1016万例文収録!

「方々から」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 方々からに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

方々からを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49



例文

People come flocking from far and near. 例文帳に追加

人が方々から集まって来る - 斎藤和英大辞典

The materials have been gathered from various sources. 例文帳に追加

材料は方々から集めた - 斎藤和英大辞典

The materials have been gathered from various sources. 例文帳に追加

材料を方々から集めた - 斎藤和英大辞典

Opera-glasses were pointed at us. 例文帳に追加

方々から双眼鏡を向けられた - 斎藤和英大辞典

例文

We have had inquiries about it from all sorts of people. 例文帳に追加

その事で方々から問い合わせがあった. - 研究社 新和英中辞典


例文

I have scraped together a sum of fifty yen. 例文帳に追加

方々からかき集めてやっと五十円できた - 斎藤和英大辞典

She has had many offersmany proposals. 例文帳に追加

あの娘は方々から結婚の申込があった - 斎藤和英大辞典

People came flocking from all quarters―from far and near. 例文帳に追加

人が処々方々から集まって来た - 斎藤和英大辞典

We have large orders from various quarters. 例文帳に追加

方々からまとまった註文があります - 斎藤和英大辞典

例文

Smoke rises here and there in dense columns. 例文帳に追加

煙が方々からむらむらと立ち昇る - 斎藤和英大辞典

例文

We received testimonials from the participants. 例文帳に追加

参加された方々から喜びの声が寄せられました - 京大-NICT 日英中基本文データ

He is much sought aftermuch run after. 例文帳に追加

あの先生はたいそう評判が好くて方々から引張りだこになっている - 斎藤和英大辞典

Since the great fire, several families have taken refuge in our house, and formed a promiscuous household. 例文帳に追加

大火後は方々から避難して来て寄り合い世帯になっている - 斎藤和英大辞典

We have received a lot of positive feedback from people who don't have enough time for housework.例文帳に追加

家事にかける時間にゆとりのない方々からはたくさんのポジティブフィードバックが届いています。 - Weblio英語基本例文集

She has had several offers of marriage, but none of them suited her. 例文帳に追加

娘には方々から縁談があったけれども帯に短かし襷に長しでちょうど好いのが無かった - 斎藤和英大辞典

Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it.例文帳に追加

私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 - Tatoeba例文

Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. 例文帳に追加

私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 - Tanaka Corpus

He was the most handsome son among the children of Kinjo no Mikado, so many parents asked him to marry their daughters. 例文帳に追加

今上帝の子の中で一番の美貌で、方々から婿にとの誘いがかかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We are listening extensively to what non-regular employees, as well as the general public, have to say. 例文帳に追加

我々は、非正規社員からも、一般の国民の方々からもどんどん意見を聴取しています。 - 金融庁

a research and development system in which experts are brought in to work temporarily on a particular project before returning to their normal positions 例文帳に追加

ある研究テーマに必要な人材を方々から集め,研究終了後に元に戻すという,人中心の研究開発制度 - EDR日英対訳辞書

That was an opinion of people on the frontlines, as it is companies that actually use international accounting standards. 例文帳に追加

実際に(国際会計基準を)使うのは企業でございますから、そういった第一線の方々(からの意見です)。 - 金融庁

First of all, I would like to express my gratitude for the assistance and sympathy extended to Japan by over 130 countries and regions, nearly 40 international organizations and people around the world. 例文帳に追加

まずは、130を超える国・地域、40近くの国際機関、そして世界中の方々から支援や温かいお言葉を頂いたことに感謝します。 - 財務省

While officials of the SME associations expressed hopes for the SME Financing Facilitation Act, representatives of financial institutions told me about the achievements of the serious efforts that they have made over the past one and a half year in relation to this law. 例文帳に追加

こうした中、中小企業金融円滑化法について、中小企業団体の方々からは、同法に期待する声が聞かれる一方、金融機関の代表者の方々からは、過去1年半の真摯な取組みにより、その定着が図られているとの意見を伺いました。 - 金融庁

When poor, the Higuchi family borrowed money from various sources, but (possibly due to their pride as shizoku) they lent what little money they had to relatives and social connections whose circumstances were even more straitened. 例文帳に追加

樋口家は貧しい中方々から借金をしていたが、士族の誇りからか、さらに困窮した縁故の人々になけなしの金を貸しもしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yesterday, the Business Accounting Council held a meeting, which I attended from the beginning to the end. I listened to various useful opinions from council members. 例文帳に追加

昨日、企業会計審議会がございまして、私自身、冒頭より最後まで出席し、委員の方々から有意義な、さまざまなご意見を伺ったところでございます。 - 金融庁

This law requires financial institutions to strive to revise the loan terms when they receive requests from SMEs and housing loan borrowers. 例文帳に追加

同法により、金融機関は、中小企業又は住宅ローンの借り手の方々から申込みがあった場合には、できる限り、貸付条件の変更等に努める義務を負うこととなりました。 - 金融庁

Right after he set the record, Inaba said, "It was a chance to score and I just wanted to bring the runners home. I'm grateful for the applause from the Eagles fans as well as from the Fighters fans." 例文帳に追加

記録を樹立した直後に,稲葉選手は「得点するチャンスだったから,走者をホームにかえそうという一心だった。ファイターズファンだけでなくイーグルスファンの方々からも拍手をいただけてうれしい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Upon this unprecedented disaster, we in Japan have received messages of sympathy and encouragement from more than 150 countries and territories, nearly 40 international organizations, including AfDB, and people all around the world. I would like to express my deepest gratitude to all of them. 例文帳に追加

この未曾有の災害に際し、150以上の国・地域、AfDBを含む40近くの国際機関、そして世界中の方々から、我が国に寄せられたお見舞いと励ましのメッセージに、心より感謝の意を表明いたします。 - 財務省

I would express my wholehearted gratitude to more than 140 countries and territories, nearly 40 international organisations including the EBRD, and the people all over the world for sending their messages of sympathy and encouragement to Japan. 例文帳に追加

140以上の国・地域、EBRDを含む40近くの国際機関、そして世界中の方々から、我が国に寄せられたお見舞いと励ましのメッセージに心より感謝の意を表明致します。 - 財務省

I would like to express my deep gratitude for the heartfelt messages of condolences and encouragement sent to Japan by more than 130 countries and regions, more than 30 international organizations including the World Bank, and people all over the world for the recent Great East Japan Earthquake. 例文帳に追加

今般の東日本大震災に際して、130以上の国・地域、世界銀行を含む30以上の国際機関、そして世界中の方々から、我が国に寄せられたお見舞いと励ましのメッセージに心より感謝の意を表明致します。 - 財務省

Furthermore, I would like to cordially thank the Fund’s Managing Director, Mr.Dominique Strauss-Kahn,for the sympathy he expressed to Japan during his visit to the country, immediately after the earthquake, and the more than 1,000 donators during the charity drive held at the IMF. 例文帳に追加

また、地震直後に来日したMDからお見舞いの言葉を頂いたことに加え、IMF内で行われた募金活動において千人を超す方々から寄附を頂いたことに心からお礼を申し上げます。 - 財務省

I would like to express my deepest gratitude for the heartfelt messages of condolences and encouragement sent to Japan from more than 140 countries/territories and nearly 40 international organizations, including the ADB, and the people all over the world. 例文帳に追加

140以上の国・地域、ADBを含む40近くの国際機関、そして世界中の方々から、我が国に寄せられたお見舞いと励ましのメッセージに心より感謝の意を表明致します。 - 財務省

According to this, the surface material can be viewed in darkness.例文帳に追加

家具業界、設計事務所などへのサンプル提供、プレゼンテーションなど宣伝活動を積極的に行う事で業界の方々からの当該製品に対しての違和感を極力取り除き、普及させて頂く様、嘆願する。 - 特許庁

Finally, I would like to express my deep gratitude to SME entrepreneurs and the many other people involved in the creation of this white paper for their enormous cooperation.例文帳に追加

最後に、本書の作成に当たり、中小企業の経営者を始めとする多くの方々から多大な御協力を頂きましたことに対し、厚く御礼申し上げます。 - 経済産業省

First of all, the representatives of local financial institutions expressed their great appreciation of the Prime Minister's remarks in his policy speech that, “Without the revival of Fukushima Prefecture there will be no restoration of trust and confidence in Japan.” They requested that the government act in ways to honor those words. 例文帳に追加

まず、総理大臣が所信表明で語られました、「福島の再生なくして日本の信頼回復はない」との言葉については、地元金融機関の代表者の方々から高く評価するとの表明があり、真にこの言葉に違わないよう、政府に取り組んでいただきたいとの要望がございました。 - 金融庁

Regarding this matter, about which several DPJ lawmakers questioned me and explained their ideas, we would like to work out an appropriate proposal by incorporating ideas from both the ruling parties and opposition parties. 例文帳に追加

だからこの件については民主党の方々からもご説明、質問を何人か受けましたけれども、これは与党だ野党だとか、自民党だ何党だということじゃなくて、いい案があればこれは政治決断でいいものを作っていきたいというふうに考えています。 - 金融庁

Amid the difficult economic condition, especially for SMEs, if SMEs are to avoid failure and survive. When the economic condition is good, sound SMEs can raise funds, but now they are having difficulty receiving business orders. They are not to blame for this situation, rather the entire economy is. 例文帳に追加

それと、副大臣に、「信組、信金等の代表の方々からも同じように意見、知恵をいただく、そういうことをやっておけ」ということで、すぐ副大臣のほうからそれぞれ連絡をとって、それを要請する予定にしております。それはまだ結果を聞いておりませんが。 - 金融庁

My visit took place after the announcement of the postponement of the expiry of the SME Financing Facilitation Act, so I heard comments in favor of its postponement, but on the other hand, I also heard comments from top management executives of financial institutions requesting that the burden of paperwork be reduced. 例文帳に追加

また、中小企業円滑化法については、中小企業円滑化法を延長するというアナウンスをした後でございましたので、延長を歓迎する声が聞かれた一方、金融機関の経営者の方々からは、事務負担軽減を望む声が聞かれました。 - 金融庁

Actually, several comments about advantages such as 'improvement in sensitivity to cold', 'falling into a deep sleep', and 'getting vitality', have been given to us from the elderly persons with ages ranging from 60 to 86 who have been involved in this research, at the trial production and research stage.例文帳に追加

現に、1年半の試作、研究段階において、この研究に関与頂いた60代から86歳までの、高齢者の方々から、冷え性が改善された様に思えるとか、熟睡出来る様になったとか、精がつくようだ、とのコメントを頂いた。 - 特許庁

From the representatives of local financial institutions, I heard about the current status of their borrower companies; that they see a turn for the better in business prospects for 30% of the companies, a turn for the worse for 30% and no change for 40%. I also heard about the financial institutions' serious efforts to provide funds while making use of government-affiliated financial institutions' finance programs as necessary in light of the difficult circumstances of the disaster areas. 例文帳に追加

それから、地元金融機関の代表者の方々からは、「展望を開けている企業は3割、将来の見通しが厳しい企業は3割、現状維持の企業が4割」といった融資先の現状、特に困難な被災地の実情の下、必要に応じて政府系金融機関の資金制度を活用しながら、真摯に資金供給に取組む金融機関の姿勢等を伺って参りました。 - 金融庁

For the purpose of explaining the government‟s thinking onOpening of Japan in our modern Heisei eraadvanced by Prime Minister Naoto Kan, and hearing firsthand opinions of the people from a wide variety of fields for future reference, a plan was made after the formulation of theBasic Policy” that the Cabinet Secretariat tried to sponsor the “Opening-of-the-country forum: Heisei Opening and our Lives” from February to March of 2011 in a total of nine cities across Japan.例文帳に追加

なお、この「基本方針」策定後、菅内閣総理大臣が掲げる「平成の開国」について、政府の考え方を説明しつつ、幅広い分野の方々から生の意見を直接聴取し、今後の参考とするため、平成23 年2 月から3 月にかけて、全9 都市において内閣官房主催の「開国フォーラム~平成の開国と私たちの暮らし~」が企画された。 - 経済産業省

As for details, I would like you to consult the Supervisory Bureau. The FSA has already conducted a variety of surveys on the actual state of financing for SMEs through existing channels, such as local Finance Bureaus and local Finance Offices as well as financial institutions. Recently, we have not only held hearings with financial institutions on the lenders' side, but we have also directly contacted people on the side of borrower SMEs, including officials at chambers of commerce and industry who are in charge of providing management guidance. 例文帳に追加

詳細は、後ほど監督局にお尋ねいただきたいと思いますが、金融庁は財務局・財務事務所、それから金融機関との間の既存のチャンネルを使ってこれまで様々な実態調査をしてきており、また最近は貸し手である金融機関の側だけでなく借り手である中小企業サイドの皆さん、具体的には商工会・商工会議所の経営指導員の皆様といった方々からも実態を直接伺っているということでございます。 - 金融庁

We must take such criticism seriously. As the guidelines are managed under an agreement reached among private-sector parties about debt workout for people facing difficulty repaying debts due to the earthquake damage, it is necessary to explain the guidelines in plain terms to disaster victims, hear from them about their circumstances carefully from their standpoint, and conscientiously deal with their cases when managing the guidelines. The government will keep watching how the parties concerned will act so that debt workout based on the guidelines will proceed smoothly. 例文帳に追加

これはきちんと受け止めまして、今般のガイドラインは震災によって債務の返済が困難となった方々の債務整理の、これは民間と民間との合意によって実施するものでございまして、このガイドラインの運用に当たっては、被災者の方々に分かりやすく説明した上で、被災者の方々からの相談に対して、被災者の立場に立ってじっくり事情を聞き、親切・丁寧に対応する必要があると考えておりまして、政府といたしましてはガイドラインによる債務整理が円滑に進むよう、引き続き関係者の対応を注視してまいりたいと思っております。 - 金融庁

I will seek experts' opinions from the Financial System Council, which comprises people with broad experiences and various practical experiences. However, as political leadership is the basis of administration, we will establish subcommittees by theme and select members from among experts as necessary. I would like to operate this council in such a flexible manner. 例文帳に追加

金融審議会は該博な経験、あるいは色々な実務経験者、そういった方を集めさせていただきまして、専門的なご意見を伺おうと思っております。しかし同時に、やっぱり役所というのは政治主導が基本でございますから、そういった方々から色々なテーマによって分科会を作らせて頂いて、その都度、専門の方に入って頂くということになります。そういった機動的な、弾力的な運用もしていきたいというふうに思っております。 - 金融庁

I understand that at a council meeting yesterday, experts expressed opinions focusing on the risks involved in banks' shareholdings because banks still own a large amount of shares as you mentioned now. For example, I understand that there were calls for tighter regulation. As stock prices (as measured by the Nikkei average) have risen close to 10,000, eliminating unrealized losses, it has become easier for banks to reduce their shareholdings. 例文帳に追加

昨日の審議会で、有識者の方々から、今、長官がおっしゃられたように、銀行が保有する株式の比率が、やはりそうはいってもまだ依然高いということで、このリスクに相当着目したご意見が出たかと思うのです。例えば、もう少し規制を強化せよとか、そういうお話が出たと思うのですが、株が1万円に近づいて、高くなってきて、含み損も解消するという局面で、この持ち高を減らすというふうにもしやすくなってきたのか、環境が整いつつあるのかと思うのですが、例えば金融庁として、そのあたりはどういう促し方をされていくのか。 - 金融庁

The Financial Services Agency (FSA) will heed their opinions and continue making efforts to facilitate SME financing into the future. Especially with respect to financial institutions, I have heard various cries from SME organizations about the SME Financing Facilitation Act being helpful but there being no work, and even if there is work, dramatic cost cutting has led to the reduction of profits as many SMEs are contractors and subcontractors. That was the impression I got. 例文帳に追加

金融庁といたしましても、これらの意見を踏まえつつ、今後も中小企業等の金融の円滑化に取り組んでまいる所存でございます。特に、金融(機関)の方も、この金融円滑化法案で助かっているけれども、やっぱり仕事がないということ、あるいは仕事が出ても非常にコストも当然ですが、中小企業は下請、孫請けが多いわけですから、非常にはっきり言えばコストを削られると、利益も減るというふうな、悲鳴にも近いようなことを中小企業団体の方々から色々お聞きいたしましたが、私はそういった印象を持たせていただきました。 - 金融庁

On Friday, March 11, I, as the Minister for Financial Services, together with Bank of Japan (BOJ) Governor Shirakawa, requested relevant financial institutions to take flexible measures regarding the payback of deposits to people who have lost their passbooks. In light of the opinions of disaster victims, on Sunday, March 20, the Financial Services Agency (FSA) and Local Finance Bureaus in Tohoku and Kanto asked financial institutions to ensure awareness of our request among retail branches, and to flexibly and conscientiously deal with disaster victims according to their respective circumstances and reopen closed branches at an early date while strengthening cooperation between the headquarters and branches under the leadership of the headquarters and maintaining cooperation with other financial institutions. 例文帳に追加

金融庁といたしましては、地震発生当日3月11日金曜日でございますが、預金通帳を紛失した方への預金の支払いの取扱い等について、柔軟な対策に努めるように、金融担当大臣と日本銀行総裁の白川総裁の連名で、関係金融機関に要請を行ったところでございますが、被災者の方々からの声を踏まえまして、20日の日曜日、金融庁及び財務局から、これは東北財務局と関東財務局からだと、こう思いますけれども、改めて金融機関に対して各営業店の現場に当該要請内容を周知徹底するとともに、本部の指揮の下に本支店間の連携を密にし、他の金融機関とも連携をとりながら、被災者の状況に応じてきめ細かく弾力的に、迅速に開業を努めるように要請を行わせていただきました。 - 金融庁

With less than one month left until the expiry of the current Diet session, the mass media have expressed doubt over the fate of the bill. The postal reform bill is intended to ensure that postal services will continue to be universally provided comprehensively by post offices from the standpoint of users and the general public by resolving various problems arising from the postal privatization. The important thing is this. I recently visited Ishinomaki in Sendai City, and as reported by national newspapers over the past few years, I talked with Japan Post employees there and was told that the division into five companies created a difficult situation after the earthquake. For example, at the Ishinomaki post office, the chain of command was split between the postmaster and the branch manager of Japan Post Service Co., as I related to you previously. 例文帳に追加

それから、マスコミでも今度の法律(について)、あと会期末が1か月切ったから、如何にということであったと思いますが、郵政改革法案は郵政民営化によって生じた諸問題を克服して、郵政事業サービスや利用者の立場、国民の立場に立って郵便局一体で提供され、将来あまねく公平に利用できることを確保している法律、ここが大事でございますが、私はこの前、仙台・石巻にも行ってきたということもございますし、ここ2、3日、非常に全国紙にも色々書いていただいておりますが、今回の地震、それから津波災害において、現地で郵政関係の方々から、5分社化が実際、被災したときに、(例えば)石巻の郵便局長から石巻の一つの郵便局に郵便局長、郵便事業会社の支店長がいますし、指揮命令系統が5分社化していますから、非常に困ったという話を(聞いたと)、私はたしか皆さん方の前で発表させていただいたと思います。 - 金融庁

例文

This working group will study matters such as strengthening the international competitiveness of Japanese financial institutions, enhancing financial functions for local economies, and medium- and long-term challenges that should be overcome in order to promote the further development of the Japanese economy and financial industry. I hope that members of the group will hold discussions from a broad perspective at today's meeting. As I said earlier, international competitiveness and the role of the financial industry in local economies will be the critical factors when we consider how we should conduct financial administration in the future. 例文帳に追加

当ワーキング・グループにおいては、諮問させていただいたように、我が国の金融機関の国際競争力の強化、それから地域経済における金融機能の向上、さらに両者が相まって、我が国の経済・金融業の一層の発展を図るための中長期的な課題等、我が国金融業の中長期的な在り方についての検討に関して調査をいただくことになっておりまして、本日の会合においても、これらの課題についてメンバーの方々から、幅広い観点からご論議いただきたいと思っておりまして、今さっき言いましたように、やはり国際競争力、それから地域経済における金融の在り方、これはやはり今から金融行政を考えていくために、私は非常にキーだと思っております。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS