1016万例文収録!

「楽就」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 楽就に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

楽就の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 39



例文

1987年、能協会理事例文帳に追加

1987: Assumed the position of a board member of the Noh gaku Performers' Association  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2003年、日本能会理事例文帳に追加

2003: Assumed the position of a board member of the Association for Japanese Noh Plays  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1923年:東洋音学校講師に任。例文帳に追加

1923: Assumed a lecturer at Toyo Musical School.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1955年:国立音大学教授に任。例文帳に追加

1955: Assumed a professor at Kunitachi College of Music.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

広守の養父・広はその息子であり、広守は幼少より広済・広親子から雅を学んだ。例文帳に追加

Hiromori's adoptive father, Hironaru was Hirosumi's son, and Hiromori learned gagaku from both Hirosumi and Hironaru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

職で春からスタートする一人暮らしがしみです。例文帳に追加

As I got a job, I'm looking forward to living alone starting in spring. - 時事英語例文集

職も決まり、卒業旅行を思いっきりしめそう。例文帳に追加

I should be able to enjoy my graduation trip to my heart's content as I have gotten a job. - 時事英語例文集

新しい大統領は明らかに自分の任式をしんでいた例文帳に追加

the new president obviously enjoyed his inauguration  - 日本語WordNet

後に同族の地下人の人・林広の養子となる。例文帳に追加

Later, he was adopted by Hironaru HAYASHI, jigenin (a lower ranking member of the Japanese nobility in ancient times), of the same family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼は2002年にウィーン国立歌劇場の音監督に任した。例文帳に追加

He became the music director of the Vienna State Opera in 2002.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

大老職にけるのは井伊・酒井(雅頭流)・土井・堀田の四家に限定された。例文帳に追加

Only the members of four families: Ii, Sakai (in the linage of Uta no kami [Director of the Bureau of Music]), Doi and Hotta were allowed to assume the Tairo post.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永享5年4月、音阿弥の大夫任披露の勧進猿が、京の糺河原で挙行された。例文帳に追加

The kanjin sarugaku performance of Onami announcing his assignment to the post of dayu was held at Tadasu-gawara (Tadasu Riverbank), Kyoto in April 1433.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今秋にウィーン国立歌劇場の音監督に任するため,8月に退任する。例文帳に追加

He will resign in August to become music director of the Vienna State Opera this fall.  - 浜島書店 Catch a Wave

寝時、使用者に心地よい音を提供することができる寝具を提供すること。例文帳に追加

To provide bedding capable of providing music comfortable for a user when asleeping. - 特許庁

そして兆戴永劫にわたり修行し、願が成し、無量寿仏(阿弥陀仏)と成り、その仏国土の名が「極」であると説かれる。例文帳に追加

He preached that he had performed ascetic practices for a very long time, completed his vows, became Buddha of Immeasurable Life (Amida Buddha); the name of the Buddha Land was 'the Pure Land.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

願が成してから十劫が経っていて、阿弥陀仏の徳とその国土である「極」の様子が説かれる。例文帳に追加

Ten kalpa passed after the completion of his vows; the virtue of Amida Buddha and the Buddha Land, or "the Pure Land," are also described.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

猶(なお)し天雨の一切諸種を潤益し増長し、果実を成して悉(ことごと)く飢饉を除き、多く豊を受けるが如し。例文帳に追加

The Nirvana Sutra will bring them eternal salvation, just as rain from heaven helps plants to grow and bear fruit, thereby preventing famines and bringing great benefits to the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1954年には能三役養成会の講師に任したが、1956年、嗣子之靖の急逝に衝撃を受け、引退を決意。例文帳に追加

He was appointed as a trainer of Nogaku sanyaku yoseikai (meeting of training three roles of Nogaku) in 1954, but decided to retire when the heir Yukiyasu passed away suddenly in 1956.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寝時の呼吸をにするとともに尻部を移動しにくくして寝心地を向上させ、快適な睡眠を得ることのできる寝具を提供する。例文帳に追加

To provide bedding which makes breathing easier, makes a buttocks section hard to move and improves comfort in sleep at the time of sleeping, and comfortable sleep is obtained. - 特許庁

願成院の不動明王像とほぼ同時期に運慶が制作した、神奈川県・浄寺の不動明王立像は、胴部が願成院とほぼ同一の造形であるものの顔面が天地眼の相で彫られていることから、運慶が相の彫り分けを行っていたことが伺える。例文帳に追加

Because the standing statue of Fudo Myoo in Joraku-ji Temple in Kanagawa Prefecture, which was made by Unkei at nearly the same time of the Fudo Myoo statue in Ganjoju-in Temple, was shaped with heaven-and-earth eyes although its body was virtually identical to that of the statue in Ganjoju-in Temple, it seems that Unkei distinguished facial expressions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

演奏者に自分が演奏する実際器ドラムの音響をしめるとともに、演奏者のドラム演奏の正確度をコンピュ−ターによって客観的に評価し、各段階別に演奏者の演奏能力の成を検証できるようにして、娯を通じた音の効果を有するドラムボックス装置を得る。例文帳に追加

To obtain a drum box device which enables a player to enjoy the sound of an actual musical instrument drum to be played by himself or herself, makes it possible to certify the achievement of the player's playing ability by each of respective stages by objectively evaluating the exactness of the player's drum playing with a computer and which has an effect of the music through amusement. - 特許庁

学児童や比較的音に馴染みの薄いプレイヤであっても、しくリズム感や音感を高めることができると共に、苦手な部分のリズム感を容易に習得することが可能となるゲーム進行制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide a game progress control method for allowing even a player, such as a children of preschool age and younger or a person not so familiar with music, to pleasantly raise a sense of rhythm and a sense of musical pitch and also to easily learn the sense of rhythm in a part where he is not good at. - 特許庁

釈迦が王位にいて姫と歓に耽り、国中の財産を集めた贅沢三昧の生活を自ら捨てて出家して六年間の苦行をしたのも、このような理由であるとされる。例文帳に追加

This is regarded as the same reason why enthroned Shakyamuni abdicated the luxury life to pursue pleasure with a princess, by the fortune of the whole country, and became a priest and practiced asceticism for six years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただしすべての当道座員が音や鍼灸の才能を持つ訳ではないので、他の職業にく者や、後述するような金融業を営む者もいた。例文帳に追加

Not all members of the Todo-za were talented in music and acupuncture however, and there were some who changed their profession or entered into the financial business as mentioned below.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため戦況が拮抗し合戦が長引けば、明智軍にとって好ましい影響(にわか連合である羽柴軍の統率や周辺勢力の去)が予想され、羽柴軍にとって決して観視できる状況ではなかった。例文帳に追加

For this reason, the Akechi army was expected to have the advantage (from the uncertain commitment of the leadership and supporting forces of the Niwaka alliance's Hashiba army) if the battle were prolonged; and the Hashiba army could not be optimistic.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かくして観世座から世阿弥父子の勢力は一掃され、これを受けて永享5年、音阿弥は正式に観世大夫の地位にき、名実ともに能界の第一人者となる。例文帳に追加

Zeami and Motomasa were removed from the Kanze guild, and Onami officially gained the position of Kanze-dayu in 1433 to become a pioneer in the world of nogaku (the art of Noh).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元忠は大夫任直後から活動を始め、同年12月には将軍・足利義晴が細川高国邸を訪れた際の猿に出演している。例文帳に追加

Mototada started activities right after he assumed Tayu, and appeared in sarugaku (a form of theatre popular in Japan during the 11th to 14th centuries) when Shogun Yoshiharu ASHIKAGA visited Takakuni HOSOKAWA's residence in January 1524 (December 1523 in old calendar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治25年(1892年)に沖縄県知事に任するが、謝花昇らと対立を深め、謝花の組織した沖縄倶部への弾圧を行うなどの強権を以て県政に臨んだ。例文帳に追加

He became the governor of Okinawa Prefecture in 1892 and invoked the state power to conduct the prefectural administration such as oppressing Okinawa Club organized by Noboru JAHANA whom Shigeru conflicted with.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多神社から、摂社の屋神命神社(やつぎかみのみことじんじゃ、やつき?しんめいじんじゃ:祭神天明豊玉命)の方角を見ると、神、築山古墳の方角となる。例文帳に追加

When Yatsugikami no mikoto-jinja Shrine (also presumably Yatsuki Shinmei-jinja Shrine: the enshrined deity is Amenoakaru Toyotama no Mikoto) is viewed from O-jinja Shrine, it is the direction in which Jinraku and Tsukiyama Kofun are located.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

単身生活者、特に独り暮らしのお年寄りが寝前の安全点検を継続的に且つしく行えるように支援する点検確認支援装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a supporting system for checking and verification which helps people who live alone, especially older people, to check security continuously and pleasantly before sleep. - 特許庁

睡眠補助具は、把持部に振動発生機能、寝者を撫でる、叩く、掻く等の機能を備えたものや、音声、音、心拍音等の音発生機能を備えたものとすることもできる。例文帳に追加

In the sleep assisting tool, the gripping part may be provided with a vibration generation function, and a function of stroking, patting, scratching the sleeping person and so on, or may be provided with a sound generation function for generating voice, music, the heat beat and the like. - 特許庁

呼吸がにでき、寝時にマスクによる息苦しさ、又は窮屈さを感じることなく、顔面に保湿を保ちつつ、自由に寝返りもできる、非接触型のマスクを提供する。例文帳に追加

To provide a non-contact type sleeping mask with which a respiration can be comfortably performed, and a person can be freely tossed and turned in bed while moisture is maintained on the face surface without feeling stuffiness or narrowness by the mask at sleeping time. - 特許庁

しかし業の大部分が中断しているかぎり、他人の享のためにまだ働かなくてはならない少数者がそれに応じて大きな稼ぎを得るのですし、例文帳に追加

but so long as the great mass of employments are suspended, the small number who for the enjoyment of others must still work, obtain a proportional increase of earnings;  - John Stuart Mill『自由について』

簡単な構成で、聴取位置に関わりなく臨場感のある音を聴取することができ、信号レベルを小さくした場合でも音を聴取することができ、2人の者が同時にベッドに横たわり1人の者が寝していても他の者がリラックスした状態で音を聴取することができるベッド装置を提供する。例文帳に追加

To provide a bed apparatus having a simple structure, allowing a user thereon to listen to music with presence regardless of a listening position, allowing the user thereon to listen to music even with a reduced signal level, and allowing the user thereon to listen to music in a relaxed state even when another user thereon sleeps. - 特許庁

それをきっかけとして大阪舎密鉱業(31年)、神戸瓦斯(同)、神戸新聞(32年)、神戸桟橋(41年)、九州電気軌道(同)、九州土地信託(同)、川崎汽船(大正9年)、国際汽船(同)、神港倶部、ベルベット石鹸、日本ゴム蹄鉄、の社長に任し、その他11社の役員をつとめた。例文帳に追加

Since then, he assumed the presidency of Osaka Seimi Kogyo (1898), Kobe Gas (1898), the Kobe Shimbun News (1899), Kobe Pier (1908), Kyushu Electric Tramway (1908), Kyushu Land Trust (1908), Kawasaki Kisen Kaisha (1920), Kokusai Kisen (1920), Shinko Club, Velvet Soap, and Nihon Rubber horseshoe, and also worked as an executive of 11 other companies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

切削性に優れ、彫刻刀等の刃物を用いることなく彫刻が可能で、初心者をはじめ中学生や小学生はもちろんのこと、学前の幼児でも、容易かつ安全に彫ってしむことができる版画用材および版画用原版を提供する。例文帳に追加

To provide an engraving material and an original plate for engraving that are excellent in cutting property and can be carved without using a cutting tool such as a carving knife, and easily and safely carved for fun not only by beginners but high school or elementary school students and even preschool children. - 特許庁

ベッド上の寝時の姿勢から食事、又は勉強や娯の場として簡単に切り替え可能な多機能ベッドで、このベッドに四方を壁板で囲み天井板と床板を設ければ小さな個室の中の多機能ベッドとなり、ベッド内で簡単にテーブル付きの正座姿勢で効率の良い居住環境を提供する。例文帳に追加

To provide a multifunctional bed easily changeable over to a place of meal, study or amusement from a sleeping posture on the bed, and made into a multifunctional bed in a small private room by surrounding all sides of the bed with wall boards and providing ceiling boards and floor boards, to easily provide efficient living environment in an upright sitting posture with a table on the bed. - 特許庁

その目的や意義は、豊作の「五穀豊穣」を始め、「大漁追福」、「商売繁盛」、「疫病退散」、「無病息災」、「家内安全」、「安寧長寿」、「夫婦円満」、「子孫繁栄」、「祖先崇拝」、「豊万民」、「天下泰平」などを招福祈願、厄除祈念として行われるもの、またはそれらの成に感謝して行われるもの、節句などの年中行事が発展して行われているもの、偉人の霊を慰めるために行われるものなど様々である。例文帳に追加

The purpose and meaning are diversified because some feasts are held for 'the productiveness of grain' for good harvests, and a prayer for good luck charm and prayer for warding off evil such as 'good catch and memorial service,' 'prosperous trade,' 'an attempt to secure protection from a plague,' 'state of perfect health,' 'safety of one's family,' 'peace and longevity,' 'harmonious marriage,' 'fertility and family prosperity,' 'ancestor worship,' 'abundance and joy to all people,' 'universal peace' and so on, some are held in appreciation for accomplishments of such prayers, some are held as a result of development of annual events such as Sekku and so on, or some are held to console spirits of great people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

2 法第三十二条の三第二項の厚生労働省令で定めるときは、芸能家(放送番組(広告放送を含む。)、映画、寄席、劇場等において音、演芸その他の芸能の提供を行う者)若しくはモデル(商品展示等のため、ファッションショーその他の催事に出席し、若しくは新聞、雑誌等に用いられる写真等の制作の題材となる者又は絵画、彫刻その他の美術品の創作の題材となる者)の職業に紹介した求職者又は科学技術者(高度の科学的、専門的な知識及び手段を応用し、研究を行い、又は生産その他の事業活動に関する技術的事項の企画、管理、指導等を行う者)、経営管理者(会社その他の団体の経営に関する高度の専門的知識及び経験を有し、会社その他の団体の経営のための管理的職務を行う者)若しくは熟練技能者(職業能力開発促進法(昭和四十四年法律第六十四号)第四十四条第一項に規定する技能検定のうち特級若しくは一級の技能検定に合格した者が有する技能又はこれに相当する技能を有し、生産その他の事業活動において当該技能を活用した業務を行う者)の職業に紹介した求職者(当該紹介によりいた職業の賃金の額が厚生労働大臣の定める額を超える者に限る。)から、職後六箇月以内に支払われた賃金の百分の十・五(免税事業者にあつては、百分の十・二)に相当する額以下の手数料を徴収するときとする。例文帳に追加

(2) The cases specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as provided by Article 32-3, paragraph 2 of the Act shall be the cases under which a fee equivalent to or less than ten-point-five hundredths (10.5/100) (or ten-point-two hundredths (10.2/100) in case of a tax-exempt business provider) of the wages paid during the six-month period after the employment is collected from the job seeker who had been introduced to an occupation of entertainer (who provides entertainment such as music, theatrical entertainment or other performance art in broadcasting programs (including commercial broadcasting), movies, vaudeville, theaters, etc.) or modeling (who appears at fashion shows or other events or serves as a material for a creation of photographs, etc. used for newspapers, magazines, etc. for demonstrating commercial goods, or who serves as a material for a creation of painting, carving or other works of art), or the job seeker who had been introduced to an occupation of scientist (who engages in researches and studies by applying highly scientific and specialized knowledge and means, or the planning, management, instruction, etc. of technical matters for production or other business activities), management executive (who has highly specialized knowledge and experience for the management of a company or other association and provides management businesses for the management of a company or other association) or skilled worker (who has the skill of a person having passed the technical skill test provided by Article 44, paragraph 1 of the Human Resources Development Promotion Act (Act No. 64 of 1969) for the special grade or the first grade or any corresponding skill, and provides businesses utilizing such skill for production or other business activities) (limited to the persons whose wages for the jobs, obtained by them through such introduction, exceed the amount determined by the Minister of Health, Labour and Welfare).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS