1016万例文収録!

「心知る」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 心知るに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

心知るの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 98



例文

物の哀れを知る例文帳に追加

a susceptible heart - 斎藤和英大辞典

物の哀れを知る例文帳に追加

a tender heart - 斎藤和英大辞典

ものの哀れを知る例文帳に追加

a tender heat - 斎藤和英大辞典

人のの内[本]を知る.例文帳に追加

know the inside of a person  - 研究社 新英和中辞典

例文

知ることにまったく関がない例文帳に追加

having no care or interest in knowing  - 日本語WordNet


例文

あの事件の核知るのが怖かった。例文帳に追加

It was scary knowing the heart of that matter.  - Weblio Email例文集

彼女はほのかな恋知るようになる。例文帳に追加

She has come to know something like love. - Tatoeba例文

彼は真相を知るまで安できなかった。例文帳に追加

He could not rest until he knew the truth. - Tatoeba例文

買おうと思っている車の乗り地を知るためのテスト例文帳に追加

test of the roadworthiness of a vehicle one is considering buying  - 日本語WordNet

例文

彼女はほのかな恋知るようになる。例文帳に追加

She has come to know something like love.  - Tanaka Corpus

例文

彼は真相を知るまで安できなかった。例文帳に追加

He could not rest until he knew the truth.  - Tanaka Corpus

辞世は「ただ皇天后土の わが知るのみ」。例文帳に追加

Shinpei's last words were 'I hope only that the Emperor can understand my devotion.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また情(こころ)によって知るのである。例文帳に追加

We know the truth, not only by reason, but also at heart. - Tatoeba例文

我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また情(こころ)によって知るのである。例文帳に追加

We know the truth, not only by the reason, but also by the heart.  - Tanaka Corpus

これは、宣祖実録の「人怨叛,與倭同耳」、「我民亦曰:倭亦人也,吾等何必棄家而避也?」で伺い知ることができる。例文帳に追加

We can guess this by '人心同心' and '曰:?' in Senso Jitsuroku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々は詳しいことを知る前に最悪のケースを配しがちだ例文帳に追加

We are inclined to fear the worst before we know the details. - Eゲイト英和辞典

誰もが臓病に関する事実を知ることが重要です。例文帳に追加

It's important for everyone to know the facts about heart disease. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

秘密主、云何が菩提ならば、謂く実の如く自知るなり例文帳に追加

Lord of Mysteries, what is Bodhi? It means to know one's own mind as it really is.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初期大乗経典では、菩提とは「菩提を求める」であったのに対し、この経では「菩提とは実の如く自知ること」としている。例文帳に追加

The early stage of the Mahayana Sutra explained that the aspiration for Buddhahood was a 'mind to seek Bodhi,' while this sutra explained that 'Bodhi was to know one's own mind as it really is.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決した。例文帳に追加

No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. - Tatoeba例文

好奇は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。例文帳に追加

Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. - Tatoeba例文

すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良に従い自由に議論する自由を私に与えよ。例文帳に追加

Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. - Tatoeba例文

彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決した。例文帳に追加

No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well.  - Tanaka Corpus

(日本放送協会教育テレビ『知るを楽しむ歴史に好奇』10月放送分より)例文帳に追加

("Shiru wo Tanoshimu Rekishi ni Kokishin" (Enjoy to Know and Have an Interest in History) by Japan Broadcasting Corporation Educational TV, broadcasted in October)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、本知るおりよはわざと与兵衛とお亀を勘当し、銭別に香炉を渡す。例文帳に追加

However, Oriyo, knowing his true feeling, repudiates Yohei and Okame on purpose and gives them the incense burner as a farewell gift.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

梓弓弓弦(つらを)取り佩け引く人は 後の知る人ぞ引く(禅師)巻2-98例文帳に追加

Those who attach a string and pull an asusayumi do so because they know how they would feel in the future (Zenji) (Vol. 2-98)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『雑兵物語』で詳しく当時の生活や操典、得などを知ることができる。例文帳に追加

Information about aspects such as the lifestyles, drill manuals and the hints of ashigaru of the time is known from "Zohyo Monogatari" (Stories of Common Soldiers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして自分たちも標的になっていることを知ると,彼らのに恐怖がつのっていく。例文帳に追加

And when they learn that they are also targets, fear grows in their hearts.  - 浜島書店 Catch a Wave

ある日,剣は神谷道場の抜刀斎を名乗る人物が手当たりしだいに人を斬っていることを知る例文帳に追加

One day, Kenshin learns that someone calling himself Battosai from Kamiya Dojo is killing people at random.  - 浜島書店 Catch a Wave

すなわち「学問とはを尽くし性を知る」としてが自然と一体になり秩序をかたちづくる性理の学としている。例文帳に追加

This philosophy was based on the concept that 'learning is to do one's best and to understand nature'; in other words, this philosophy requires learning about nature and the law wherein mind and nature are united to form order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コンテナを開封することなしに、コンテナの重位置を容易に特定することができるコンテナ重位置検出装置及びコンテナ重位置検出方法、及びコンテナの重位置の情報を容易に知ることができるコンテナ重位置通知システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a container gravity central position detecting device and a container gravity central position detecting method by which the gravity central position of a container can easily be specified without unsealing the container, and to provide a container gravity central position notification system by which the information for the gravity central position of the container can easily be recognized. - 特許庁

高杉晋作は『西へ行く 人を慕うて 東行く 我がをば 神や知るらむ』と歌い、東行と号した。例文帳に追加

Shinsaku TAKASUGI wrote a poem that reads, "I go east with admiration for the person going west, may God know what is in mind," and took up a poet name of Togyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、頼盛自身の情をうかがい知ることはできず、実際の頼盛の姿を把握することは困難となっている。例文帳に追加

It is therefore difficult to access what Yorimori really thought, and to grasp what type of Yorimori actual was.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前掲書にてうかがい知ることの出来る結城無二三は、とにかく自信に満ち、強い野を持っていた様である。例文帳に追加

As can be seen from the previous passage, Munizo YUKI was filled with confidence and had strong ambitions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その中に「早相止連日酒宴、可被催暇景遊事」と貞時が政治への関を失い酒に明け暮れていた様を知る事が出来る。例文帳に追加

From the description of "連日酒宴,遊事" in it, we can know that Sadatoki lost interest in politics and almost always drank sake while he was awake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『言継卿記』は、戦国時代の京都を中とする畿内の情勢を知る上で必要不可欠な一級史料として知られる。例文帳に追加

"Tokitsugu-kyoki" (Tokitsugu journal) is well known as a primary source indispensable to understanding the situation of territories in the vicinity of the capital and under direct imperial rule in the Sengoku Period (Period of Warring States).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

環境問題に対する人々の関が高まっており,地球についてより多くを知ることが,私たちにとって重要です。例文帳に追加

Public concern about environmental issues is growing and it's important for us to learn more about the earth.  - 浜島書店 Catch a Wave

本構成によって、多くの場合、撮影データの中となる人の顔に基づいて容易に各シーンの内容を知ることができる。例文帳に追加

By this configuration, in many cases, the contents of each scene can be easily recognized on the basis of the face of a principal person of photographed data. - 特許庁

直線傾斜に対する非直線傾斜のズレの方向と量を測定し、CD-ROM媒体1の重のズレの位置と大きさを知る例文帳に追加

The position and size of a deviation of the center of gravity of the CD-ROM medium 1 is known by measuring the direction and quantity of a deviation of non-linear inclination to the linear inclination. - 特許庁

家屋から離れた位置にいても、家屋内に誰が出入りしたかを知ることができるという安感を与える。例文帳に追加

To provide a sense of security by which a user can know who enters/exits into/from a house even from a position separated from the house. - 特許庁

聴覚障害を持つ人でもホイッスルが吹かれたことを知ることができ、安してプレーに集中することができるホイッスルを提供する。例文帳に追加

To provide a whistle which enables even an person who has auditory difficulty to know that the whistle is blown and concentrate on playing at ease. - 特許庁

これにより、各ユーザは他のユーザとの興味や関の共通点や相違点を容易に知ることが可能となる。例文帳に追加

Thus, each user can easily be aware of common or different points of interest and concern with the other user. - 特許庁

したがって、展示会の出口で第1の通信装置10を回収すれば、来訪者がどの物品Obに関があったかを知ることができる。例文帳に追加

Accordingly, when the first communication device is collected at the exit of the exhibition hall, it is known which article Ob the visitor is interested in. - 特許庁

会議情報を見る利用者が興味や関のある重要な部分を効率よく知ることができる会議情報処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a conference information processor for enabling a user who views conference information to efficiently know a significant part in which the user is interested. - 特許庁

今この瞬間、ホームズは自分のなす演技に良の呵責を感じているのか知る由もないが、私はかつてないほど面映ゆく思ったのだ。例文帳に追加

I do not know whether he was seized with compunction at that moment for the part he was playing, but I know that I never felt more heartily ashamed of myself in my life  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

なぜなら、こういう人たちは一般に少数で影響力がなく、彼ら以外のだれも、彼らが正当に扱われるか知ることに関がないからです。例文帳に追加

because they are in general few and uninfluential, and nobody but themselves feels much interested in seeing justice done them;  - John Stuart Mill『自由について』

と、如来が仏となられたいわれを知るだけでは、それはただの知識にすぎず、如来より賜る他力の信(真実の信)のいわれを知らなければいけない、と述べている。例文帳に追加

He explained here that knowing how Nyorai became Buddha is merely knowledge, and it is important to know the origin of faith in Tariki given by Nyorai (faith in truth).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

したがって、カメラ2の立坑内における偏量を知ることができ、デジタルカメラ2にて撮影した画像を、その偏量に基づき補正することができる。例文帳に追加

Accordingly, the amount of eccentricity of the camera 2 in a shaft can be known, and the image photographed by the digital camera 2 can be corrected on the basis of the amount of eccentricity. - 特許庁

顧客は、購入対象商品を当該顧客の体型で着用した場合の着地度を知ることができ、その中から所望の着地度を有する商品を選択して購入することができる。例文帳に追加

The customer recognizes the degree of comfort of the target commodity to the customer body type, and selectively purchases a commodity having a desired degree of comfort therefrom. - 特許庁

例文

受口が一端に形成され、管の長さ方向の中央を割り出すだけでは正確に管の重位置を知ることが出来ない管であっても、容易に管の重位置を見分け、運搬移動時の安全を確保することを課題とする。例文帳に追加

To easily find location of a center of gravity of a pipe having a socket formed on one end and difficult to accurately find location of the center of gravity thereof by finding center of pipe length, for securing safety in carrying the same. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS