1016万例文収録!

「恵民」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 恵民に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

恵民の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 114



例文

例文帳に追加

to give to the poorgive alms to the poorgive in charity  - 斎藤和英大辞典

(避難や困窮者を)み救う例文帳に追加

to relieve (the suffering of poor people)  - EDR日英対訳辞書

「どこの迷信よ、それ」「庶の知を言ってくれ」例文帳に追加

"Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom." - Tatoeba例文

「どこの迷信よ、それ」「庶の知を言ってくれ」例文帳に追加

"Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom."  - Tanaka Corpus

例文

ダブリンの市たちはその恩を受ける。例文帳に追加

wThe citizens of Dublin will benefit by it.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』


例文

あなた方は,かつてはではなかったのに,今は神のであり,みを受けていなかったのに,今はみを受けています。例文帳に追加

who in time past were no people, but now are God’s people, who had not obtained mercy, but now have obtained mercy.  - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 2:10』

これらの権利は、天皇から臣に与えられた「恩的権利」とされた。例文帳に追加

These rights were thought to be 'the right given by emperor's favor.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今シーズン,漁たちは日本海でのこの魚の豊漁にまれている。例文帳に追加

This season, fishermen are enjoying a good catch of the fish in the Japan Sea.  - 浜島書店 Catch a Wave

後に領主権力も自己を領の庇護者としての恩(国恩)を強調した。例文帳に追加

Later, feudal lords claimed to be the protectors of the people of the domain and stressed the benefit of the existence of such protectors (kokuon (benefit given by the lord of domain)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

WTO協定においては、最国待遇と並んで、内国待遇が基本原則となっている。例文帳に追加

National treatment (GATT Article III) stands alongside MFN treatment as one of the central principles of the WTO Agreement. - 経済産業省

例文

間の資金、知を活用して社会資本を整備・運営・更新する(PPP/PFI)例文帳に追加

7. Establishing, managing, and updating social infrastructure by making use of private funds and know-how (PPP/PFI)  - 経済産業省

非差別的取扱い-内国待遇や、最国待遇は、E-Commerceに関しても適用されるべきである。例文帳に追加

Non-Discriminatory Treatment -- The national treatment and most-favoured-nation treatment principles shall be applied.  - 経済産業省

ただし、最国待遇原則と同様、内国待遇違反のみが問題となる場合は少なく、最国待遇、数量制限、TRIM、基準・認証等他の規定が通常併せて問題となる。例文帳に追加

However, an argument on national treatment is rarely made on its own;instead, the national treatment principle is usually invoked in connection with other provisions regarding MFN, quantitative restrictions, TRIMs and technical barriers to trade. - 経済産業省

家を見る際には、生業や生活との関連から見ていくと、古人の暮らしに根付いた知に気付かされることが多い。例文帳に追加

Studying minka from the perspective of work and lifestyle, one is struck by what these reveal about the wisdom of ancient people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国待遇原則は、内国待遇原則と並んでGATT の基本原則としてGATT の紛争処理手続において援用されることが多い。例文帳に追加

The MFN principle is often invoked in GATT disputes as a basic principle of the GATT together with national treatment. - 経済産業省

物品に関する諸協定では、例えばTBT 協定の第5条1項1が最国待遇と並んで内国待遇を定めている。例文帳に追加

For instance, among the agreements on goods, Article 5.1.1 of the TBT Agreement also addresses national treatment. - 経済産業省

内国待遇原則も、最国待遇原則と並ぶGATT の基本原則としてGATT の紛争処理手続において援用されることが多い。例文帳に追加

National treatment provisions, as well as the MFN clause, are often invoked in WTO disputes. - 経済産業省

内外投資家の無差別原則(内国待遇、最国待遇)、投資に関する紛争解決手続等について定める。例文帳に追加

To stipulate principles and other matters necessary for development of environment and rules concerning e-commerce. - 経済産業省

それは各人の益と状況を考慮にいれ、神の選の救いのために全てのことを備えられる神の知と正義によるものです。例文帳に追加

according to the wisdom and justice of the ordering of God, who knoweth the character and circumstances of men, and ordereth all things for the welfare of His elect.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

投資保護協定の場合は、投資が既に投資受入国に対して行われた後の段階に内国待遇・最国待遇を付与するため、「設立、取得、拡張」の部分が除かれ、「投資財産の経営、管理……その他の処分について内国待遇・最国待遇を付与する」と規定される。例文帳に追加

In the case of investment protection agreements, because NT or MFN treatment is accorded in the post-establishment phase, the termsestablishment, acquisition, expansion” are often excluded and such agreements providenational treatment or most-favored nation treatment with respect to management, conductor other disposition.” - 経済産業省

しかし博多のように「屋台は日本の文化である」といった地域住や行政の意思により、官一体となって存続される地域も出始めていて、観光誘致や地域振興として様々な恩を齎している。例文帳に追加

However, in some areas such as Hakata, they are beginning to be kept alive by public and private support, with the will of local residents and the belief of government that 'yatai are part of the culture of Japan,' and they bring various benefits regarding tourism and regional promotion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朕祖宗ノ遺烈ヲ承ケ萬世一系ノ帝位ヲ踐ミ朕カ親愛スル所ノ臣ハ即チ朕カ祖宗ノ撫慈養シタマヒシ所ノ臣ナルヲ念ヒ......(大日本帝国憲法発布の詔勅)例文帳に追加

I am the Emperor who was given the grace of gods and a descendant of the unbroken Imperial family, and I hope that my dearest Japanese people can be blessed with the grace of my ancestors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、『土芥寇讎記』には「秀一ハ才智発明ニシテ、武道ヲ嗜ミ、行跡正シク、家士ヲ憐ミ、ミテ、仕置穏順ニシテ、家豊カナリシ」とあり、大名としての評価は良い。例文帳に追加

He has a high reputation as daimyo; according to Dokai Koshuki (1690 compilation of reports of 243 daimyo), he "was highly talented, clever, understanding, fond of martial arts, did good deeds, respected retainers, was protective of his people, made decent judgment about punishment, and his domain was rich."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、遅くても8世紀には陶部は解体して、間の工人集団に吸収され、朝廷は調や正税交易などの方法で間から須器などの土器類を調達するようになったと考えられている。例文帳に追加

So, Suebe was dissolved and its members were absorbed in a private group of craftsmen in the eighth century at the latest, and the Imperial Court was considered to have been given earth wares including Sueki from private sectors through tributes or exchanges with the rice tax.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

交渉上の主な論点は、内国待遇、最国待遇、公平な調達手続き、苦情申立制度、営化機関の適用除外、オフセット等である。例文帳に追加

The main issues of negotiation are national treatment, nondiscrimination, fair and equitable procurement procedures, complaint filing systems, delisting of privatized entities, offsets, etc. - 経済産業省

事上の問題が生じた場合には当事者間の話し合い(相対)による解決が付かない場合にのみ「お上からの恩」として仲裁に乗り出すという名目で事裁判が行われたものであり、衆を法的に救済する制度ではなかった。例文帳に追加

Only in cases of civil problems which could not be solved by discussion (vis-a-vis) between the people concerned, civil trials were made in the name of arbitration as 'favor from the authorities', therefore, these trials were not an institution that would give the people legal aids.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、大日本帝国憲法は国の権利を、天皇が臣に与えた「恩的権利」と定義し、権利制限の根拠を「法律ニ定メタル場合」「法律ノ範囲内」などのいわゆる「法律の留保」、あるいは「安寧秩序」に求めた。例文帳に追加

However, the Constitution of the Empire of Japan specified that people's rights were "privileged" ones that were given by the emperor and these rights could be limited "by the constitution" and only permitted "within the confines of the law," in favor of public order and security.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、TRIPS 協定では最国待遇(MFN)義務が規定されており、当該協定の対象であってTRIPS 協定の対象となっている知的財産に関するFTA/EPA の条項に基づく措置は、FTA/EPA 締約国の国のみならずWTO加盟国の国全体に適用しなければならない。例文帳に追加

It can be said that the US FTA intellectual property provisions actively promote this characteristic. The TRIPS Agreement provides for a most-favored-nation (MFN) treatment. Measures that are the subject of the TRIPS Agreement and that are pursuant to FTA/EPA provisions on intellectual properties which are the subject of the TRIPS Agreement must be applied not only to nationals of the counterparty country to the FTA/EPA, but also to the nationals of all other WTO members. - 経済産業省

第十一条 国は、海洋の沢を認識するとともに、国又は地方公共団体が実施する海洋に関する施策に協力するよう努めなければならない。例文帳に追加

Article 11 Citizens, in recognition of the benefit of the oceans, shall endeavor to cooperate with the State and the Local Governments in implementing measures with regard to the oceans.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

邪教とされていた真言宗立川流(密教)の僧としても知られ、円観(鎮)とともに遁世僧で貧救済なども行っている。例文帳に追加

He was also known as a priest of Tachikawa school (Mikkyo, Esoteric Buddhism), the Shingon sect, which was considered as a heretical religion, and he was a priest who renounced the world and relieved the poor with Enkan (Echin).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、町によって祭神は町年寄の家へ移され、その後、比須神を祀る神社の奥社で密かに祀っていた(現在の豊国神社で事代主が一緒に祀られているのはこのため)。例文帳に追加

While, the enshrined deity was moved to the house of machi-doshiyori (ward head) by citizens, then enshrined secretly in the back of a shrine for the Ebisu (a god of fishing and commerce), and that is why the Kotoshiro nushi is enshrined together in the present Hokoku-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内閣制度の仕組みはどのようなものか、議会はどのように運営されているのか、主政治の先進国イギリスが、長い年月をかけて生み出した知識と知の数々をさかんに吸収したあとがみられる。例文帳に追加

The notebooks show that Mutsu absorbed various information and knowledge that had been developed over long years in England, an advanced country of democracy, such as how the cabinet system was structured and how the parliament was operated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山田が間人ながら義捐金をもってやってきたことが知られるや彼は熱烈な歓迎を受け、皇帝アブデュルハミト2世に拝謁する機会にすらまれた。例文帳に追加

As soon as Turkish people noticed that a private citizen Yamada had brought contributions, he received enthusiastic welcome and further was granted an audience with the Sultan Abdülhamid II.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国や研究機関等の長年にわたる研究成果を柱に、教育関係者や間企業を含むあらゆる方々の知やノウハウを加え、「見て、触れて、感じて、学ぶ」を根本として各種事業を実施している。例文帳に追加

Based on the collective study achievement of the nation and research institutions, it borrows all the knowledge and wisdom of educational professionals and companies to carry out various programs under the basic idea 'Learn by seeing, touching, and feeling.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社会の様々な分野でのリーダーや専門家があるべき役割を果たし、国の力と知を結集して、さまざまな課題に立ち向かい、新たな機会をつかんでいくほかはない。例文帳に追加

The only option for us is to let the leaders and experts in various parts of society play the part that they are supposed to fulfill, bring together the citizenspower and wisdom, and thereby address the numerous challenges and capture new opportunities.  - 財務省

デジタルコンテンツの概念についてはなお整理が必要であるが、電子商取引の推進のためには、内国待遇、最国待遇、数量制限の禁止といったWTOの基本原則の適用が最大限確保されるべきである。例文帳に追加

It is essential to assure basic WTO principles such as most-favoured-nation and national treatment for the distribution of digital content. - 経済産業省

ただしこの場合、最国待遇のみが問題となる場合は少なく、同時並行的に内国待遇、数量制限、TRIM、原産地規則、基準認証等、他の規定がしばしば援用される。例文帳に追加

However, it is rare for MFN to be invoked on its own and provisions regarding national treatment, quantitative restrictions, TRIMs, rules of origin, and technical barriers to trade are often cited in conjunction. - 経済産業省

この協定は、内国待遇、最国待遇並びに投資家及び投資の保護の強化についての約束を通じて、より自由な二国間の投資を、更に拡大し、円滑化するための枠組みを提供する。例文帳に追加

The JMEPA will provide a framework for further expansion and facilitation of freer cross-border investment between the two countries through commitments on national treatment, most favoured nation treatment and enhanced protection of investors and investment.  - 経済産業省

WTOのルールは、自由貿易を実現する上で不可欠な最国待遇、内国待遇等の基本原則及び手続を定めた多国間取決めであり、他に類を見ない。例文帳に追加

WTO rules are unparalleled as multilateral agreements governing basic principles and relevant procedures such as those on MFN and National Treatment, all indispensable for realizing free trade. - 経済産業省

この教訓を踏まえ、GATTは、①最国待遇、②内国待遇、③数量制限禁止、④関税引下げの4 つを基本原則としている。例文帳に追加

Based on the lessons learned from these incidents, the GATT set the following four basic The U.S. Congress, in an attempt to curb the rise in unemployment by replacing imports with domestic production, enacted the Smoot-Hawley Tariff Act, an extremely protectionist law which accommodated the requests for protection of domestic industries producing goods competing with imports as well as other interest groups. - 経済産業省

また、WTO協定は、自由貿易を実現する上で不可欠な最国待遇や内国待遇等の基本原則及び手続を定めた多国間の国際約束であり、他に類を見ない。例文帳に追加

The WTO agreements are unprecedented in that they are international agreements among many countries made to define the basic principles and procedures for the indispensable components of free trade, including the most-favored-nation treatment, national treatment, etc. - 経済産業省

また、WTO協定は、自由貿易を実現する上で不可欠な最国待遇、内国待遇等の基本原則及び手続を定めた多国間の国際約束であり、他に類を見ない。例文帳に追加

The WTO agreements are unprecedented in that they are international agreements among many countries to define the basic principles and procedures for the indispensable components of free trade, including the most-favored-nation treatment, national treatment, etc. - 経済産業省

また、二国間条約等においても、投資一般について最国待遇を約束しているものはあるが、内国待遇まで認めているものは多くない。例文帳に追加

In addition, there are other international treaties, bilateral and multilateral, under which signatories extend most favored- nation treatment to direct investment. Only a few such treaties, however, provide national treatment for direct investment. - 経済産業省

1994年11月に採択されたAPEC の投資原則は、最国待遇及び内国待遇を含め、投資全般に関するルールを定めたものであるが、拘束力を有しないものである。例文帳に追加

Moreover, although the APEC Investment Principles adopted in November 1994 provide rules for investment as a whole, including nondiscrimination and national treatment, they have no binding force. - 経済産業省

中国は、初期の時代に特に優れた一連の慣習を持つという希有な幸運にまれて、豊かな才能をもち、ある点では、叡知さえ持つ族でした。例文帳に追加

a nation of much talent, and, in some respects, even wisdom, owing to the rare good fortune of having been provided at an early period with a particularly good set of customs,  - John Stuart Mill『自由について』

それで,彼はすべてのことにおいて自分の兄弟たちと同じようになる義務がありました。それは,の罪をあがなうために,神に関わる事柄においてみ深い忠実な大祭司となるためでした。例文帳に追加

Therefore he was obligated in all things to be made like his brothers, that he might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make atonement for the sins of the people.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 2:17』

彼はエリヤの霊と力のうちにそのみ前を行くだろう。『父たちの心を子供たちに立ち返らせ』,不従順な者たちを義人の知に立ち返らせ,準備のできたを主のために備えるためだ」。例文帳に追加

He will go before him in the spirit and power of Elijah, ‘to turn the hearts of the fathers to the children,’ and the disobedient to the wisdom of the just; to prepare a people prepared for the Lord.”  - 電網聖書『ルカによる福音書 1:17』

2000年2月にパネル報告が、同年5月には上級委員会報告が出され、いずれも日本の主張をほぼ認め、本件関税免除措置がGATT 第1条1項(最国待遇)、第3条4項(内国待遇)、補助金協定、及びサービス協定第17条(サービスの内国待遇)に違反するとの判断が出された(なお、卸売サービスに関するサービス協定第2条(最国待遇)及び第17条(内国待遇)違反を認定したパネルについては、上級委員会はパネルでの事実認定が不十分であるとして当該判断を覆した。)。例文帳に追加

The panel issued its report in February 2000, and the Appellate Body issued its report in May. Both reports upheld virtually all of Japan’s arguments, finding that the measure: (1) violated GATT Article I:1 (MFN treatment); (2) violated GATT Article III:4 (national treatment); (3) violated the SCM Agreement; and (4) violated Article XVII of the GATS (national treatment). However, the Appellate Body overturned the finding of the panel that the duty waiver violated Article II of the GATS (MFN treatment) and Article XVII (national treatment) of the GATS, stating that the panel based its ruling on a lack of sufficient evidence. - 経済産業省

国待遇の考え方は、例外があるものの、WTO協定によってサービス貿易及び知的財産権の分野に拡張され、サービス協定第2条がサービス貿易におけるサービス及びサービス提供者への、TRIPS協定第4条が知的財産権の保護における他の加盟国の国への最国待遇付与を定めている。例文帳に追加

Article II of the General Agreement on Trade in Services (GATS) provides for MFN treatment of services and service providers; Article 4 of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) contains the same requirements for the protection of intellectual property rights. - 経済産業省

例文

それに対して、川本利、中村充一「正座の源流」(東京家政大学紀要第39号 1999年)では、この座り方そのものは「日本諸事要録」(1583年)の記載から、16世紀後半にはすでに下級武士や農にまで浸透していたことを指摘している。例文帳に追加

On the other hand, 'Origin of Seiza' by Rie KAWAMOTO and Michikazu NAKAMURA (Tokyo Kasei University Journal, No. 39, 1999) points out that, judging from descriptions contained in 'Sumario de las cosas de Japon' (1583), this style of sitting was common among lower-ranking samurai and peasants in the late 16th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS