1016万例文収録!

「持ちつづける」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 持ちつづけるの意味・解説 > 持ちつづけるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

持ちつづけるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 47



例文

希望を持ち続ける例文帳に追加

keep hope alive  - 日本語WordNet

尊敬の気持ち持ち続ける例文帳に追加

to continue to have feelings of respect for someone  - EDR日英対訳辞書

終わりまで持ち続ける例文帳に追加

to continue to hold something until the end  - EDR日英対訳辞書

喜びの気持ちを表し続ける例文帳に追加

to continue to express feelings of pleasure  - EDR日英対訳辞書

例文

持ちがうきうきし続ける例文帳に追加

To continue being carried away and in high spirits  - EDR日英対訳辞書


例文

今の状態のまま持ちこたえ続ける例文帳に追加

to sustain the same situation  - EDR日英対訳辞書

魔法にかかったように興味をひきつけ、持ち続ける例文帳に追加

attracting and holding interest as if by a spell  - 日本語WordNet

彼女は、買い物のためにアパートをパリに持ち続ける例文帳に追加

She keeps an apartment in Paris for her shopping trips  - 日本語WordNet

(物事を)そのままの状態で持ち続ける例文帳に追加

to keep a thing unchanged  - EDR日英対訳辞書

例文

一つの物を大事に持ち続けること例文帳に追加

the condition of keeping a thing carefully for a long time  - EDR日英対訳辞書

例文

物事をそのままの状態で持ち続ける例文帳に追加

to keep something in an unchanged condition  - EDR日英対訳辞書

私が出産するまでの間、私のために仕事を持ち続ける例文帳に追加

keep my job for me while I give birth  - 日本語WordNet

彼女は信仰がしっかりしていたので、希望を持ち続けることができた例文帳に追加

the solidness of her faith gave her enduring hope  - 日本語WordNet

彼女はこの仕事をがんばり,夢を持ち続ける決意をする。例文帳に追加

She decides to hold on to the job and keep her dream alive.  - 浜島書店 Catch a Wave

収納状態のまま持ち運ぶとき、連通管係合部が本体から外れず収納状態を保持しつづけることができる電気掃除機を提供する。例文帳に追加

To provide a vacuum cleaner which can maintain a housed state without disengagement of a connecting pipe-engaging portion from a body when being carried. - 特許庁

一般消費者が継続的に興味を持ちつづける所定サービスを提供することができるデータ処理システムを提供する。例文帳に追加

To provide a data processing system capable of providing a predetermined service that a general consumer continues being interested. - 特許庁

血相を変えた正則自身が叱咤して何とか持ちこたえ、一進一退の攻防を続ける。例文帳に追加

Masanori, who changed color, whipped his army to sustain, and the battle saw the two armies go back and forth at each other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、アフガニスタンについても、国際社会が関心を持ち続ける必要があります。例文帳に追加

The situation in Afghanistan also deserves the attention of the international community.  - 財務省

映像信号コンバータ3は、これにより、ユーザが記録しようとする画像データを持ち続けることになる。例文帳に追加

The video signal converter 3 continuously has picture data which the user wants to record. - 特許庁

良好な安全実績にも慢心することなく、常に「問いかける姿勢」を持ち続ける例文帳に追加

We always keep a "questioning attitude", without being self-conceited with good safety achievements. - 経済産業省

また、正信偈に「彌陀佛本願念佛邪見憍慢惡衆生信樂受持甚以難難中之難無過斯」とあり、誤り無く信心を持ち続ける(いただき続ける)のは、非常に難しい事だとも、親鸞は述べている。例文帳に追加

Shinran also wrote in his book "Shoshinge" that it is really difficult to keep holding your faith without any misunderstandings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

該当接部は、描画テーブルから感光材が持ち上げられる際、その感光材が描画テーブルから少なくとも所定量離れるまで、当接しつづける構成にした。例文帳に追加

When the photosensitive material is to be lifted from the drawing table, the contact part remains in a contact state till the photosensitive material is apart by a specified distance from the drawing table. - 特許庁

なお子孫は信濃に勢力を持ち続ける一方で、庶流は安芸国や播磨国に所領を得て移住した。例文帳に追加

While his descendants kept influence in Shinano, branch families got territories in Aki Province and Harima Province and moved there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、当該内部規程等において、限度枠(ハード・リミットの場合)を超えたままポジションを持ち続けることができないものとしているか。例文帳に追加

Do the internal rules, etc. stipulate that once the limits (in case of hard-limit) are exceeded, the positions must not be maintained?  - 金融庁

この制度の下(もと)では,携帯電話利用者は,電話会社を変えたときに自分の番号を持ち続けることができるようになる。例文帳に追加

Under this system, cell phone users can keep their phone numbers when they change carriers.  - 浜島書店 Catch a Wave

それにより生成される交流磁界が軸方向に傾きを持ち、かつ軸方向に伝搬するので、プラズマが軸方向に加速され続ける。例文帳に追加

Since the alternating current magnetic field formed thereby is inclined in the axis direction and carries out transfer in the axis direction, the acceleration of plasma in the axis direction continues. - 特許庁

台座8の左側を持ち上げスタンド12を傾ければ、コマ1は右側へ滑り落ち、そこでも回り続ける。例文帳に追加

When the left side of the pedestal 8 is lifted to incline the stand 12, the top 1 slips off to the right and continues to turn there. - 特許庁

同社が圧倒的な競争力を持ち続ける背景には、高い技術力に加え、徹底した知財管理戦略がある。例文帳に追加

The background of the overwhelming competitive power of this company is the perfect management strategy for their intellectual properties as well as their advanced technologies. - 経済産業省

「あなた、私が指輪をあげたときに誓ったわよね、死ぬまで持ち続けるって。それを今、さる弁護士の書記にあげたなんて言うじゃありませんか。例文帳に追加

You swore to me, when I gave it to you, that you would keep it till the hour of death; and now you say you gave it to the lawyer's clerk.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

私が生きてるかぎりはずっと 続けることは大変だけど ネリッサの指輪持ち続けよう これがどれだけつらいだろう。例文帳に追加

while he liv'd, he'd fear no other thing So sore, as keeping safe Nerissa's ring.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

しかし,この16歳の挑戦者は「あきらめてはだめ,佳純! 一番大切なのはこの試合に勝ちたいという気持ち持ち続けること。」と自分自身に言い聞かせた。例文帳に追加

But the 16-year-old challenger told herself, “Never give up, Kasumi! The most important thing is to keep your desire to win the match.”  - 浜島書店 Catch a Wave

だが、もう一人の王は仏になる力を持ちながら、あえて仏となることを拒否し、自らの意で人の身のまま地獄に落ち、すべての苦悩とさ迷い続ける魂を救おうとした。例文帳に追加

However, the other king dared to reject becoming Buddha in spite of being capable of doing so; instead he willingly went to Hell, keeping his human form, and continuously endeavored to relieve all the troubles and wandering of souls.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若い頃は長者風の温和な性格だった頼通だが、長年権力を持ち続けると豪華な奢侈を好み権勢に固執するようになったという。例文帳に追加

In his younger days, Yorimichi had the warm demeanor of a wealthy individual but it is said that by continuously holding on to power over so many years he developed a taste for extravagant luxury and persisted in his influence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々は,2009年のロンドン・サミット以降すでに動員された大幅な資金を基に,IMFが加盟国全体の利益となるよう,システム上の責任を果たすために十分な資金基盤を持ち続けることを確保する。例文帳に追加

We will ensure the IMF continues to have resources to play its systemic role to the benefit of its whole membership, building on the substantial resources we have already mobilized since London in 2009.  - 財務省

我々は,短期の脆弱性を解決し,改革を前進させるという我々のコミットメントを達成することにも,説明責任を持ち続ける(付属書参照)。例文帳に追加

We will also hold ourselves accountable for meeting our commitments to address near-term vulnerabilities and move ahead on reforms (see Annex).  - 財務省

双方は、IMFがアジア地域を含む加盟国全体の利益となるよう、システム上の責任を果たすための資金を持ち続けることを確保することの重要性を強調した。例文帳に追加

They underlined the importance of ensuring that the IMF will continue to have resources to play its systemic role to the benefit of its whole membership including the Asian region.  - 財務省

油の粘性抵抗や摩擦抵抗を使わず減速する構造を持ち、力の方向を変えることによって閉止速度を制御し、閉止直前ではドアが止まっても装置は回り続ける。例文帳に追加

This device for opening/closing the door has a structure which decelerates without use of the viscosity resistance and friction resistance of oil, controls a closing speed by changing the direction of the force, and continues to rotate even when the door is stopped immediately when closed. - 特許庁

保留を示す表示に、遊技者が更なる興味を抱き関心を持ち続けることのできる機能を加え、図柄遊技に関してリーチの予告以上の情報を遊技者に与えることのできる弾球遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a pinball game machine that can give more information than predicted of a ready-to-win to a game player with respect to a symbol game in addition to the function of making the game player hold more interest and keeping the interest in the display indicating the hold. - 特許庁

感温フィルム1が口元から約10cm前方になるようにカードを持ち,息を感温フィルム1の色が気化熱によって変わるまで吹き続けることで腹式呼吸の練習をすることになる。例文帳に追加

The abdominal breathing is exercised by holding the card with the thermosensitive film 1 about 10 cm in front of the mouth and keep blowing until the color of the thermosensitive film 1 is changed by evaporation heat. - 特許庁

置物型防犯装置本体は、盗難防止機能も有し、持ち上げた時に底に組み込んだ感知器が作動し警報ブザーが鳴り出し、一定時間鳴り続ける。例文帳に追加

The ornament type crime prevention apparatus also has a theft prevention function, and when it is lifted, a sensor set at the bottom is operated, the alarm buzzer starts to ring and it keeps ringing for the fixed time. - 特許庁

これは、一般に集積の外にある企業(糸メーカー、商社、問屋、アパレル等)が企画・販売のイニシアチブを握っている我が国と異なり、今でも集積が求心力を持ち続ける要因となっている。例文帳に追加

This is why the agglomerations have retained their traction. In Japan, by comparison, companies (yarn manufacturers, trading companies, wholesalers, apparel, etc.)outside of agglomerations generally hold on to the planning and sales initiative. - 経済産業省

鎌倉時代に入ると藤原氏の嫡流は近衛家・鷹司家・九条家・二条家・一条家の五摂家に分立し、五摂家が交代で摂政・関白を独占し続け公家社会においては一定の影響力を持ち続けるが、政治の中枢とは隔絶し明治に至る。例文帳に追加

The descendants of the Fujiwara clan split into five different families (Konoe, Takatsukasa, Kujo, Nijo and Ichijo) during the Kamakura period, and these five families continued to monopolize the posts of regent and chief adviser to the Emperor, exercising their influence within the narrow circle of court nobles; however, they remained isolated from mainstream politics until the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、世銀自身も、立場の異なる利害関係者が、世銀の支援のあり方に対してどのような認識を持っているかについて、高い感度を持ち続けることが、紛争・脆弱地域に効果的且つ持続的に関与していく上では不可欠と考えます。例文帳に追加

We also consider it essential for the World Bank to continue to be highly sensitive about what kind of support is considered to be desirable by stakeholders with varying interests, in order to involve itself in fragile and conflict-affected situations in an effective and sustainable manner.  - 財務省

消費者が産地ブランド商品への購買意欲を持ち続けるためには、販売業者(商)だけでなく、生産者(農)やメーカー(工)が「商品コンセプトや情報」を消費者に直接伝えていくべく、積極的な情報発信が重要である。例文帳に追加

In order to sustain consumers' propensity to buy local specialty products, product concepts and related information must be directly conveyed to consumers not only by distributors (commercial) but also by producers (agricultural) and manufacturers (industrial). In this sense, then, it can be concluded that the stronger the desire to sell high added-value products is, the greater is the importance of agricultural-commercial-industrial collaboration. - 経済産業省

しかし実際に所有者がその価格で売却しようとしても、デベロッパーには足元を見られて買い叩かれるか、場合によっては買い手が付くことさえ無い為、所有者は平地に持っている農地などを切り売りして資産価値の無い山林を持ち続ける(その余力も無い場合は相続税を支払えず破産する羽目に陥る)しか無いのである。例文帳に追加

However, in reality, even if the owner of Satoyama tried to sell the land with this value, developers tend to take advantage of the owner's weak position to bring down the price, and there are occasions where there is no purchaser and the owner has no remedy other than selling his farm lands and others by the piece, while maintaining the mountain forest that has practically no asset value (if the owner has no reserve, as he can not pay the inheritance tax, he is forced to become bankrupt).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成長を続ける国際マーケットを如何に取り込んでいくかは、今や、国と国との競争になっているのが現実である。電力、水、IT、鉄道などのインフラ分野における我が国の製品や要素技術は世界トップ水準にある力を持ちながら国内にとどまっている中堅・中小企業も少なくない。例文帳に追加

This is a prerequisite for tapping into the growths of emerging countries and of elsewhere to the maximum extent possible, and to attract investment in the Japanese market. wCountries are now competing with each other to tap into the growing international market. Many Japanese SMEs remain within Japanese borders, despite possessing the worlds top products and element technologies in infrastructure sectors, such as electric power, water, IT, and railroad.  - 経済産業省

例文

中村社長は「苦しい状況で、お客様や取引先の励ましが糧となり、事業を継続できた。結果として、お客様との新たなつながりが生まれている。今後は、料亭の営業を諦め、インターネットや百貨店等での商品販売に事業転換する。今まで以上に気持ちを込めて商品を作り、職人のプライドをかけて三陸ブランドを守り続けることで、三陸水産業の復興に、中長期的な視点を持って貢献する。」と力強く語っている。例文帳に追加

Nakamuraya has decided to close their restaurant and focus on product sales via the Internet and department stores. President Nakamura says with confidence, “We were able to continue our business under harsh conditions thanks to the encouragement of our customers and trading partners. As a result, we are forming new ties with our customers. By making products with even more heart than in the past and maintaining a Sanriku brand with workman’s pride, we will contribute to the recovery of the Sanriku fisheries industry over the middle to long-term.”  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS