1016万例文収録!

「最終日」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 最終日の意味・解説 > 最終日に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

最終日の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 924



例文

一 最終事業年度の末におけるイ及びロに掲げる額の合計額からハからホまでに掲げる額の合計額を減じて得た額例文帳に追加

(i) The amount obtained by subtracting the sum of the amounts listed in Sub-item (c) through (e) from the sum of the amounts listed in Sub-item (a) through (b) as at the last day of the Most Recent Business Year:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 最終事業年度の末後に自己株式の処分をした場合における当該自己株式の対価の額から当該自己株式の帳簿価額を控除して得た額例文帳に追加

(ii) In cases where Treasury Shares are disposed of after the last day of the Most Recent Business Year, the amount obtained by subtracting the book value of such Treasury Shares from the amount of the value received in exchange for such Treasury Shares;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 最終事業年度の末後に資本金の額の減少をした場合における当該減少額(次条第一項第二号の額を除く。)例文帳に追加

(iii) In cases where the amount of stated capital is reduced after the last day of the Most Recent Business Year, the amount of such reduction (excluding the amount under item (ii), paragraph (1) of the following article);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 最終事業年度の末後に準備金の額の減少をした場合における当該減少額(第四百四十八条第一項第二号の額を除く。)例文帳に追加

(iv) In cases where the Reserves are reduced after the last day of the Most Recent Business Year, the amount of such reduction (excluding the amount under item (ii) of Article 448(1));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

五 最終事業年度の末後に第百七十八条第一項の規定により自己株式の消却をした場合における当該自己株式の帳簿価額例文帳に追加

(v) In cases where Treasury Shares are canceled pursuant to the provisions of Article 178(1) after the last day of the Most Recent Business Year, the amount of the book value of such Treasury Shares;  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

ロ 吸収合併存続株式会社商品取引所において最終事業年度がないときは、吸収合併存続株式会社商品取引所の成立のにおける貸借対照表例文帳に追加

(b) when the final business year does not exist at the Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger, a balance sheet as on the day of the establishment of said Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 当該新設合併消滅株式会社商品取引所において最終事業年度がないときは、当該新設合併消滅株式会社商品取引所の成立のにおける貸借対照表例文帳に追加

(b) when the final business year does not exist at said Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger, a balance sheet as on the day of the establishment of said Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合には、その公判調書の記載の正確性についての異議の申立期間との関係においては、その公判調書を整理すべき最終日にこれを整理したものとみなす。例文帳に追加

(2) In the case set forth in the preceding paragraph, as it relates to the period for raising an objection as to the accuracy of the contents of the trial record, the trial record shall be deemed to have been completed on the final day by which said trial record is supposed to have been completed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

アクセスメソッドがローカルファイルの場合、返されるヘッダ情報にはファイルの最終更新時を表す Date エントリ、ファイルのサイズを示す Content-Length エントリ、そして推測されるファイル形式の Content-Type エントリが含まれます。例文帳に追加

When the method is local-file, returned headers will include a Date representing the file's last-modified time, a Content-Lengthgiving file size, and a Content-Type containing a guess at the file'stype. See also the description of the - Python

例文

壮大な屋外大護摩「柴燈護摩」を焚き上げて五大明王の威力を讚えるこの祭事は、最終日に150キロもある超特大の鏡餅を持ち上げる力自慢大会が伝統行事として今に伝えられている。例文帳に追加

In this festival, the power of Godai Myoo is magnified by burning a large ritualistic 'Saito Goma' outside, and on the last day the contest of strength by holding up a big Kagami-mochi of 150 kg has been held as a traditional event.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ごろから葬儀について知識を蓄えておくとともに、いざ葬儀になったら葬儀屋に最終的に必要となる総計を確認しておく必要がある。例文帳に追加

It is necessary to gain knowledge of funerals on a day-to-day basis and, when the time comes for a funeral, to confirm with the funeral agency the total amount to be finally claimed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2002年におうふうで播摩光寿ほか編『続古事談』が、2005年に岩波書店で最終回配本「古事談、続古事談 新本古典文学大系41」が刊行された。例文帳に追加

"The Zoku Kojidan" (edited by Mitsutoshi HARIMA, etc.) was published by Ohfu Co., Ltd. in 2002, and the last volume of the series 'The Kojidan and The Zoku Kojidan, The New Japanese Classic Literature Compendium Edition 41' was published by Iwanami Shoten Publishers in 2005.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

官職には恵まれず、908年(延喜8年)の内匠允、923年(延長(本)元年)の内蔵大允等を歴任、最終的には930年(延長8年)の従五位下内蔵大允におわった。例文帳に追加

He was unfortunate in promotions, and he ended his career as Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), Takumi no Daijo in 930 after filling the posts of Takumi no Jo (Secretary of the Bureau of Skilled Artisans) in 908 and Takumi no Daijo (Senior Secretary of the Bureau of Skilled Artisans) in 923.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、戦国時代_(本)の甲斐武田氏でも同様に、武田家臣団による合議の下、最終的決定権は武田家当主に委ねられていた。例文帳に追加

In addition, in the Takeda clan of Kai province during the Sengoku Period (Period of Warring States) the final decision was also made by the family head of the Takeda family after a consensual decision made by the vassals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、2003年に中国から輸入枠の割り当て申請があり、自国の輸入枠減少を恐れた韓国が本の海苔市場の自由化を要求、2004年、最終的に世界貿易機関へ協定違反として提訴している。例文帳に追加

However, because China applied for the import quota in 2003, South Korea, which feared the reduction of its import quota, asked for the liberalization of the nori market in Japan, but in 2004 South Korea finally filed a complaint with World Trade Organization (WTO) for breach of agreement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最終日、議論はほとんど決裂の様相を呈していたが、九州の祝部範士から出された妥協案「正面打起し・斜面打起しの中間的方法」を採用する事で一同は賛成を表明、これで一応の決定を得た。例文帳に追加

On the final day, the discussion seemed to break down, all agreed to adopt the compromise proposal of 'an intermediate method for Shomen-uchiokoshi and Shamen-uchiokoshi' presented by Hanshi Noribe, and a tentative decision was made.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

千歳楽が出る祭で最も賑わうのは10月最終に行われる倉敷市玉島乙島の戸島神社秋季例大祭(乙島祭り)。例文帳に追加

Out of many festivals which include parades of the senzairaku, few can match the annual autumn festival of Toshima-jinja Shrine (Otoshima Festival) for festivities held on the last Saturday and Sunday of October in Tamashima Otoshima, Kurashiki City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「東活」製作の最終作品、金田繁・大伴麟三監督、月形龍之介主演の『決戦荒神山』は、高村の「宝塚キネマ」の配給で1932年12月31に公開された。例文帳に追加

The last work by 'Tokatsu' was "Kessen Kojinyama," which was directed by Shigeru KANEDA and Rinzo OTOMO starring Ryunosuke TSUKIGATA; it was distributed by Takamura's 'Takarazuka Kinema' and released on December 31, 1932.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スイスの財団が実施している「新・世界七不思議」を選ぶ取り組みで、京都市東山区の清水寺が本で唯一、中国の万里の長城やフランスのエッフェル塔などとともに最終候補地に選ばれた。例文帳に追加

In the project to select 'The New Seven wonders of the World' carried out by a foundation in Switzerland, Kiyomizu-dera Temple in Higashiyama Ward, Kyoto City became the only site in Japan that went through to the final selection along with other sites such as the Great Wall of China and the Eiffel Tower in France.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12月27、清盛と義朝の決戦が行われたとき、信頼に従う意味を失った頼政は最終的には二条天皇を擁する清盛に味方した。例文帳に追加

On February 13, 1160 (December 27, 1159, in old lunar calendar), the decisive battle was fought between Kiyomori and Yoshitomo; Yorimasa, who found no meaning in following Nobuyori, ultimately took sides with Kiyomori who supported the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結局、外記の清原頼業らの「内示だけにとどめて、最終決定は新天皇が即位してから除目で行うべきだ」という意見が賛同を集めたことで、経宗もやむを得ず発言を撤回した(『玉葉』同条)。例文帳に追加

Finally, KIYOHARA no Yorinari, who was Geki (Secretary of the Grand Council of State) opined that the 'Decision should be limited to preliminary showing and the final decision shall be made by Jimoku after enthronement of the new emperor' which was met with approval by many members, and Tsunemune unwillingly withdrew his proposal (Article for the same day in "Gyokuyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌延長7年、侍従に任じられ、承平(本)4年(934年)には中宮御給によって従五位下に昇進、最終的には正三位大納言に至る。例文帳に追加

He was appointed chamberlain in 929, promoted to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) by chugu-gokyu (a kind of pension paid to the second consort of an emperor) in 934, and finally was appointed the position of Dainagon of Shosanmi (Senior Third Rank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

局が参内できるよう画策した三条西実条は、後に朝廷から武家伝奏に任じられ、最終的には右大臣になった。例文帳に追加

Saneeda SANJONISHI, who had created a plan by which Kasuga no Tsubone could visit the Imperial Palace, was appointed to the position of Buke tenso (the official in charge of communications between the shogunate and the Imperial Court) by the Court, and in the end rose to the position of Minister of the Right.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昼間と夕方の時間帯と平深夜(上り1本のみの高槻市止まり(梅田発高槻市行最終はその次の普通列車))に運行。例文帳に追加

It was operated during the daytime and the evening, and in the late evenings on weekdays (only one inbound train, which terminated at Takatsukishi Station) (following this inbound train, a local train was operated as the last train, starting from Umeda Station for Takatsukishi Station).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

80形電車93-94号車が京津三条駅に回送運転され、京津三条~九条山付近(蹴上~ノ岡間の専用軌道上)間の旅客営業を行わない事実上の最終列車となる。例文帳に追加

A train using model 80 cars of 93-94 was deadheaded to Keishin-Sanjo Station, and ultimately it was the last train with no passenger service that ran between Keishin-Sanjo and Kujoyama (on the exclusive track between Keage and Hinooka).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

※急行曽地経由柏崎行き及び急行曽地経由長岡行きは2007年9月30の曽地経由の急行最終便をもって急行運転終了(事実上の曽地経由での急行運転の廃止)。例文帳に追加

* Express buses bound for Kashiwazaki via Sochi and express buses bound for Nagaoka via Sochi ceased service with the last bus of September 30, 2007 (so that express service via Sochi was virtually abolished).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、この最終電車が運行された後、600形は1500Vへの昇圧のために錦織車庫へ、そして260形は解体までの留置場所となった九条山へと回送されたのである。例文帳に追加

After the last train was run on this day, the model 600 trains cars were sent to the Nishigori-shako Depot so that they could be prepared for 1500V operation, and the model 260 train cars to Kujoyama were to be kept there until the time of their disassembly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

韓国の高速鉄道「韓国高速鉄道」計画においては、本の新幹線方式も入札に参加していたが、最終的にはフランスのTGV方式となった。例文帳に追加

In the bidding for constructing the 'Korea Train Express,' the high-speed railway line in the Republic of Korea, the Shinkansen system in Japan participated as well, but finally the TGV system in France was employed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夜の敦賀発の最終列車は快速列車として運行されていたが、2009年3月14のダイヤ改正で再び普通列車に格下げされ、無人駅における大幅な改善が図られる。例文帳に追加

The last train starting from Tsuruga station at night ran as a rapid train, but according to the timetable revision on March 14, 2009, it was changed to a local train and the service in the ghost station was largely improved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代(本)には戦国大名による一円知行が成立、荘園の形骸化はますます進み、最終的に豊臣秀吉の全国的な検地によって荘園は解体した。例文帳に追加

During the Sengoku period (period of warring states) (Japan), the Ichien chigyo (complete proprietorships) by the daimyo (Japanese territorial lord) in the Sengoku period was realized and shoens lost substance increasingly and disappeared finally with the nationwide land survey by Hideyoshi TOYOTOMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに戦国時代(本)になると、戦国大名による一円支配の強化とともに名田の解体が急激に進み、最終的には安土桃山時代の太閤検地によって、名田は完全に消滅した。例文帳に追加

In the Sengoku period (the period of warring states in Japan), the collapse of the myoden system rapidly proceeded accompanying the enhancement of the unified government by Sengoku daimyo (Japanese territorial lords in the Sengoku period), and eventually, it completely disappeared due to the taiko-kenchi (cadastral surveys instituted by Hideyoshi TOYOTOMI) in the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

17世紀前半に、大坂の遊郭を新町(新町遊廓)へ、京都柳町の遊郭を朱雀野(島原遊廓)に移転した他、吉原遊廓を最終的に浅草本堤付近に移転した。例文帳に追加

During the first half of the 17th century, yukaku in Osaka was moved to Shinmachi (Shinmachi yukaku), and Kyoto Yanagimachi yukaku was to Shujakano (Shimabara yukaku); besides Yoshiwara yukaku was moved to near Nihonzutsumi, Asakusa in the end.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北京議定書(ぺきんぎていしょ)とは、1901年9月7に北京市で調印された義和団の乱における列国と清・義和団との戦闘の事後処理に関する最終議定書。例文帳に追加

The Peking Protocol is a final protocol signed in Beijing City on September 7, 1901, concerning the follow-ups of battles between the powerful countries (Great Powers) and Qing/Boxers in the Boxers Uprising.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蜂起中に困民党メンバーやその同調者が使用したとされる「自由自治元年」という"年号"は、本史上、最終期の私年号と考えられている。例文帳に追加

The name of the era, 'First year of Free Autonomy' used by the Konminto Party members and their sympathizers, was regarded as a shinengo (private name of a era) in the end term in Japanese history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳富蘇峰の大作「近世本国民史」最終巻『明治時代』時事通信社、のち「明治三傑」講談社学術文庫、1981年がある。例文帳に追加

The three contributors of the Meiji Restoration are described in "Meiji jidai (Meiji Period)", the last book (Vol. 100) of the "Kinsei Nippon Kokumin shi (history of the Japanese People in Modern Times,)" one of the great works of Soho TOKUTOMI, originally published by Jiji Press and the part was published later in the title of "Meiji Sanketsu" from Academic paperback library by Kodansha 1981.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『続本紀』の記述は光仁天皇を最終的に皇位継承者として認めた称徳天皇が神託事件の首謀者であった点をぼかした以外は事実をほぼ忠実に伝えていると解している。例文帳に追加

He thinks that things described in "Shoku Nihongi" are generally accurate except that the author avoided to write clearly that the true ringleader of this Oracle Incident was the Empress Shotoku, who eventually approved Emperor Konin as her successor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最終時点で、幕府陸軍は歩兵隊8個連隊(一橋徳川家の播磨領で第16連隊が編成されて、計9個連隊であるとも言われる。)と伝習歩兵隊3個大隊を中核に、本最大の西洋式軍事組織となっていた。例文帳に追加

Eventually, the bakufu rikugun became the largest western-style military organization in Japan, centering on 8 regiments of infantry and 3 battalion of learning infantry (some sais that it should be 9 regiments as the sixteenth regiment was established in the territory of Harima of Hitotsubashi Tokugawa family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その点も先ほどから申しているように、現在、最終的な詰めを行っていますので、これ以上の詳細なことは今の時点ではコメントを差し控えさせていただきたいと思います。例文帳に追加

Regarding that point, too, we are putting on the finishing touches at the moment, so I would like to refrain from commenting in any further detail for now.  - 金融庁

これが最終形とは全く思っておりませんけれども、かつてに比べると本の規制当局のあり方は極めてすっきりしているということが言えるかと思います。例文帳に追加

I do not think that this should be their final form. We can say, however, that the operations of Japan's regulatory authorities are now very simple compared with their previous state.  - 金融庁

郵政改革法案について、もう最終盤で、国会程が窮屈になって「強行」ということになっても、大臣としては、それは成立のためには致し方ないというお立場でしょうか。例文帳に追加

I hope [in any event] that Japanese companies will never lose their motivation for growth.  - 金融庁

全米プロゴルフ協会のメモリアル・トーナメントの最終ラウンドが6月1,米国オハイオ州のミュアフィールドビレッジ・ゴルフクラブで行われた。例文帳に追加

The final round of the Professional Golfers' Association (PGA) Memorial Tournament was held on June 1 at Muirfield Village Golf Club in Ohio, the United States. - 浜島書店 Catch a Wave

連載漫画「こちら葛(かつ)飾(しか)区(く)亀(かめ)有(あり)公園前派出所」の最終話が9月17に週刊少年ジャンプに掲載され,40年続いた人気シリーズが完結した。例文帳に追加

The last episode of the manga series "Kochira Katsushika-ku Kamearikoen-mae Hashutsujo" appeared in Weekly Shonen Jump on Sept. 17, and the popular 40-year-old series came to an end. - 浜島書店 Catch a Wave

第3次資本財源レビューについては、本の総会の直前にいたるまで真摯な議論が行われ、最終的に理事会のコンセンサスが得られたことを喜ばしく思っています。例文帳に追加

I am pleased that the Board of Directors has reached a consensus on the CRR3, following thorough discussions that lasted until the last minute.  - 財務省

こうした我が国の主張は、先公表された金融安定化フォーラム・HLIs作業部会の最終報告書にも反映されており、今後同報告書の勧告が完全に実施されることがまずは重要であると考えます。例文帳に追加

These Japanese proposals are reflected in the final report of the Financial Stability Forum's Working Group on HLIs, and we believe that, first of all, it is important that the recommendations of that report are fully implemented.  - 財務省

第1段落に基づいて納付猶予が認められた更新手数料は,第41条第3段落に規定する追加手数料と共に,猶予期間の最終日後6月以内に納付することができる。例文帳に追加

The renewal fees for which respite of payment has been granted under subsection 1 may be paid together with the additional fee prescribed in Section 41 (3) within the six months following the date up to which respite was granted.  - 特許庁

特許所有者は,補償額を決定した最終判決から1年が満了したときに,前段落に定められた補償額の変更を申し立てることができる。例文帳に追加

A petition for revision of the compensation provided for in the foregoing paragraph may be filed by the owner of the patent on expiry of one year after the date of the final judgment determining the amount of the compensation.  - 特許庁

法第184条に定める月若しくは年で標識された固定期間の計算においては,その期間は最終の月若しくは年における同じ数字のに終わると解されるものとする。例文帳に追加

For the calculation of fixed periods expressed in months or years as provided in Article 184 of the Law, it shall be understood that the period ends on the day having the same number in the corresponding subsequent month or year. - 特許庁

登録を全部又は一部無効にする旨の裁判所による法的拘束力のある決定又はノルウェー工業所有権庁による最終決定は,登録出願に効力が生じる。例文帳に追加

A legally binding decision by a court or final decision by the Norwegian Industrial Property Office to invalidate a registration in full or in part takes effect from the date on which the application for registration was filed. - 特許庁

(2) 裁判所の最終決定により否認されない限り,付与された出願になされた出願に発明者として記載された者は,発明者とみなす。例文帳に追加

(2) Unless a final court decision rules to the contrary, the person mentioned as such in the application filed at the accorded filing date shall be deemed to be the inventor. - 特許庁

例文

(4) 裁判所の最終決定により否認されない限り,付与された出願になされた出願に記載された発明者権の持分又は(3)に基づいて定められた発明者権の持分は,適用可能なものとみなす。例文帳に追加

(4) Unless a final court decision rules to the contrary, the shares of authorship stated in the application filed at the accorded filing date or as determined under paragraph (3) shall be deemed applicable. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS