1016万例文収録!

「最終日」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 最終日の意味・解説 > 最終日に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

最終日の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 924



例文

仕込み酒は、三段仕込みの最終段階である本酒醪(とめ)において、仕込み水の代わりに使われる製法が多いが、初めから終わりまですべての仕込み水の代わりに酒を用いるという、いわばより贅沢な製法も研究されている。例文帳に追加

Although sake is ordinarily used only in the last stage of the three-stage brewing of kijoshu sake (called "nihonshu dome"), more luxurious methods of using sake instead of water through all stages of brewing are also being studied.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各地の藩造酒は、幕府の酒造統制に翻弄され、それぞれ時代とともに衰滅や復活など多様な経緯をたどりながら本酒の歴史江戸時代後期まで続いていくが、最終的にほとんどの藩造酒は藩の財政逼迫を救うほどには成功はしなかった。例文帳に追加

Hanzoshu in each region had been greatly affected by brewing policies of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and had eventually survived until the end of the Edo period led by various events reflecting ups and downs in each era, but most hanzoshu was not so successful that it could not help the difficult financial conditions of clans.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、当初検討された、京都市横大路運動公園の敷地利用計画は、交通アクセスや建設予算他の問題から、2006年6月26、「サッカースタジアム検討委員会」(委員長=松山靖史・京商京都スポーツ振興特別委員長)が「整備は困難」と最終報告書を公表。例文帳に追加

But while the plan to utilize the premises of Kyoto City Yokooji Sports Park was considered at first, on June 26, 2006 "Committee for consideration on a football stadium" (the chairman was Yasushi MATSUYAMA, Kyosho Kyoto Sports Promotion Special Committee Chairman) made public the final report that said "carrying out that plan will be difficult" because of the problems with traffic access and the construction budget.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦前からの鉄道ファンとしても有名で、鉄道友の会の理事や名誉会長も勤め、ブルーリボン賞(鉄道)叙与式、大阪市電最終運転など関西での鉄道関係のセレモニーには来賓としてしばしば顔を出した。例文帳に追加

Prior to World War II he became known as a railroad fanatic; he acted as a director and honorary chairman of Tetsudo-tomo-no-kai (Railroad Fanatics' Association) and often attended railroad-related ceremonies held in the Kansai region, such as the presentation ceremonies of Blue Ribbon Ward (railroad) and the Osaka City Railroad's final day of operation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

洋画の需要が最も少なかった時代、政財界人につてを求めて肖像画をかかせてもらったりすることがなく、むしろ本赤十字社歴史により昭憲皇太后の肖像画を描く最終候補者3人の1人に選ばれながら辞退した(金500円)。例文帳に追加

When the demand for Western-style paintings was at its lowest, he did not ask politicians nor business persons to let him draw their portraits; he even refused to be one of the three finalists in a selection by the Japanese Red Cross Society of a painter to draw a portrait of Empress Dowager Shoken (500 yen).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

台湾の南港駅-高雄駅間のうち、台北駅-新左営駅の約340kmで運行中の高速鉄道路線(台湾高速鉄道)は、独仏連合との熾烈な受注競争の末、本連合が最終的に逆転、受注に成功した。例文帳に追加

Of the high-speed railway line (Taiwan High Speed Rail) between the Nangang Station and the Kaohsiung Station, the 340-km section between Taipei Station and Xinzuoying Station is now in operation: For receiving the construction order, a federation from France and Germany and a federation in Japan fought furiously, and the federation in Japan reversed the situation and succeeded in receiving the order at last.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、一般的に大峰山(大峯山)といえば山上ヶ岳を指すが、大峯奥駈道でいう「大峯」とは、吉野から山上ヶ岳を経てさらに奥の山々、そして最終的には熊野三山に至る大峰山脈を縦走する修行の道全体を指している。例文帳に追加

Today, generally speaking of Mt. Omine, it refers to Mt. Sanjogatake, however "Omine" in Omine Okugake-michi refers to the area from Yoshino through Mt. Sanjogatake to the far deeper mountains, and all the paths for asceticism that course longitudinally through the Omine mountains which eventually lead to Kumano Sanzan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「米騒動」や「米騒擾」などと呼ばれた約50間に渡る一連の騒動は最終的に、1道3府37県の計369ヶ所にのぼり、参加者の規模は数百万人を数え、出動した軍隊は3府23県にわたり10万人以上が投入された。例文帳に追加

A series of riots for about 50 days called 'Rice riot' or 'Rice civil disorder' eventually occurred in 369 places of 41 prefectures in total, for which millions of participants were counted, the armies were called out to 26 prefectures in total and more than 100,000 soldiers were put.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

SECは、この「ロードマップ」を前倒して、2007年12月に、米国外企業に対し、IFRSの使用を数値調整なしに認める最終規則を公表し、2007年11月15以降に終了する会計年度に関する財務報告から適用している。例文帳に追加

However, the SEC published its final rule in December 2007 allowing IFRS application without the reconciliation requirements for non-US registrants, which became effective on the financial statement for the fiscal year ending after 15 November 2007.  - 金融庁

例文

内部統制の評価及び報告の計画を作成するときには、内部統制の不備及び重要な欠陥を発見した場合に、これを是正することを想定して、最終的な評価の時点(期末)まで一定の期間を確保しておくことが適切である。例文帳に追加

When developing a plan for the assessment and reporting of internal controls, it is advisable toleave some additional time before the final assessment date (fiscal year end date), so that control deficiencies and material weaknesses identified in the assessment can be remediated in time.  - 金融庁

例文

残念ながら政府内の調整がまだついておりませんので、最終決定には至っておりませんが、改めて今、こうして自民党・国家戦略本部においてご決議をいただいたということについては私としては大変心強く思っているところでございます。例文帳に追加

Unfortunately, as opinions within the government have not been coordinated, a final decision has yet to be made. Nevertheless, I have been greatly encouraged by the decision of the LDP's (Liberal Democratic Party) National Vision Project Headquarters.  - 金融庁

そうしたことを考えれば、公的年金とはいえ、民間において行っている保険サービスを政府が責任を持って行うということでありますから、今までのあり方を根本的に改めるための仕掛けについて、最終的なレポートを今、そして来週にかけてまとめていこうとしているところでございます。例文帳に追加

In light of this, as the government takes responsibility for insurance in place of the private sector (under the social security system), we are trying to wrap up our final report on radical reform at the meetings today and next week.  - 金融庁

の朝、(経済財政政策担当、経済産業、金融担当の)3大臣が集まって(会合を)やりましたが、「中小企業金融円滑化法の最終延長を踏まえた中小企業の経営支援のための政策パッケージ」について申し上げます。例文帳に追加

This morning, the Minister of Economic and Fiscal Policy, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister for Financial Services held a meeting, and I will make a statement regarding the policy package for management support for small and medium-size enterprises (SMEs) based on the final extension of the SME Financing Facilitation Act.  - 金融庁

山形県のきらやか銀行と仙台市にあります仙台銀行、経営統合に向けて最終協議を進めているという報道が昨、一斉に出たのですけれども、東北ではかねてからオーバーバンキングが指摘されている中での協議だと思うのですが、大臣はどのような感想をお持ちですか。例文帳に追加

Yesterday, there was a barrage of press reports that Kirayaka Bank in Yamagata Prefecture and Sendai Bank in Sendai City are in the final negotiation stage towards management integration. What are your thoughts on this, considering that the negotiation is taking place amid longstanding suggestions that there are too many banks in the Tohoku region?  - 金融庁

内部統制の評価及び報告の計画を作成するときには、内部統制の不備(開示すべき重要な不備を含む。)を発見した場合に、これを是正することを想定して、最終的な評価の時点(期末)まで一定の期間を確保しておくことが適切である。例文帳に追加

When developing a plan for the assessment and reporting of internal controls, it is advisable to leave some additional time before the final assessment date (fiscal year end date), so that control deficiencies (including material weaknesses) identified in the assessment can be remediated in time.  - 金融庁

実用新案保護の付与に先立って期限となる年次手数料は,付与の決定が最終決定となった後の6月の猶予期間内にも納付することができ,それ以外の年次手数料は納付期限後の6月の猶予期間内に納付することができる。例文帳に追加

The annual fee due prior to granting the utility model protection may also be paid within a six-month grace period after the granting decision becomes final, while all other annual fees may be paid within a six-month grace period after the due date of payment.  - 特許庁

(1)に規定する優先権を伴う出願に当たっては,意匠登録を取り扱う官庁が証明する優先権書類と,そのインドネシア語翻訳文を,優先権を伴う出願の期限の最終日から3月以内に提出することが義務づけられる。例文帳に追加

An application with a priority right as referred to in paragraph (1) shall be furnished with the priority document legalized by the office administering the registration of industrial designs, accompanied by its translation in the Indonesian language within the period of 3 (three) months at the latest as of the date of expiry of filing an application with a priority right.  - 特許庁

(3) 優先権主張に必要な出願について工業所有権の保護に関するパリ条約第4条により定められ,又は国内優先権の主張について規定(第61条(1)(c)される12月の期限の不遵守の場合は,原状回復請求は,当該期限の最終日から2月以内に認められる。例文帳に追加

(3) In the event of failing to comply with the time limit of twelve months fixed by Article 4 of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property for filing the application necessary for claiming priority or prescribed for claiming internal priority [Article 61(1)(c)], a request for restitution in integrum shall be admissible within two months of the last day of that time limit. - 特許庁

(1) OSIMは,商標登録の最終決定後,最長2月以内に,法定手数料の支払を条件として,商標権者に対して商標登録証明書を交付するものとし,登録証明書は,商標国内登録簿に掲載の登録商標に係る記述を内容とする。例文帳に追加

(1) O.S.I.M. shall issue the registration certificate to the holder, within maximum two months from the date when the decision for the registration of a trademark became final, provided that the fee provided for by the Law be paid. The registration certificate contains mentions regarding the registered trademark which are recorded in the National Register ofthe Trademarks. - 特許庁

(6)廃止法第43条に基づく登録申請で,登録官により決定されたが1999年1月15前に最終的に決定されないものは,旧法に基づいて処理され,(2)及び(3)は,結果として生じる登録簿への記入に関して適用される。例文帳に追加

(6) An application for registration under section 43 of the repealed Act which has been determined by the Registrar but not finally determined before 15th January 1999 shall be dealt with under the old law; and sub-paragraphs (2) and (3) shall apply in relation to any resulting entry in the register. - 特許庁

(6)登録使用者としての登録出願で,登録官により決定されたが1999年1月15前に最終的に決定されないものは,旧法に基づいて処理され,(2)及び(3)は,結果として生じる登録簿への記入に関して適用される。例文帳に追加

(6) An application for registration as a registered user which has been determined by the Registrar but not finally determined before 15th January 1999 shall be dealt with under the old law; and sub-paragraphs (2) and (3) shall apply in relation to any resulting entry in the register. - 特許庁

更新請求は,登録期間の最終年中に提出し,法定手数料の納付受領書によって裏付としなければならないが,通知に拘らず,かつ一定の法定追加手数料を納付すれば,かかる期間終了後180以内に提出することができる。例文帳に追加

The request for renewal must be filed during the last year of the term of registration and supported by the receipt of payment of the official fee, and may be filed in one hundred eighty (180) days subsequent to such term, regardless of notice and upon payment of a specific additional official fee.  - 特許庁

である場合には、最後に録画した動画ファイルに継続録画を開始し(S107)、画像メモリに記録されている最新動画ファイルの最終フレームに引き続いて、今回撮像している動画を構成するフレームデータを順次記録していく。例文帳に追加

If they are the same day continuing video recording starts for the lastly video recording (S107), and frame data configuring the moving images being presently picked up are sequentially recorded continuously to the final frame of the latest animation file recorded in an image memory. - 特許庁

物件をインターネット環境下において、不動産物件を競売により売却したいとき、最終応札以前であれば、出展者が「出展中止」として自由に物件を取り下げたり、そのまま落札を認めることができるようにする。例文帳に追加

When desiring to sell a real estate property by the auction under the Internet environment, an exhibitor can freely withdraw the property as an "exhibition stop" or can accept the successful bid as it is when it is before a final bid date. - 特許庁

制御部は、通信部が所定のサーバから特殊コマンドを受信すると、不揮発性の記憶媒体に記憶されたオペレーティングシステムにログインした最終日時の情報を、インターネットを介して所定のサーバへ送信させる制御を行う。例文帳に追加

When the communication unit receives a particular command from the predetermined server, the control unit performs control for transmitting the information stored in the non-volatile storage medium about the most recent time and date for having logged in to the operating system to the predetermined server via the Internet. - 特許庁

今月度タイムカードの打刻データに加えて先月度タイムカードの打刻データを格納することにより、先月度の期間最終日に集計時間が印字されていないタイムカードを挿入したときにも、自動的に集計時間が印字される。例文帳に追加

By storing the punching data of the previous month time card in addition to the punching data of the current month time card, even when the time card in which totalized hours are not printed is inserted on the final day of the previous month, totalized hours are automatically printed. - 特許庁

売買成立の都度、当事者間で絵画の受け渡しは行わず、占有の改定のみを行い、期限到来の取引終了時点で絵画を引き受ける権利を有するものが、最終的な絵画の所有者となることを特徴とする絵画取引システムである。例文帳に追加

In the painting transaction system, whenever the deal is established, delivery of the painting is not performed between parties concerned, only revision of occupancy is performed, and a person who has a right to accept the painting at the end of the transaction at a time limit arrival day becomes the last owner of the painting. - 特許庁

更に詳細には、水槽内の通常水温を20〜21℃とし、所定期間水温を19℃以下にしてから、マグロ類の個体に対して1当り0.2℃以上の平均昇温速度による水温上昇を経験させ、最終的に水槽内の水温を23〜27℃とするようにする。例文帳に追加

Further in detail, the water temperature in the water tank is generally adjusted to 20-21°C, ≤19°C for a prescribed period, then individuals of tunas are made to have experience of temperature rise at an average temperature rise of ≥0.2°C per day and finally the water temperature in the water tank is adjusted to 23-27°C. - 特許庁

そして、HDD0のデータ保存領域12に蓄積されている曲データのうちの最終アクセス時が一番古い曲データ又はアクセス回数が一番少ない曲データをHDD1のデータ保存領域22に移動し、テンポラリ領域13が所定容量以上となるようにする。例文帳に追加

Then, the music data, most previously accessed or least accessed among the music data, are transferred from the data storage area 12 on the HDD0 to the data storage area 22 of the HDD1 so that the temporary area can be maintained for a predetermined capacity or more. - 特許庁

メモリカード101の使用領域容量の比率が60%を超えている場合には(ステップS2でYes)、最終記録時が古いファイルから順に「削除候補ファイル」に分類し、削除候補確認画面を表示する(ステップS3)。例文帳に追加

When a ratio of a use region capacity of a memory card 101 is exceeding 60% (Yes in step S2), files are sorted sequentially from the old one in terms of the last recording date into a "deletion candidate file", and a deletion candidate checking screen is displayed (step S3). - 特許庁

そして、CPU37は、商品コード、個人データ、さらにタイマ35によって計時された時に基づいて、テーブル記憶部34に記憶されている複数のテーブルを参照しながら、冷蔵庫2の温度を補正するための最終補正温度を算出する。例文帳に追加

The CPU 37 computes a final correcting temperature to correct the temperature of the refrigerator 2 as it refers to plural tables stored in a table storage part 34 based on the commodity codes, the personal data, and the day and hour clocked by a timer 35. - 特許庁

特に受注製品の総量に最終製品および中間製品の各在庫量をそれぞれ引き当て、この引き当て不足量と中間製品の仕掛量とに応じて中間製品の仕掛開始の中止を決定する。例文帳に追加

In particular, the stock quantities of the final product and the intermediate product are respectively fitted to the total quantity of the order reception products, and the date for discontinuing the start of work in process of the intermediate product is determined on the basis of the shortage in fitting and the quantity of work in process of the intermediate product. - 特許庁

続いて、投票促進活動支援装置10は、中間集計期における投票状態で、委任関係記憶部に記憶された委任関係に応じて、委任票がどのように伝播するかを推定し、委任票の伝播を考慮した有権者の最終的保有票数と議決結果を推計する。例文帳に追加

Then, the voting promotion activity support device 10 estimates how a proxy is propagated according to the delegation relation stored in the delegation relation storage part based on a preliminary result, and estimates the number of the final votes of the voter under the consideration of the propagation of the proxy and the decision result. - 特許庁

バス運行管理装置20は、これらのデータから当に所定の停留所で降車したが、その停留所で乗車していないバス利用者を特定し、特定された利用者の人数を求め、この人数に基づいて当該停留所からの定期最終便以降の臨時バス1の運行を決定する。例文帳に追加

A bus run management apparatus 20 specifies users who got off at a specified station that day, but did not get on the bus at the stop, obtains the number of specified users, and decides on the running of the extra buses 1 from the stop after the regular last service, on the basis of the number of users. - 特許庁

発注側コンピュータ42には、立案された生産拠点別の生産物流計画から決まる生産拠点毎の仕様確定最終日66と分担生産台数70を生産拠点毎に表示する表示装置68と、仕様別の内訳台数72を入力する手段を備える。例文帳に追加

An ordering side computer 42 is equipped with a display device 68 which displays specification determination final dates 66 and partial production quantities 70 by the production bases determined according to the production distribution plans drawn up by the production bases and a means for inputting itemized quantities 72 by the specifications. - 特許庁

期間管理プログラム42を実行してアクセス時データ80を参照し、アクセス判定プログラム40によって確認された最終アクセス時から現時点までに、預託人が設定プログラム34で設定した預託人死亡判断のための期間が経過したか判断する。例文帳に追加

It is judged whether a period, which a depositor sets with a setting program 34, for judging whether the depositor is dead, has passed between the present time and the time of the last access which is confirmed by an access-judging program 40 while referring to access-date data 80 by executing a period-management program 42. - 特許庁

第1及び第2ユーザ端末において、何れかのユーザが行動予定の程、出発地、最終目的地を設定すると共に、個々のユーザ端末は、自分のユーザ端末において所望する目的地に関しての複数種類の要望を、任意項目毎に、例えば優先順位を付けて設定する。例文帳に追加

In first and second user terminals, any one of the users sets an activity schedule, a place of departure and a final destination, and respective users set a plurality of types of desires regarding a desired destination in one's user terminal for every optional item with for example, precedence. - 特許庁

商品購入者が商品購入時にリライタブルカード5を提示すると、リライタブルカード5に記録されているポイントデータが読み出され、最終使用、利用回数、今回ポイント、累計ポイントが更新され、会員データベースに反映される。例文帳に追加

When a commodity purchaser presents a rewritable card 5 when purchasing commodities, point data recorded in the rewritable card 5 are read, and the final use date, the number of times of use, this time points, and accumulated points are updated, and reflected on a membership data base. - 特許庁

最終製品の高コスト化を招くことなく常的な諸種の食品の主原料として広く利用することができ、かつ、十分量のγ−アミノ酪酸の摂取を可能とする、γ−アミノ酪酸含量を高めた食品素材の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing a food material with an increased γ-aminobutyric acid content by which the food material can widely be utilized as a main raw material for various kinds of daily foods and a sufficient amount of the γ-aminobutyric acid can be ingested without causing a higher cost of the final product. - 特許庁

早期には法面を草本類で覆って法面を保護するとともに、木本類を播種した区画を半陰の湿潤な環境に保って、木本類の発芽と生長を促し、中長期的には木本類によって草本類を被圧して、最終的には法面を樹林化する緑化方法を提供する。例文帳に追加

To provide a slope greening method capable of protecting a slope by covering the slope with herbage in early stages, at the same time, maintaining a partition seeding arbores in a wet environment in the half shade to accelerate germination and growth of the arbores and finally making the slope as woods by covering the herbage with the arbores in the middle and long terms. - 特許庁

これらのグラフから分かることとして、まず本については、2003年のデータで輸出は部品が最大の割合を占め、中間財が最終財よりやや多いこと、輸入は消費財の割合が一番高いものの、素材・原料、中間財の割合も高いという特徴を示している。例文帳に追加

First of all, these graphs tell us that, according to 2003 data, Japan's largest percentage of exports was for parts and components, with intermediate goods accounting for a slightly higher percentage than final goods. They also show that although Japan's largest percentage of imports was for consumer goods, it had high percentages for materials, raw materials, and intermediate goods as well. - 経済産業省

具体的には、本・韓国・台湾・ASEAN から中国への中間財輸出と、中国から米国・EU への最終財輸出とを足したものを東アジア生産ネットワークに係る貿易とみなし、その合計額が各国・地域全体の貿易に占める割合の変化を示したものである。例文帳に追加

Specifically, defining the total amount of intermediate goods exported from Japan, Korea, Taiwan and ASEAN, and amount of final goods exported from China to the United States and the EU as the amount of trade in the East Asia production network, we show the changes in share of that amount of trade in the East Asia production network account for the whole economy. - 経済産業省

主要国について、1990 年から2010 年までの推移を見ると、電気機械では、本が中間財・最終財ともに競争力を低下させている一方で、韓国、台湾は中間財を中心に競争力が上昇し、競合の度合いが高まっている可能性がある(第2-2-3-5(a)図)。例文帳に追加

Looking at the trend in major countries from 1990 to 2010, in the electric machinery industry, Japan has weakened its competitiveness in both intermediary and final goods, while South Korea and Taiwan have enhanced competitiveness mainly in intermediary goods, and the degree of competition might have been increased (Figure 2-2-3-5 (a)). - 経済産業省

各国間の競合・補完関係を考えると、主として中間財の生産に強みを有する本、国内に組立拠点を持ち、最終財に強みを有する中国というように、生産分業という補完関係を築きながら、東アジア全体として成長してきた。例文帳に追加

In terms of the competitive and complementary relationship between countries, the entire East Asian region has grown, building complementary relationships of division of production between, for example, Japan with advantages mainly in production of intermediary goods and China with assembly bases and advantages in final goods. - 経済産業省

特に、東本大震災によってサプライチェーン(部品から最終製品に至る部品の供給連鎖)の一部が切断されたが、各企業の懸命な努力によって、4 月の段階で既に相当程度回復しており、サプライチェーンがつながりつつある状況にある。例文帳に追加

Particularly, although a portion of the supply chain (the supply chain of parts reaching the end product) was cut by the Great East Japan Earthquake disaster, through the strenuous efforts made by each firm, the supply chain recovered quickly in April. - 経済産業省

例えば、ブラジルの国営石油公社ペトロブラスとベネズエラの石油公社PDVSAは、2009 年10 月30 、重質油向けの製油所、アブレウ・イ・リマを両社が共同出資して建設することについて、最終合意に達したと発表した。例文帳に追加

For example, a Brazilian state-owned oil company, Petrobras (Petroleo Brasileiro S.A), and a Venezealan state-owned oil company, Petroleos de Venezuela S.A. (PDVSA), announced that they had reached a final agreement on the joint-investment in the construction of heavy-oil factory, Abureu e Lima, on October 30, 2009. - 経済産業省

このため最終規則は、製造している、または製造委託契約を結んでいる製品の機能または生産に紛争鉱物が必要な発行人に、毎年5月31までにFormSDで前暦年に関する報告を行う特定開示報告書を我々に提出することを義務付けている。例文帳に追加

Therefore, the final rule requires an issuer with conflict minerals necessary to the functionality or production of a product it manufactures or contracts to be manufactured to provide us a specialized disclosure report on Form SD by May 31 of each year, reporting on the preceding calendar year. - 経済産業省

三 補償対象債権に係る委託者資産が店頭売買有価証券(金融商品取引法第二条第八項第十号ハに規定する店頭売買有価証券をいう。以下同じ。)である場合 委託者保護基金が法第三百五条第一項の規定による公告をしたの当該補償対象債権に係る店頭売買有価証券を登録する認可金融商品取引業協会(当該店頭売買有価証券が二以上の認可金融商品取引業協会に登録されているときは、委託者保護基金が指定する認可金融商品取引業協会とする。)が公表する最終価格(当該最終価格がないときは、その前における直近のに当該認可金融商品取引業協会が公表した最終価格)に基づき算出した金額例文帳に追加

(iii) in cases where a customer's assets pertaining to claims subject to compensation are Over-the-Counter Traded Securities (which means Over-the-Counter Traded Securities prescribed in Article 2, paragraph (8), item (x), (c) of the Financial Instruments and Exchange Act; the same shall apply hereinafter): the amount calculated based on the closing price of such Securities published by the Authorized Financial Instruments Firms Association to which the Consumer Protection Fund registers Over-the-Counter Traded Securities pertaining to said claims subject to compensation (when said Over-the-Counter Traded Securities are registered by more than one Authorized Financial Instruments Firms Association, the Authorized Financial Instruments Firms Association specified by the Consumer Protection Fund), on the date of public notice pursuant to the provisions of Article 305, paragraph (1) of the Act (if said closing price does not exist, the closing price published by said Authorized Financial Instruments Firms Association on the nearest date prior to the date of public notice);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三補償対象債権に係る委託者資産が店頭売買有価証券(証券取引法第二条第八項第七 号 ハに規定する店頭売買有価証券をいう。以下同じ。)である場合 委託者保護基 金が法第三百五条第一項の規定による公告をしたの当該補償対象債権に係る店頭 売買有価証券を登録する証券業協会(当該店頭売買有価証券が二以上の証券業協会 に登録されているときは、委託者保護基金が指定する証券業協会とする。)が公表す る最終価格(当該最終価格がないときは、その前における直近のに当該証券業 協会が公表した最終価格)に基づき算出した金額例文帳に追加

(iii) in cases where a customer’s assets pertaining to Claims Subject to Compensation are over-the-counter Securities (which means over-the-counter Securities prescribed in Article 2, paragraph 8, item 7, (c) of the Securities Exchange Act; hereinafter the same shall apply): the amount calculated based on the closing price of such Securities published by the Securities Dealers’ Association to which the Consignor Protection Fund registers over-the counter Securities pertaining to said Claims Subject to Securities (when said over-the-counter Securities are registered by more than one Securities Dealers’ Association, the Securities Dealers’ Association specified by the Consignor Protection Fund), on the date of public notice pursuant to the provisions of Article 305, paragraph 1 of the Act (if said closing price does not exist, the closing price published by said Securities Dealers’ Association on the nearest date prior to the date of public notice);  - 経済産業省

例文

局長が下したすべての処分又は決定に対する再審理請求は,その理由を明確かつ簡潔に記載した書面を提出して行い,該当する場合は裏付となる書類を添付する。請求書は,決定を受領した後15以内に局長に提出し,所定の手数料の納付証明を添付する。局長は,本条規則に基づく請求書の提出から35以内に,最終決定を下す。例文帳に追加

Requests for reconsideration of all actions or decisions rendered by the Director shall be filed in writing stating clearly and concisely the reasons therefor and shall, whenever relevant, be accompanied by supporting documents. The request shall be filed with the Director within fifteen days from receipt of the decision and shall be accompanied with proof of payment of the required fee. The Director shall render final decision within thirty-five days from the date of filing of the request in accordance with this Section. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS