit-like orifice has a shape narrower than the shapes at both the ends. - 特許庁

例文

複数個の磁気ヘッド1A〜1Dの内で、磁気ヘッド1について考察すると、パッド2aに対し、その+Y側から電流印加プローブピン5aを差し延べて該パッド2aに接触させ、このパッド2aの−Y側から電圧測定プローブピン6aを差し延べて該パッド2aに接触させる。例文帳に追加

When taking a magnetic head 1 into consideration from among a plurality of magnetic heads 1A-1D, the current application probe pin 5a is extended to a pad 2a from its +Y side and brought into contact with the pad 2a, and the voltage measuring probe pin 6a is extended from the -Y side of the pad 2a and brought into contact with the pad 2a. - 特許庁

違反件数1,559件(延べ違反1,641件)を条文別にみると、法第11条違反の848件(51.7%:違反延べ件数に対する割合)が最も多く、次いで第 6 条違反の 507 件(30.9%)、第 18 条違反 160 件(9.8%)、第 10 条違反 74 件(4.5%)、第 62 条違反48 件(2.9%)、第 9 条違反 4 件(0.2%)の順であった。例文帳に追加

Total number of violations was 1,559 (gross number: 1,641), consisting of 848 against Article 11 (51.7% of the gross number), 507 against Article 6 (30.9%), 160 against Article 18 (9.8%), 74 against Article 10 (4.5%), 48 against Article 62 (2.9%), and 4 against Article 9 (0.2%), in descending order. - 厚生労働省

違反件数 1,150件(延べ違反 1,212件)を条文別にみると、法第 11 条違反の839件(69.2%:違反延べ件数に対する割合)が最も多く、次いで第 6 条違反 226 件(19.6%)、第 10 条違反の 70 件(5.8%)、第 18 条違反 68 件(5.6%)、第 9 条違反 9 件(0.7%)の順であった。例文帳に追加

Total number of violations was 1,150 (gross number: 1,212), consisting of 839against Article 11(69.2% of the gross number), 226against Article 6 (19.6%),70 against Article 10 (5.8%),68against Article 18 (5.6%),and 9against Article 9 (0.7%), in descending order. - 厚生労働省

違反件数1,257件(延べ違反1,306件)を条文別にみると、法第11条違反の768件(58.8%:違反延べ件数に対する割合)が最も多く、次いで第6条違反の354件(27.1%)、第18条違反82件(6.3%)、第10条違反79件(6.0%)、第62条違反18件(1.4%)、第9条違反5件(0.4%)の順であった。例文帳に追加

Total number of violations was 1,257 (gross number: 1,306), consisting of 768 against Article 11 (58.8% of the gross number), 354 against Article 6 (27.1%), 82 against Article 18 (6.3%), 79 against Article 10 (6.0%), 18 against Article 62 (1.4%), and 5 against Article 9 (0.4%), in descending order. - 厚生労働省

違反件数1,376件(延べ違反1,434件)を条文別にみると、法第11条違反の771件(53.8%:違反延べ件数に対する割合)が最も多く、次いで第6条違反の407件(28.4%)、第18条違反124件(8.6%)、第10条違反113件(7.9%)、第62条違反18件(1.3%)、第9条違反1件(0.1%)の順であった。例文帳に追加

Total number of violations was 1,223 (gross number: 1,285), consisting of 926against Article 11(72.1% of the gross number), 225against Article 6 (175%), 77 against Article 10 (6.0%),53against Article 18 (4.1%), 3against Article 9 (0. 2%), ,and 1against Article 62 (0.1%), in descending order. - 厚生労働省

違反件数1,150件(延べ違反1,226件)を条文別にみると、法第11条違反の847件(69.1%:違反延べ件数に対する割合)が最も多く、次いで第6条違反の256件(20.9%)、第10条違反65件(5.3%)、第18条違反43件(3.5%)、第62条違反8件(0.7%)、第9条違反7件(0.6%)の順であった。例文帳に追加

Total number of violations was 1,150 (gross number: 1,226), consisting of 847 against Article 11 (69.1% of the gross number), 256 against Article 6 (20.9%), 65 against Article 10 (5.3%), 43 against Article 18 (3.5%), 8 against Article 62 (0.7%), and 7 against Article 9 (0.6%), in descending order. - 厚生労働省

a.延べ取引に係る代理業務等の範囲は、顧客を募集金融商品取引業者又は金卸売業者(以下「募集金融商品取引業者等」という。)に取り次ぎ、顧客と募集金融商品取引業者等との間で行われる延べ取引に係る業務の全部又は一部を募集金融商品取引業者等に代わって行うこととし、延べ取引に係る代理業務等を行う金融商品取引業者は、募集金融商品取引業者等との間で代理業務等に係る契約を締結すること。例文帳に追加

a. The Agency Business, etc., regarding the Cash Forward Trade shall include brokering between customers and Financial Instruments Business Operators offering gold products, or gold wholesalers (hereinafter referred to as the “Offering Financial Instruments Business Operators, etc.), and implementing all or part of the processes related to the Cash Forward Trade made between the customers and the Inviting Financial Instruments Business Operators, etc. on behalf of the Offering Financial Instruments Business Operators, etc. The Financial Instruments Business Operators engaging in the Agency Business, etc., related to the Cash Forward Trade shall sign contracts regarding the Agency Business etc., with the Offering Financial Instruments Business Operators, etc.  - 金融庁

条約第十三条3(財産の譲渡)の規定に関し、法人の組織再編成において株式の譲渡から生ずる収益に 対し一方の締約国の法令により課税の繰延べが認められる場合(当該繰延べの対象となった収益の全部又は一部に相当する収益が、将来行われる譲渡又は組織再編成により免税となる場合を除く。)には、当該繰延べの対象となった収益は、当該一方の締約国において租税が課されるものとされることが了解される。例文帳に追加

With reference to paragraph 3 of Article 13(Alienation of Property) of the Convention: It is understood that where, in the case of schemes of reorganisation of companies, the laws of a Contracting State allow for the taxation of the gains arising from the disposal of shares in a company to be deferred, such gains shall be regarded as subject to tax unless any part of the deferred gains is as a result of a later disposal or reorganisation subject to a statutory exemption under the laws of that Contracting State.  - 財務省

さらに、法人の組織再編成において株式の譲渡から生ずる収益に対し一方の締約国の法令により課税の繰延べが認められる場合(当該繰延べの対象となった収益の全部又は一部に相当する収益が、将来行われる譲渡又は組織再編成により免税となる場合を除く。)には、当該繰延べの対象となった収益は、当該一方の締約国において租税が課されるものとされることが了解される。例文帳に追加

It is further understood that where, in the case of schemes of reorganisation of companies, the laws of a Contracting State allow for the taxation of the gains arising from the disposal of shares in a company to be deferred, such gains will be regarded as subject to tax unless any part of the deferred gains is as a result of a later disposal or reorganisation subject to a statutory exemption under the laws of that Contracting State.  - 財務省

有価証券売買処理システム10では、繰延処理手段22により、顧客により指定された繰延継続期限を超えない範囲内で、所定または顧客指定の延長期間ずつ注文の有効期限を自動的に延長更新して繰り延べていくか、あるいは顧客の繰延指示を受け付けて注文の有効期限を延長更新して繰り延べていく。例文帳に追加

In a securities dealing processing system 10, a postponement processing means 22 automatically extends and updates the term of validity of an order in every predetermined or customer-designated extended period, or extends and updates the term of validity of the order by accepting the postponement instruction of the customer for achieving postponement within a range which does not exceed a postponement continuation time limit designated by a customer. - 特許庁

ちなみに太夫用の揃いは、江戸の吉原(東京都)風ならば櫛3枚、玉かんざしと松葉を各2本づつ、笄(延べ棒)1本、吉丁を12本となる(これ以外に髷の後ろにつける組み紐の飾りなどがある)。例文帳に追加

In the mean time, a set of hair ornaments for dayu at Yoshiwara in Edo (Tokyo) consisted of three combs, two tama-kanzashi, two matsuba, one kogai (a bar-shaped ornamental hairpin) and twelve kiccho (other than these items, braided cord ornament to be attached to the back of mage were also included).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都の島原風なら櫛3枚、笄(延べ棒)1本、平打を6~12本、長い下がりのついたびらびら簪を2本、花簪1本、勝山(つまみ簪の大きいもの)などとなる(これ以外に髷の周りにつけるかの子などがある)。例文帳に追加

At Shimabara in Kyoto, a set consisted of three combs, one kogai (a bar-shaped ornamental hairpin), six to twelve hirate-kanzashi, two birabira-kanzashi with long hanging ornaments, one flower kanzashi and katsuyama (a large-size tsumami-kanzashi) (other than these items, kanoko that were attached around mage were included).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小麦粉に食塩と水を混ぜてよく練った生地に、でん粉、食用油又は小麦粉を塗付して、よりをかけながら引き伸ばして乾燥、熟成させる製法で作られたものについては手延べひやむぎ(てのべ-)に分類される。例文帳に追加

The ones made by the manufacturing process of mixing wheat flour, salt and water, kneading the dough thoroughly, stretching and gathering the dough in bundles by sprinkling the dough with starch, cooking oil or wheat flour, then drying and ageing is classified as tenobe (hand-stretched) hiyamugi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

機械麺が一般化する以前は、素麺は手延べ工程により生地を細くするため断面が丸く(●)、ひやむぎは生地を薄く打ち伸ばしてから細く切るため断面が四角(■)になっている、という見分け方も出来た。例文帳に追加

Before machine-made noodles became common it was possible to distinguish somen noodles from hiyamugi noodles because the cross-section of the somen noodles was round due to the fact that the dough was made thin by the hand-stretching process, and the cross-section of the hiyamugi noodles was square because the dough was flattened and then cut into narrow strips.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延べうどんについては、小麦粉に食塩と水を混ぜてよく練った生地に、でん粉や食用油又は小麦粉を塗付して、よりをかけながら引き伸ばして乾燥、熟成させる製法を用いる。例文帳に追加

"Tenobe-Udon" (hand-stretched udon noodles) is made by the following process: Well-kneaded dough, made by mixing flour with salt and water, is twisted and stretched after applying starch, cooking oil or flour, and then dried and matured.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

機械麺が一般化する以前は、素麺は手延べ工程により生地を細くするため断面が丸く、ひやむぎは生地を薄く打ち延ばしてから細く切るため断面が四角になっている、という見分け方も出来た。例文帳に追加

Before machine-made noodles became popular, somen having a round cross section due to making the dough thinner through the hand-stretching process could be distinguished from cold noodles having a square cross section due to its process of drawing out the dough and shredding it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他の素麺より太いのが特徴で、それにより過去には素麺とは別の名を付けられそうになった時期がある(現在は『乾めん類品質表示基準』が改定された事により基準上も正式に「手延べ素麺」となった)。例文帳に追加

It is characterized in its thickness compared with somen from other areas, and therefore it was about to have a name other than somen in the past (by the revising the "Quality Labeling Standard for instant noodles," it is officially called 'hand-stretched somen' now).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

機械製麺の発祥地で、真崎照郷が1874年(明治7年)素麺の製麺を手延べから機械化する事を思い立ち鉄工場を始め、1883年(明治16年)に製麺機を発明(1880年(明治13年)発明との話もある)した。例文帳に追加

This is the birthplace of machine production, where Terusato MASAKI established an iron shop in 1874 conceiving the mechanization of noodles from the hand-stretching method and invented a noodle making machine in 1883 (another theory says 1880).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清正が肥後国を治めていたのは、天正15年(1587年)から慶長16年(1611年)の期間だが、朝鮮出兵等もあって実際に熊本に腰を据えていた期間は、実質延べ15年程である。例文帳に追加

Although Kiyomasa ruled Higo Province from 1587 to 1611, he was really substantially settled in Kumamoto for a total of about 15 years due to the dispatch of troops to Korea and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の気象庁の観測では、1967年の観測開始以降、2002年に黄砂観測の日数・延べ日数が共に最多を記録したが、年ごとの変化が大きいため長期的な変化傾向ははっきりと判明していない。例文帳に追加

The Japan Meteorological Agency has observed kosa since 1967, and the data obtained there shows the following: Both the number of kosa occurrences and the total number of days when kosa was observed were maximum in 2002, but the long-term trend is not clear because the data changed considerably depending on the year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが債務の大半、特に大名貸の大半は天保以前からの債務が繰り延べられて来たものであり有名な薩摩藩の調所広郷による「250年分割」などが尽く無効とされたのである。例文帳に追加

As most of debts, especially the majority of daimyo-gashi, were made before the Tenpo era, all of them became void including the famous debt of "250 years installment" made by Hirosato ZUSHO of Satsuma domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大戦終結までの間、マルタ島を基地に地中海での連合国側艦船の護衛に当たり、イギリス軍艦21隻を含む延べ船舶数計788隻、兵員約70万人の護衛に当たった。例文帳に追加

The fleet, based on Malta, served in the Mediterranean as escorts for navy ships of the Allies until the end of the world war, escorting a total of 788 vessels including 21 British warships, and about 700 thousand navy personnel.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、鎮圧にあたって有力庄屋層が、解放令が「五万日の日延べ」となったと号令を出し、当時、法教育を受けていない農民を納得させ、結果的に、解放令の発効を認めなかった地方もあった。例文帳に追加

In the meantime, lot of influential shoya (village headman) satisfied farmers who were not given any legal education at that time through issuing a command that Kaiho Rei was made "5 man nichi no hinobe (to take effect after 50,000 days)" in order to repress, and, as a result, the enforcement of Kaiho Rei was not acknowledged in some provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、延べ取引については、売買の内容及び寄託残高について受渡しの都度取引明細書を交付する場合にはその交付をもって保護預り証の交付に代えることができるものとする。例文帳に追加

However, regarding the Cash Forward Trade, the provision of the certificates of safe custody may be substituted by a statement of trade that describes the contents of transactions and the outstanding balance of gold in custody, if the statement is provided at the time of each delivery.  - 金融庁

また、延べ取引に係る仕入先に対する買付価格については実勢価格とし、売戻価格及び顧客との売買価格はそれを基準に算出すること。例文帳に追加

In addition, the business operator must purchase gold products from the supplier at market prices in the Cash Forward Trade, and set the resale price and the purchase and sale prices for customers based on market prices.  - 金融庁

金地金の売買取引の委託に係る代理業務若しくは媒介業務(以下「代理業務等」という。)は、次に定めるところにより行う延べ取引及び金地金累積投資に係るものに限ることとしているか。例文帳に追加

Supervisors shall examine whether the Financial Instruments Business Operator limits the agency and intermediary businesses (hereinafter referred to as the “Agency Business, etc.”) to those related to the Cash Forward Trade and the Cumulative Gold Bullion Investment as specified below:  - 金融庁

ポスト・コンフリクト国に対する支援の強化や政策対話を通じて、これらの国々が良好な政策運営を行い、早期にHIPC債務救済を受けられるよう、AfDBが手を差し延べる必要があると考えます。例文帳に追加

The ADB must help these countries pursue sound policy management and get HIPC debt relief at an early date, by strengthening support for post-conflict countries and promoting policy dialogue.  - 財務省

AfDF第 12次増資今般の危機で、AfDBグループは、アフリカ諸国への支援を迅速に差し延べ、危機の影響を軽減することに大きな成果を上げました。例文帳に追加

During the current crisis, the ADB Group achieved a significant result in mitigating the impact of the crisis in Africa with the swift provision of assistance to the member countries.  - 財務省

貴社は日本国債のデフォルト・リスクとして、「将来の政府は国債に対する利子課税や資本課徴金、または債務リスケジュール(返済繰り延べ)を行う可能性がある」と説明している。例文帳に追加

You explain as default risk that “a future government might institute a tax on interest or a capital levy aimed at JGBs, or might possibly reschedule its debt”. - 財務省

登録となったときは出願日から又は優先権を主張するときは優先日から12月を超えない期間に限り意匠の公告を繰延べる旨の請求を,出願時に,出願に含めることができる。例文帳に追加

The application, at the time of filing, may contain a request that the publication of the industrial design, upon registration, be deferred for a period not exceeding twelve (12) months from the date of filing or, if priority is claimed, from the date of priority, of the application.  - 特許庁

第98条に基づいて意匠登録時の公告繰延べ請求が行われた場合は,意匠の表示及び出願に関するファイルは何れも公衆の閲覧に供されない。例文帳に追加

Where a request has been made under Article 98 of this Law for deferment of publication, upon registration of the industrial design, neither the representation of the design nor any file relating to the application shall be open to public inspection.  - 特許庁

公告の繰延べ期間中の登録意匠を基礎とする訴訟の提起は,登録簿及び出願に関するファイルに含まれる情報が訴訟の相手方に伝達されていることを条件とする。例文帳に追加

The institution of legal proceedings on the basis of a registered industrial design during the period of deferment of publication shall be subject to the condition that the information contained in the Register and in the file relating to the application has been communicated to the person against whom the action is brought.  - 特許庁

ただし,出願人の請求がある場合は,出願日又は第8条に基づき優先権が主張される日から起算して最大6月間,登録及び公告を繰り延べることができる。例文帳に追加

On the applicant’s request, registration and publication may however be deferred for a period of up to six months counted from the filing date or the date from which priority is claimed under Section 8.  - 特許庁

ただし,完全明細書の公告前に申請があった場合において,局長は,適切と認めるときは,本項に基づく公告をしなくともよく又はその公告を完全明細書が公告されるまで繰り延べるよう指示することができる。例文帳に追加

Provided that where the application is made before the publication of the complete specification, the Commissioner may, if he thinks fit, dispense with advertisement under this subsection or direct that advertisement shall be postponed until the complete specification is published. - 特許庁

出願人が出願において請求していることを条件として,公告は,出願日から又は優先権主張の場合は優先日(第16条参照)から最長6月,繰り延べすることができる。例文帳に追加

Publication may be deferred for up to six months from the date of filing or, if priority is claimed, the date of priority, cf. section 16, provided that the applicant so requests in the application.  - 特許庁

キーワード移動部206は、このキーワードの延べ入力回数が所定の閾値を超えた時点で、サイト運用者に対してコンテンツとの対応づけをおこなうよう推奨する。例文帳に追加

When the total number of keyword inputs exceeds a predetermined threshold, a keyword moving unit 206 recommends that a site operator re-associate the keyword with contents. - 特許庁

その後、チェーンブロック15で吊り下げた鉄道桁23を走行装置13で手延べ桁3に沿って移動させ、桁設置予定位置27の上方に配置する。例文帳に追加

After that, the railroad girder 23 suspended by the chain block 15 is moved along the launching girder 3 by the travel device 13, and arranged above the girder installation planned position 27. - 特許庁

エレベータへの広告情報の延べ視聴時間を容易かつ正確に計測し、広告料金の課金を正確に行うエレベータ広告情報料金課金システムを得る。例文帳に追加

To provide an elevator advertisement information fee accounting system capable of easily and accurately measuring the total attention time of the advertisement information to an elevator, and accurately accounting for the advertisement fee. - 特許庁

新設の電子連動装置の接続試験に要する延べ作業日数を短縮化できる鉄道用電子連動装置取替時の接続試験方法を提供する。例文帳に追加

To provide a connection testing method in replacing a railway electronic interlocking device capable of shortening the total number of working days required for a connection test of a new electronic interlocking device. - 特許庁

例文

はんだボール1の延べ浮遊時間と数の相関関係から、容器2内のはんだボール1の数を精度よく管理することができ、生産性を向上させることが出来る。例文帳に追加

From the correlation between the total floating time and the number of the solder balls, the number of the solder balls 1 in the container 2 can be precisely controlled, increasing the productivity. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS