1016万例文収録!

「歴史的事実」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 歴史的事実の意味・解説 > 歴史的事実に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

歴史的事実の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 48



例文

歴史的事実を題材とした小説例文帳に追加

A novel based on historical fact.  - Weblio Email例文集

歴史的事実を学ぶ授業例文帳に追加

a lesson in the facts of history  - 日本語WordNet

ここに書かれていることは歴史的事実ではない。例文帳に追加

What's written here is not historical fact.  - Weblio Email例文集

歴史に見て, そのような事実はありえない.例文帳に追加

That cannot be a historical fact.  - 研究社 新和英中辞典

例文

地元では知る人ぞ知る歴史的事実例文帳に追加

It is a historical fact among the locals who really know.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

経験,歴史的事実に基づき社会で現実に行われている法例文帳に追加

a legislation used in society that is based on experience and historical fact  - EDR日英対訳辞書

その一方で記述は歴史的事実に対して比較忠実である。例文帳に追加

On the other hand, descriptions are rather faithful to historical facts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここに書いてあることは歴史的事実を根拠としていない.例文帳に追加

What is written here has no basis in historical fact.  - 研究社 新和英中辞典

このように、戦前・戦後を通じて、歴史学の観点から万世一系が歴史事実であるかについて、疑問がなされてきた経緯がある。例文帳に追加

As described above, during both the prewar and the postwar periods, scholars often doubted the validity of the unbroken Imperial line from the historical point of view.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

コンピュータのディスプレイ画面上に現される歴史上に実在した場所と実在した人物による歴史上のイベントを題材とし、このイベントについて歴史的事実通り若しくは歴史的事実と反した想定事実の何れかの選択を可能とし、かつ選択させる歴史上のイベントを時間軸を追って複数設定する。例文帳に追加

A historically existed place and a historical event by a historically existed person which are to be displayed on the display screen of a computer are used as a subject matter and the selecting of either a historical fact or a supposed fact being contrary to the historical fact is made possible as to the event and, moreover, plural historical events which are to be selected are set along a time base. - 特許庁

例文

全体事実を列挙する叙述に終始し、歴史批判精神には乏しい。例文帳に追加

As a whole, it ended in a list of facts, and is rather short of critical faculties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、これはあくまで『万葉集』の記述を歴史的事実とみなしての理解である。例文帳に追加

However, this interpretation is simply based on the assumption that the description in "Manyoshu" was a historical fact.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この事を考慮すると、これも歴史的事実に即した英訳とは言えない。例文帳に追加

Considering that the proper English translation is "farmer," translating "hyakusho ikki" as "peasant uprising" is not grounded in historical fact.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私の考えでは、これは全歴史の中でもっとも悲劇事実の一つなのです。例文帳に追加

To my mind this is one of the most tragical facts in all history.  - John Stuart Mill『自由について』

また、露伴が執筆時に事実と信じていた内容は伝説の類であり、歴史的事実ではないという。例文帳に追加

He further discusses that what Rohan regarded as truth in writing "Unmei" is just a legendary account and is not a historical fact.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古代の神々を人として歴史立場から資料を精査しながら、合理事実を捉えようとする姿勢がみられる。例文帳に追加

From the books, it can be observed that Hakuseki tries to grasp the real and rational picture of ancient deities by regarding them as humans and carefully exploring documents from a historical perspective.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主題も場面も歴史的事実や故事にもとづいているが人物を現代の風俗に合わせて描いた絵例文帳に追加

a drawing or painting whose theme is based on historical fact or legend, but that uses contemporary figures as its characters  - EDR日英対訳辞書

しかし最澄自身が密教を天台教学に組み入れようとしていたことは歴史的事実から明らかである。例文帳に追加

But it is clear from historical facts that Saicho himself tried to introduce Esoteric Buddhism into Tendai Doctrinal Studies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歴史上、このことは太鼓を主体化するという革新事実(芸能、音楽としての太鼓)に貢献している。例文帳に追加

This general phenomenon, however, has proved in history by (the Japanese drum in performing arts and in music) centralizing the Japanese drum as the main constituent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、殉死者の家族が栄達したり加増を受けたケースは皆無であり、商腹は歴史的事実ではないとされる。例文帳に追加

However, there are no cases of the families of an individual who committed suicide to follow another into death achieving proliferation and advancement, and akinaibara is not thought to have been a historical fact.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清和源氏を称している近世大名の多くは、その事実歴史に証明されたわけではない。例文帳に追加

Most daimyo (Japanese feudal lord) in early-modern times who called themselves Seiwa-Genji are not historically proven to be so.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、殉死者の家族が加増を受けたり栄達したケースは皆無であり、「商腹」は歴史的事実ではないとされる。例文帳に追加

However, it is thought that "shobara" is not a historic fact because there is no case in which the family of the person who performed junshi got an increase in stipend.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただこの作品は欧米での受けが良くなるよう、歴史的事実がかなりデフォルメされている点は留意されねばならない。例文帳に追加

However, it is better to remind oneself that a great amount of historical truth was altered to make the film appealing to audiences in Europe and the United States.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原告の主張を真正面から受け止め、90 年に及ぶハンセン病政策の歴史的事実の大枠を見事に掴み取った判決といえよう。例文帳に追加

This is the court decision that took seriously the plaintiff's case head-on, and admirably grasped the framework of the historical facts on the policy on Hansen's disease during 90 years. - 厚生労働省

(なぜならどの時代でも不信仰者の大部分が非常に高潔で道義心に富む人たちであったことは歴史事実だからです)。例文帳に追加

(since it is historically true that a large proportion of infidels in all ages have been persons of distinguished integrity and honor);  - John Stuart Mill『自由について』

演劇な内容としては、歴史的事実を演劇化した時代物、その当時の世相を描写した(現在なら民放のテレビドラマに相当する)世話物などに分けられる。例文帳に追加

Kabuki Kyogen is classified according to its drama content into some categories, such as "Jidaimono," which dramatizes the historical facts, and "Sewamono," which portrays the social conditions at the time, and Sewamono is equivalent to today's TV dramas of commercial broadcasting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前者は首里手となり、後者は那覇手となったとするのが一般な解釈であるが、上記二派は中国でもその存在が確認されておらず、どの程度歴史的事実であったのかは、疑問の残るところである。例文帳に追加

It is widely accepted that the former became Shuri-te and the latter became Naha-te, but considering that the existence of those two schools hasn't been confirmed in China, the historical validity of this account has yet to be established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『米子市史』には、数種類ある中村氏にみられるルーツ(源氏末裔、平氏末裔説等)は不確定要素が多く、歴史的事実とみなすことはできないが、一忠の父・一氏以降の系譜は信頼性が高いとしている。例文帳に追加

According to "History of Yonago City," several roots of the Nakamura clan (theories including descendants of the Minamoto clan and the Taira clan) contain many uncertain elements and can't be regarded as historical facts, however, the family tree from Kazuuji, Icchu's father and after is highly reliable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その意味で信憑性の程度や事実の如何はともかくとしても、歴史に客観な検証能力を有するものは著しく少ないのが実情であるといえよう。例文帳に追加

In this sense, setting aside the question of the degree of credibility or the existence of facts, there are few legends that can be verified objectively from the historical viewpoint.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

簡明な叙述であり、情熱な文章であった為に広く愛読されたが、参考史料として軍記物語なども用いているため、歴史的事実に忠実であるとは言いがたい記事も散見する。例文帳に追加

Concise descriptions and enthusiastic sentences were very popular, however, it used those war chronicles and so on as reference historical materials and there are some articles found, which are hard to say to be true to the historical facts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため北畠親房が関東にいた時期に執筆がなされており、手元にある僅かな資料だけを参照に書いているため、(当時知られていた)歴史的事実に関しての間違いも散見される。例文帳に追加

As a result, it is thought Chikafusa KITABATAKE wrote it while he was in the Kanto, and used only what few references he had on hand in writing it, which explains the errors and misrepresentations seen here and there concerning true historical events (as they were understood in those days).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし神話を歴史的事実の反映として解釈したいという要求から、在家の愛好家により以下のように解釈されることもあるが、いずれも学界で取り上げられたものではない。例文帳に追加

Because lay believers want to interpret mythology as the reflection of historical facts, they generate theories as follows, but academic societies do not take any of them seriously  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二度の禁武政策を通じて、武器を取り上げられた人々が、薩摩藩に対抗するために空手を発展させたとする説が、従来、歴史的事実であるかのように繰り返し言及されてきた。例文帳に追加

Traditionally, the belief that Okinawan people, who were deprived of weapons after two kinmu seisaku, tried to refine karate to confront the Satsuma Domain was repeatedly insisted as if it were a historical fact.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では、政教分離の性質上、皇室と神道があからさまに結びつくことはあまりないが、歴史的事実として皇室と神道は密接なかかわりを持つ。例文帳に追加

Nowadays, as a result of the separation of government and religion, it will hardly occur that the Imperial Court and Shinto will be apparently connected with each other, but it is a historical fact that the Imperial Court and Shinto were closely related to each other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし現代では、神話伝説を歴史的事実の反映であるとして自説にあうようにそれらしく解釈することは水掛け論を生むばかりで、あまり有意義な議論とは考えられていない。例文帳に追加

Interpreting myth and legend as reflections of historical fact, however, can lead to support for any theory, which only paves the way to endless dispute.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、早々に自社製作を事実上中止した同社とは対照にTV、アニメを含め徹底した自社製作を貫いてきた歴史が長く、世界最大級の映像コンテンツ企業としてポテンシャルが注目を浴びている。例文帳に追加

However, unlike Toho which practically stopped in-house production, Toei has long engaged in original work including TV programs and animation, and it is seen as having great potential to become one of the largest video-content companies in the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらのことから、「三韓征伐」説話を根拠として全く用いることがなくとも、4世紀後半以降の倭の朝鮮半島進出自体は歴史的事実として立証できるとする。例文帳に追加

Those evidences, even dismissing the tale of 'Sankan-Seibatsu,' would be determinate factor in the foundation of the theory that Wa progressed in his militaristic advance into the Korean peninsula during the later portion of the fourth century as historical fact.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我が国としても、以上の歴史的事実を念頭に、東アジア諸国等にキャッチアップされることをいたずらに恐れるのでなく、「収束クラブ」の中で、いかにして自らの改革努力を通じ、持続成長につなげていくかが重要である。例文帳に追加

Japan too must bear in mind this historical reality and not become overly concerned about a catch-up by its East Asian neighbors, instead pressing forward its own reform program toward the goal of sustained growth as a convergence club member. - 経済産業省

このような運動の中で創作された歌舞伎演目は、最初、河竹黙阿弥らの旧来の作者や福地桜痴ら文化人によって、歴史的事実をありのままに演じる活歴物や、西洋風の新しい風俗を描いた散切物などが作られたが成功しなかった。例文帳に追加

In such a campaign, some Kabuki programs were created anew, and their first ones were "Katsureki-mono" (a historical drama), which faithfully performed the historical facts, & "Zangiri-mono" (the plays the cropped hair people appeared), which portrayed new western-style customs, both made by experienced writers, including Mokuami KAWATAKE, or by intellectuals, including Ochi FUKUCHI, but they failed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、ユーロには様々な制約があることも事実であるため、今後周辺国や欧州と歴史につながりの強い地域で使用が拡大していくことは考えられるにしても、ユーロがドルに比肩する国際基軸通貨となる可能性は当面考えにくいのではないかと思われる。例文帳に追加

At the same time, it is true that the euro has a number of constraints. Even if surrounding countries and regions with strong historical ties to Europe expand their use of the euro, it seems unlikely that the euro will match the dollar as an international key currency anytime soon.  - 財務省

大公家の人物が元来の所有者たる寺院に公式に返還するまでは、王冠用の宝石や飾りほどに数えられていたという歴史的事実を考えれば、コーイヌールと引き比べたのは、ある意味月並みな比較であった。例文帳に追加

I have compared the silver coin to the Koh-i-noor, and in one sense it was even conventionally comparable, since by a historical accident it was at one time almost counted among the Crown jewels, or at least the Crown relics, until one of the royal princes publicly restored it to the shrine to which it was supposed to belong.  - G.K. Chesterton『少年の心』

現在、総領家三十二世の姪、小笠原敬承斎なる宗家と称する者が小笠原伯爵邸を教場として教授しているが、(1)歴史に小笠原弓馬術礼法の三法をもって小笠原流とする本流に反すること、(2)全国各地の神社での神事を行っていないこと、(3)弓馬術は武家作法で、歴史に男系一子相伝、という3点の事実から、敬承斎は「自称宗家」と見るほうが適切。例文帳に追加

Nowadays, Keishosai OGASAWARA, a niece of the 32nd head of the main family, calls herself Soke and teaches classes at Lord Ogasawara's Residence, but she should be considered a 'self-appointed Soke' due to the following three facts: (1) her school goes against the main idea that the Ogasawara school has historically consisted of the three arts of archery, horsemanship and courtesy; (2) her school has not performed shinji (ritual ceremonies) in temples and shrines throughout Japan; and (3) archery and horsemanship are samurai skills and have historically have been handed down to one son only.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこのような歴史経緯や写本を外形な特徴に基づいて分類することが本文そのものの内容の分類として正しい、妥当なものであるのかどうか、そもそも「青表紙本」や「河内本」が成立したのは事実であるとしても本文の系統としてそのような区分を立てることが妥当なのかどうかについての検討をすることも無かった点には注意を払う必要がある。例文帳に追加

However, it should be noted that there is a question as to whether the manner of grouping is reasonable as a classification of the text itself based on its historical situation or its outward form, and in the first place, even though it was true that 'Aobyoshibon' and 'Kawachibon' were made, it is questionable whether it was really necessarily to sort them as a line of the text.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、『秩父事件史料集成』の編纂に参加した歴史学者の色川大吉は、当時の明治政府側の公文書の分析によって、明治政府が西南戦争に準じた「反乱」として認識していた事実を指摘している(なお、取調調書には参加者の最終な目標が「天朝様(天皇)を倒す」ことであるとする自白があったとする記述がある)。例文帳に追加

A historian, Daikichi IROKAWA, who participated in compiling "Chichibu Jiken Siryo Hensan (A Collection of Chichibu Incident Data) ", through an analysis of documents of the Meiji Government, pointed out that the incident was taken by the government a 'revolt' equivalent to the Seinan War (the interrogation record included a description of a confession that the final goal of the participants was 'to defeat the Emperor').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、そのような歴史の発展段階の差をさしおいてみてもなお、近世において地域や共同体、各家のありように応じた生活をしていた患者を、近代国家が「癩」を強烈な伝染病と宣伝して強制収容を続け、人々の意識と社会システムを絶対排除へと一元化していった事実は、重く受け止めなければならない。例文帳に追加

Nevertheless, there is a fact that one must ponder very seriously: it is the fact that, despite all the differences in the context of historical development, the modern nation moved, from having allowed patients in early-modern ages to live according to their circumstances of family, regions, and communities, toward calling "leprosy" a fearful infectious disease, continuing compulsory confinement, and so convincing and unifying people's minds and the social system as to reinforce the absolute segregation of patients of the disease. - 厚生労働省

学問の歴史にもっとも普通の知識を持ち合わせているひとはだれもが知っていることですが、もっとも気高くまた価値のある道徳教えの大部分が、キリスト教の信仰を知らない人だけでなく、それを知ってはいたが拒絶した人たちの仕事であったという事実を、無視することは、真理になんの貢献もなしえないのです。例文帳に追加

It can do truth no service to blink the fact, known to all who have the most ordinary acquaintance with literary history, that a large portion of the noblest and most valuable moral teaching has been the work, not only of men who did not know, but of men who knew and rejected, the Christian faith.38  - John Stuart Mill『自由について』

但しこれらの伝承は「紫式部が源高明の死を悼んで『源氏物語』を書き始めた」とするどう考えても歴史的事実に合わない説話や、紫式部が菩薩の化身であるといった中世な神秘伝承と関連づけて伝えられることも多かったため、古くからこれを否定する言説も多く、近世以降の『源氏物語』研究においては『源氏物語』の成立や構成を考えるための手がかりとされることはなかった。例文帳に追加

However, these traditions have been told in relation to the tale that 'Murasaki Shikibu began writing to comfort her sorrow over the death of MINAMOTO no Takaakira,' which is not true to the historical fact, or in a mysterious medieval folktale that Murasaki Shikibu was an incarnation of Bodhisattva; thus there have been many statements that deny them since old times, and they haven't been taken as clues to consider the formation and structure of "The Tale of Genji" in the study of "The Tale of Genji" since modern times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

IFRS適用については、「中間報告」において方向性が示されているが、上記の「中間報告」以降の変化と2010年3月期から任意適用が開始されている事実、EUによる同等性評価の進捗、東日本大震災の影響を踏まえつつ、さまざまな立場から追加の委員を加えた企業会計審議会総会・企画調整部会合同会議における議論を6月中に開始する。この議論に当たっては、会計基準が単なる技術論だけでなく、国における歴史、経済文化、風土を踏まえた企業のあり方、会社法、税制等の関連する制度、企業の国際競争力などと深い関わりがあることに注目し、さまざまな立場からの意見に広く耳を傾け、会計基準がこれらにもたらす影響を十分に検討し、同時に国内の動向や米国をはじめとする諸外国の状況等を十分に見極めながら総合な成熟された議論が展開されることを望む。例文帳に追加

While the “Interim Reportindicated a certain direction, I have decided to hold before the end of June a joint meeting of the plenary and the Planning and Coordination Committee of the Business Accounting Council, after adding new members to represent diverse views, and seek a discussion taking into account the changes since the release of theInterim Report,” the fact that the voluntary application has been made possible for the business years ending on or after 31 March 2010, the progress in the equivalence assessment by the European Union, and the impact of the Great East Japan Earthquake and tsunami.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS