1016万例文収録!

「流勇」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 流勇に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

流勇の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 40



例文

毎年、近藤を弔う為に「近藤忌」が山市や会津若松市等で行われている。例文帳に追加

In Nagareyama City and Aizuwakamatsu City, the 'Anniversary for Isami KONDO's Death' is celebrated every year for his soul.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(野口実『源義経浪の者』文英堂)例文帳に追加

"MINAMOTO no Yoshitsune, a Wandering Hero" by Minoru NOGUCHI, published by Buneido.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平清盛はその烈を賞して、伯耆国日野郡にした。例文帳に追加

In appreciation of Nobutsura's bravery, TAIRA no Kiyomori exiled him to Hino County, Hoki Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近藤の天然理心剣術道場試衛館に他試合を挑み、相対した近藤に敗れる。例文帳に追加

He challenged other schools of Tennenrishinryu Swordplay Shieikan of Isami KONDO and defeated the opposing Kondo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、子孫である宮川清蔵は天然理心9代宗家となっている(近藤は4代宗家)。例文帳に追加

Also, one of his descendents, Seizo MIYAGAWA, became the ninth head of the Tennenrishin-ryu school fencing originator family (Isami KONDO was the fourth head).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

これが十士の原型とみられ、真田もの講談の布とともに真田人気に繋がった。例文帳に追加

This is considered to be the prototype of the ten braves and led to the popularity of Sanada as well as the circulation of kodan storytelling about Sanada.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近藤、土方歳三らは再起をかけ、山へ移動するも、近藤が新政府軍に捕われ処刑され、沖田総司も持病であった肺結核の悪化により江戸にて死亡した。例文帳に追加

Although Isami KONDO, Toshizo HIJIKATA and others moved to Nagareyama and tried to regain power, Isami KONDO was caught by the army of the new government and executed, and Soji OKITA also died in Edo as his tuberculosis worsened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

獅子が牡丹に戯れる様を壮に描き、中世に行した獅子舞を能に取入れたものといわれる。例文帳に追加

The mai depicts a shishi (lion) playing with peonies, and it is said that the style of shishimai (lion dance), which was played widely in the medieval period, has been incorporated in it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-江戸時代後期(弘化5年、1848年)、五間社造 向拝三間 銅板葺、大工水原源四郎俊例文帳に追加

Built in the late Edo period (in 1848) in gokensha-zukuri (a style of main shrine building that has a small five-bay sanctuary), kohaisangen, copper roofing, by Genjiro Toshio MIZUHARA, a carpenter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後、山で再起を謀っていたが、4月3日不意の新政府軍包囲により局長近藤が新政府軍へ出頭。例文帳に追加

Subsequently, they were trying to recover power in Nagareyama but on April 3rd, they were suddenly surrounded by the army of the new government; the commander, KONDO, surrendered himself to the army of the new government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

文久元年(1860年)8月、府中六所宮で行われた近藤の天然理心四代目就任披露の野試合に赤軍として参加。例文帳に追加

In September 1861, he joined the nojiai (game) as the Red Army for Isami KONDO to announce the appointment of the fourth head of Tennenrishinryu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対し、一般に布したところによると、最後の籾井城主は籾井教業といい、青鬼と呼ばれた猛な武将であった。例文帳に追加

Conventional knowledge holds, however, that the last castellan of Momi Castle was Norinari MOMI, and he was a courageous warrior called the Blue ogre.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浪士組の帰東に際して近藤ら天然理心一門は京に残留するが、林太郎はこれに加わらず江戸へ帰る。例文帳に追加

Although the members of Roshigumi who were from the Tennen Rishinryu school, including Isami KONDO, did not follow the return of Roshigumi to Edo and stayed in Kyoto, Rintaro returned to Edo without following his fellows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その際、近藤は涙をし、土方歳三に「山崎は良い奴だったあいつはァこんなに大勢の人に見送られて幸せだ」ともらしたそうだ。例文帳に追加

It is said, at that time, Isami KONDO shed tears and said to Toshizo HIJIKATA, "Yamazaki was a good guy. He is happy with being seen off by so many people."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に新選組を結成する水戸の芹沢鴨や江戸・試衛館(天然理心)の近藤も加盟している。例文帳に追加

Also Kamo SERIZAWA from Mito and Isami KONDO from Edo Shieikan (a training hall of swordplay) of Tennenrishin-ryu school, who organized Shinsengumi later, became the members. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし王臣子孫であり、かつ秀郷の武罪の執行を不可能としたためか服命した様子は見受けられない。例文帳に追加

However, provably because he was a descendant of an emperor's vassal and his prowess made it impossible to execute exile, there is no evidence of his following the order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山で局長近藤が捕縛された後、残った隊士たちは会津藩、福島市、仙台市へと転戦し、そして蝦夷地へ到着する。例文帳に追加

After the detention of Isami KONDO, Head of Shinsengumi, the remnants fought the battles in the Aizu Domain as well as in present Fukushima City and Sendai City, and finally they reached Ezo (present Hokkaido).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌4月、下総山で新選組局長近藤が新政府軍へ出頭する際、付き添って共に新政府軍に捕縛された。例文帳に追加

In the next month, April, when Head of Shinsengumi, Isami Kondo presented himself at the station of the New government army in Nagareyama of Shimousa Province, he accompanied Kondo and was also captured.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

途中、山市で甲陽鎮撫隊(新選組)陣屋を襲って、局長近藤を出頭させたと言われている。例文帳に追加

It is said that on the way, he attacked a jinya (regional government office) of Koyo Chinbutai (Shinsengumi [literally, the newly selected corps, referring to a special police force for the Tokugawa regime]) in Nagareyama City, and made the Shinsengumi's leader Isami KONDO surrender.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フックは敢な男ですが、しばらくそこにとどまって、ろうそくのろうのようにれ落ちる額の汗をぬぐわなければなりません。例文帳に追加

He was a brave man, but for a moment he had to stop there and wipe his brow, which was dripping like a candle.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

日野の佐藤道場に出稽古に来ていた天然理心4代目の近藤(後の新選組局長)とはこの頃出会ったと推測され、安政6年(1859)3月29日、天然理心に正式入門した。例文帳に追加

It is around this time that he is assumed to have met Isami KONDO (who later became the commander of Shinsen-gumi), the 4th Head of Tennen Rishin-ryu, who was on a training trip to Sato Dojo in Hino; on March 29 1859, Toshizo formally became a disciple of Tennen Rishin-ryu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都壬生村(現、京都府京都市中京区壬生)到着までには、芹沢鴨ら水戸の攘夷過激派や近藤・土方歳三・沖田総司・永倉新八ら天然理心試衛館一派も合例文帳に追加

A radical Joi party from Mito including Kamo SERIZAWA and a Shieikan group of the Tennenrishin school including Isami KONDO, Toshizo HIJIKATA, Soji OKITA, and Shinpachi NAGAKURA joined them before their arrival at Mibu village, Kyoto (present Mibu, Nakagyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戊辰戦争時、山市で局長近藤が新政府軍へ出頭すると、新選組本隊とは別行動を取った副長土方歳三に従って、大鳥圭介ら旧幕府軍と合例文帳に追加

When Isami KONDO, Head of the Shinsengumi, presented himself to the New government army in Nagareyama City when the Boshin War broke out, he followed the vice chief Toshizo HIJIKATA who went separate ways from the main unit of the Shinsengumi and joined the former army of bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) including Keisuke OTORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉井の『かにかくに』の歌で有名なお茶屋『大友』の女将で芸妓である磯田多佳や、井上の名手として、また後輩の育成に努めた松本佐多、ほかに早崎春、三宅小まめ、玉木里春、藤本竹葉、安藤孝子(現役当時の芸名は孝千代、後に11PMに出演)、岩崎究香、高田真知子、佳つ乃など京都のみならず、世間に花を添えてきた芸妓が数多くいる。例文帳に追加

Other geisha include: Taka ISODA who was a geisha and the proprietress of the teahouse "Daitomo," known by the tanka poem "Kanikakuya" (meaning somehow) by Isamu YOSHII; Sata MATSUMOTO who was an excellent performer of the Inoue School of Dance and engaged in nurturing junior geisha and apprentice geisha; and many more geisha such as Haruyu HAYASAKI, Komame MIYAKE, Satoharu TAMAKI, Takeha FUJIMOTO, Takako ANDO (whose geisha name was Takachiyo when active and appeared on a TV program called "11 PM"), Mineko IWASAKI, Machiko TAKADA (高田), and Katsuno, all of whom have enlivened not only Kyoto but also the world outside Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

渡辺綱は、源融ゆずりの美男子と伝わるが、清和源氏嫡である摂津源氏の源頼光の四天王筆頭とされ、大江山の酒呑童子退治説話などに剛の武者として登場。例文帳に追加

It is said that WATANABE no Tsuna was a handsome man like MINAMOTO no Toru and, as one of the four loyal retainers of MINAMOTO no Yorimitsu of the Settsu-Genji, who were descended from the Seiwa-Genji, he appears as a valiant warrior in the legend of his victory over the demon, Shuten Doji of Mount Oe-yama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

23歳で母の家業を継ぎ、夏目漱石をはじめ谷崎潤一郎、吉井など多くの文学者との交し、『文学芸妓』と呼ばれるようになった。例文帳に追加

She took over her mother's business at the age of 23, and interacted with many literature scholars including Soseki NATSUME, Junichiro TANIZAKI, Isamu YOSHII; which was why she came to be called the "Literature geisha."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元治元年(1864年)5月20日の近藤の書簡に新選組内で男色が行していたことが記されており、これに着想を得た創作である。例文帳に追加

It is written in a letter of Isami KONDO dated June 23, 1864 that homosexual love affairs prevailed in Shinsengumi and, therefore, the story in the novel is a fiction inspired by this letter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9歳頃に、江戸市谷に天然理心の道場を開く近藤周三の内弟子となり、試衛館にて後に新選組結成の中核となる近藤、土方歳三らと同門になる。例文帳に追加

At the age of about nine, he was apprenticed to Shuzo KONDO, who taught the Tennen Rishin-ryu style of martial arts at a dojo in Ichigaya, Edo, and it was here at the Shieikan dojo that he met fellow students Isami KONDO and Toshizo HIJIKATA, who would later be central in the formation of the Shinsengumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武者修行中に、江戸市谷に道場試衛館を構え、武州多摩地方で門人を持っていた天然理心の近藤に食客として入門する。例文帳に追加

During his samurai training, he became a live-in apprentice of Isami KONDO of the Tennenrishin school who had a training hall, Shieikan in Ichigaya in Edo and had disciples in the Tama area in Bushu (Musashi Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

既に戦後処理もひと段落しており、為朝は武を惜しまれて助命され、8月26日(旧暦)(1156年9月12日)に肘を外し自慢の弓を射ることができないようにされてから伊豆大島に刑となった。例文帳に追加

Mop-up efforts after the war were already largely complete, so Tametomo's life was spared because of his great bravery during the war; on September 12, 1156, his elbow was dislocated so that he would no longer be able to use bows, the source of his pride, and he was exiled to Izu-oshima Island.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応4年(1868年)4月3日、山で近藤が新政府軍に投降した際には、同行役の薩摩藩士有馬藤太を追尾したが、監視は厳しく虚しく帰った。例文帳に追加

On April 25, 1868, when Isami Kondo surrendered to the New government army, he tried to tail the movement of a feudal retainer of Satsuma Domain, Tota ARIMA, but he could not keep tailing owing to Satsuma's severe vigilance, and returned in vain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山で捕らえた新撰組局長であった近藤を斬首・獄門という惨刑に処したのも谷であり、彼にとっては龍馬の敵討ちであった。例文帳に追加

It was Tani that sentenced the Shinsengumi leader Isami KONDO, who had been caught in Nagareyama, to cruel punishments; beheading him and exposing his head at a prison gate, and for Tani, these punishments were revenge for Ryoma.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

甲州勝沼の戦いで敗退し、下総国山市で近藤が新政府軍へ出頭した後は、副長土方歳三ともいったん別行動をとり、斎藤一(山口二郎)や安富才助らと共に会津へ向かう。例文帳に追加

After he was defeated in the Battle of Koshu Katsunuma and Isami KONDO turned himself up the new government in Nagareyama City, Shimousa Province, he went separate ways from Toshizo HIJIKATA, the deputy leader and headed for Aizu with Hajime SAITO (Jiro YAMAGUCHI) and Saisuke YASUTOMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10世紀から11世紀にかけて、各地に「堪武芸之輩」・「武之人」と呼ばれる人々が現れて武門の源となり、それを統率する人物を「武門之棟梁」と称した。例文帳に追加

In the tenth to the eleventh century, people called 'tanbugei no hai'/'buyu no hito' (a person excelled in military art) became the origin of samurai families and a person who led such families was called 'Bumon no toryo.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あたりに見えるものといえば私の乗ったゴンドラだけで、すでに水の中には猛果敢な男達が運河のれに身をたゆたいながら、水面をいたずらに探し回っていました。例文帳に追加

and, although my own gondola was the only one in sight, many a stout swimmer, already in the stream, was seeking in vain upon the surface,  - Edgar Allan Poe『約束』

また、新しい世代の蔵元は、杜氏の派にもこだわらず、前の杜氏が退したり辞職したりすると、とりあえず求職メディアに応募を出して、雇用条件の折り合う応募者ならば誰でも採用する、という人も多くなってきている。例文帳に追加

Also, new-generation breweries do not pay too much attention to toji schools, and when a previous toji steps down to make room for another person or just leaves his position, many breweries now have the attitude that they invite new personnel through recruitment advertisements and they are willing to accept any applicant who agrees to their conditions of employment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近藤の馬周り役や後に桑名藩などからにわかに合した者たちでさえ隊士(同志)として扱っている資料もあるにも関わらず、他に見つからないということは、在籍していなかったのではないか、と推測される理由の一つである。例文帳に追加

Since his name could not be found even in documents which even included the guards of horses for Isami KONDO and people from Kuwana han (Kuwana Domain), who suddenly joined the party, as a soldier (comrade), it was one reason that it was assumed that he was not registered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、甲陽鎮撫隊では局長付組頭として頭角を現し、山で近藤が新政府軍に投降し、板橋の総督府に出頭すると、幕府陸軍軍事方、松濤権之丞の書状を携え、近藤の助命のために板橋を訪れた。例文帳に追加

Later, in the Koyo Chinbutai (a military unit formed specially for the campaign in Kai Province) he distinguished himself as the chief of the direct attendant group on Commander, and when Isami KONDO surrendered to the New government army in Nagareyama and presented himself at the government-general in Itabashi, Soma visited Itabashi to beg for Kondo's life with the letter of Shogunate Army Gunjikata (officer in charge of military affaires), Gennojo MATSUNAMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の池田人総理は、総会のスピーチにおいて、日本の劇的な成長と貿易の拡大を例に取り、「戦前にはなかった国際協力の機構と精神」と「自由な経済交」が、世界経済の発展に不可欠であることを述べています。例文帳に追加

Then Prime Minister Hayato Ikeda stated in his opening address that “a climate of international cooperation which did not exist in former times” and “free economic relations” were critical factors for the development of the global economy, drawing upon the examples of the dramatic growth and trade expansion that Japan had achieved.  - 財務省

例文

現在に至る子孫の中でも系譜の上で嫡とされるのは、備後福山藩水野家中に於いて大寄合(1,000石)を務めていた三村親澄(親成の3代後裔)が水野家改易後に「牢人」(=浪人)となり、備中崎村(現在の岡山県倉敷市)へ土着して以来続いている系統である。例文帳に追加

Among his descendants surviving to the present day, the main branch, according to the genealogy, is the line continuing from Chikazumi MIMURA (the third descendant of Chikashige), who was a senior retainer of the Mizuno family in the Bingo-Fukuyama Domain (with a stipend of 1,000 koku) and after the Mizuno family's losing its position and properties, became a masterless samurai and settled in Yuzaki-mura in Bicchu Province (now in Kurashiki City, Okayama Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS