1016万例文収録!

「特許説明」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 特許説明に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

特許説明の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 410



例文

特許所有者に終了請求書とその添付書類の写しが送付され,特許所有者は,6月以内にその請求についての所見,並びに該当する場合は補正した説明,クレーム,図面及び写真を提出するよう求められる。例文帳に追加

A copy of the request for termination and the accompanying documents shall be forwarded to the proprietor of the patent who shall be invited to file his observations on the request and, where appropriate, to file the description, claims, drawings and photographs in amended form within 6 months.  - 特許庁

特許出願は,次に掲げる事項からなるものとする。 (a) 特許を取得するための願書 (b) 発明に関する明細書 (c) 発明に含まれる1又は2以上の請求の範囲 (d) 説明するために必要とされる明細書において述べられている1又は2以上の図面(e) 発明に関する要約例文帳に追加

A patent application shall consist of: a. an application letter to obtain patent; b. a description of the invention; c. one or more claims contained in the invention; d. one or more drawings mentioned in the description which are necessary for explanation; e. an abstract of the invention.  - 特許庁

(1) 受理されている特許願書及び明細書について,その明細書が願書の対象ではなかった発明,又は出願時の明細書で説明若しくはクレームされていなかった発明をクレームしているという理由のみでは,異論を唱えることができず,かつ,その特許は無効とはならない。例文帳に追加

(1) Objection cannot be taken to a patent request and specification that have been accepted, and a patent is not invalid, merely because the specification claims an invention that was not the subject of the request, or that was not described or claimed in the specification as filed.  - 特許庁

(3) 特許出願が所定の要件を満たしていないか又は部分的にのみ満たしている場合は,特許庁は,このことを出願人に通知して要件の不遵守について説明し,かつ,不備を除去し,不備についての考えを表明するための3月の期間を決定する。例文帳に追加

(3) If the patent application does not conform or conforms partly with the specified requirements, the Patent Office shall notify the applicant thereof, explaining the non-conformity, and shall determine a time period of three months for the elimination of the deficiencies and for the expression of their considerations. - 特許庁

例文

(3) 特許出願が本条の要件を満たしていないか又は部分的にのみ満たしている場合は,特許庁は,このことを出願人に通知して当該不遵守について説明し,かつ,指摘された不備を除去するための3月の期間を決定する。例文帳に追加

(3) If the patent application does not conform or partially conforms with the requirements of this Section, the Patent Office shall notify the applicant thereof, explaining the non-conformity, and shall determine a time period of three months for the elimination of the specified deficiencies. - 特許庁


例文

外国語書面は、第36条第2項に規定する明細書、特許請求の範囲及び図面ではなく、明細書及び特許請求の範囲に記載すべきものとされる事項(第36条第3項~第6項)を外国語で記載した書面及び必要な図面でこれに含まれる説明を外国語で記載したものである。例文帳に追加

A foreign language document is not the description, claims and drawings under Article 36(2) but consists of a document stating matters to be described in the description and claims (Article 36(3) to (6)) in the foreign language and the necessary drawings in which any text matter is stated in the foreign language.  - 特許庁

デンマーク特許出願,国際特許出願であって特許法第31条に基づいて手続が進められるもの又は審査及びその他の処理が特許法第38条に従い開始されるもの,並びに特許法第88条に従い変更が請求される欧州特許出願についての基本書類は,デンマーク語,英語,ノルウェー語又はスウェーデン語で作成された説明並びに添付の図面,写真,及びクレームであって,出願のとき又は出願されたとみなされる日にそれぞれ存在しているもので構成される。例文帳に追加

The basic documents of a Danish patent application, an international application proceeded with under section 31 of the Patents Act or taken up for examination and other processing pursuant to section 38 of the Patents Act and a European patent application requested to be converted pursuant to section 88 of the Patents Act shall consist of the description and accompanying drawings, photographs and claims drawn up in Danish, English, Norwegian or Swedish which were present at the filing of the application or on the date on which the application is deemed to have been filed, respectively.  - 特許庁

(1) 特許庁は,特許庁が書類一式として,次に掲げる要素のすべてを受領した日を特許出願日としなければならない。 1) エストニア語による特許付与を求める願書,又は,特許出願書類として意図された書類 である旨の明確な表示 2) 出願人の身元の確認又は特許庁からの出願人への連絡を可能にする表示 3) 発明の説明であると外見上認められる書類例文帳に追加

(1) The Patent Office shall establish as the filing date of a patent application the date on which the Patent Office has received all of the following elements in a set of documents: 1) a request for the grant of a patent in Estonian or another express indication to the effect that the documents are intended to be a patent application; 2) indications allowing the identity of the applicant to be established or allowing the applicant to be contacted by the Patent Office; 3) a document which on the face of it appears to be a description of the invention.  - 特許庁

不十分な説明及び明細書のために又は特許権者が新規なものとしてクレームする権利を有する部分を越えて若しくはその部分より少なくクレームしているために,特許に欠陥があり又は実施できないとみなされ,かつ,同時にその誤謬が,詐欺又は詐瞞の故意がなく,不注意,偶発又は錯誤から生じたものと認められる場合において,長官は,特許の日から4年以内に特許の放棄,及び所定の追加手数料の納付がされたときは,当該特許権者により作成された補正説明及び明細書に従い,その特許権者に対し原特許存続時に残存していた期間につき同一の発明について新特許を発行させることができる。例文帳に追加

Whenever any patent is deemed defective or inoperative by reason of insufficient description and specification, or by reason of the patentee’s claiming more or less than he had a right to claim as new, but at the same time it appears that the error arose from inadvertence, accident or mistake, without any fraudulent or deceptive intention, the Commissioner may, on the surrender of the patent within four years from its date and the payment of a further prescribed fee, cause a new patent, in accordance with an amended description and specification made by the patentee, to be issued to him for the same invention for the then unexpired term for which the original patent was granted.  - 特許庁

例文

(7) 特許庁は,発明の説明の一部が出願に欠落していると思われる又は発明の説明若しくは特許クレームが出願に欠落していると思われる図面(以下「欠落部分」という)を参照していると判断したときは,直ちにその旨を出願人に通知しなければならない。出願人は,特許出願の欠落部分を追加しようとするときは,特許庁からの通知の有無に拘らず,特許出願の出願日から2月以内に欠落部分を提出しなければならない。特許庁は,特許庁が欠落部分を受領した日を特許出願の新たな出願日としなければならない。例文帳に追加

(7) Where the Patent Office finds that a part of the description of the invention appears to be missing from the application, or that the description of the invention or patent claims refer to a drawing which appears to be missing from the application (hereinafter missing part), the Patent Office shall promptly notify the applicant thereof. If the applicant wishes to add the missing part to the patent application, the applicant, whether notified by the Patent Office or not, must file the missing part within two months from the filing date of the patent application. The Patent Office shall establish the date on which the missing part is received by the Patent Office as the new filing date of the patent application.  - 特許庁

例文

異議申立は,特許が次の事実があるにも拘らず付与されたという理由のみを根拠として,なされるものとする。第1条及び第2条の要件が遵守されていないこと,特許が,その発明についての説明を基にして当該技術の熟練者が実施できる程度に十分明確には開示されていない発明に係わっていること,又は特許の主題が,出願時の出願内容の範囲を超えていること。例文帳に追加

An opposition may only be based on the grounds that the patent has been granted irrespective of the fact that: the requirements of sections 1 and 2 are not complied with, it relates to an invention which is not disclosed in a manner sufficiently clear to enable a person skilled in the art to carry out the invention on the basis of the description, or its subject-matter extends beyond the contents of the application as filed.  - 特許庁

特許の侵害訴訟又は裁判所における特許の取消し手続きにおいて、裁判所は、命令により、裁判所が適切と考える方式で、また裁判所が適切と考える費用及び公告等の条件を付して、免責、訂正又は説明による明細書の補正を特許権者に認めることができる。例文帳に追加

In any suit for infringement of a patent or proceeding before a Court for the revocation of a patent the Court may by order allow the patentee to amend his specification by way of disclaimer correction or explanation in such manner, and subject to such terms as to costs, advertisement or otherwise, as the Court may think fit:  - 特許庁

(f) 分割特許又は追加の特許の場合,産業財産登録庁はまた,第1国出願である親出願の番号及び出願日が記載されているか否か,また,分割特許の場合は,表示の明確な説明に要求されている接続語句以外には発明の主題が既に,何ら追記事項無しに記載されているか否か (2) 産業財産登録庁は次の各事項について審査するものとする。例文帳に追加

(f) In the case of divisional patents or additions to patents, the Industrial Property Registry shall also examine whether the number and filing date of the home or main patent application have been stated and, in the case of divisional patents, whether the subject matter was already contained in the original application without any additions beyond transitional phrases and explanations required for clarity of presentation. - 特許庁

出願は,次に掲げる事項を含んでいなければならない。出願人並びに代理人(もしあれば)の名称及び住所又は居所,特許の付与を求める旨の申立,特許の付与を求める発明についての適切で簡潔な表示(名称),発明の説明(明細書),1又は2以上の特許クレーム(第91条(1)),発明を理解するために必要な図面,要約(第91条(2))例文帳に追加

The application shall contain: the name and domicile or place of residence of the applicant as well as of his representative, if any; the petition for the grant of the patent; an appropriate brief designation of the invention to be patented (title); a description of the invention (specification); one or more patent claims (Section 91(1)); the drawings necessary to understand the invention; an abstract (Section 91(2)).  - 特許庁

第三十三条 出願者は、その特許出願書類に対して修正を行うことができるが、発明及び実用新案に対する特許申請書類に対する修正は、元の説明書及び権利要求書に記載した範囲を超えてはならず、意匠に対する特許出願書類の修正は、元の画像又は写真で表示した範囲を超えてはならない。例文帳に追加

Article 33 An applicant may amend his patent application documents, provided that the amendment to the invention or utility model patent application documents does not exceed the scope specified in the original written descriptions and claims, or that the amendment to the design patent application documents does not exceed the scope shown in the original drawings or pictures.  - 特許庁

特許庁はまた,説明又は実用新案クレームの内,第25条に定義されている基本書類に含まれていない部分についても,翻訳文提出の要求を放棄することができる。例文帳に追加

The Patent Office may also abstain from requiring a translation of such parts of the description or utility model claims as are not included in the basic documents as defined in section 25 of this Order.  - 特許庁

図面又は写真を伴う説明,実用新案クレーム及び要約(実用新案明細書)は,考案の登録後,可及的速やかに,特許庁が公告する。例文帳に追加

Publication of the description with drawings or photos, utility model claims and abstract (utility model specifications) shall be effected by the Patent Office as soon as possible after the creation has been registered.  - 特許庁

訂正された説明,図面又は写真及び実用新案クレームを伴う新たな実用新案明細書の公告は特許庁が行うものとし,訂正通知公告手数料の納付後,可及的速やかに開始されるものとする。例文帳に追加

Publication of new utility model specifications with description, drawings or photos and utility model claims as amended shall be effected by the Patent Office and shall commence as soon as possible after payment of the fee for publication of notice of the amendment.  - 特許庁

出願書類には,発明の説明,必要な場合の図面,及び特許保護を求める内容の正確な記述(1又は複数のクレーム)が含まれなければならない。例文帳に追加

The application shall contain a description of the invention, together with drawings where necessary, and a precise statement of the subject matter for which patent protection is sought (one or more claims).  - 特許庁

補正の請求書,新たな実用新案クレーム及び,必要な場合は,新たな発明の説明特許庁に提出し,かつ,(2)に定める国の手数料を納付しなければならない。例文帳に追加

A request for making amendments and new claims of the utility model and, if necessary, new description of the invention shall be filed with the Patent Office and a state fee prescribed by subsection (2) of this section shall be paid.  - 特許庁

特許庁は,正当な根拠がある場合において出願人の請求があったときは,登録出願における不備の除去又は説明の提出に係る(3)により定めた期間を,6月を限度として延長することができる。例文帳に追加

The Patent Office may, at the request of the applicant and in justified cases, extend the term established pursuant to subsection (3) of this section for the elimination of the deficiencies in the registration application or provision of explanations up to six months.  - 特許庁

審査の結果,商標の法的保護を妨げる事情が明らかになった場合は,特許庁は,出願人にその旨を通知し,かつ,当該事情の除去又は説明の提出のために少なくとも2月の期間を定める。例文帳に追加

If an examination reveals circumstances which preclude the legal protection of a trade mark, the Patent Office shall notify the applicant thereof and set a term of at least two months for the elimination of the said circumstances or the provision of explanations.  - 特許庁

技術水準は,特許出願の出願日前に,書面若しくは口頭の説明,使用又はその他の方法により公衆の利用に供されたすべてのものを含むとみなされる。例文帳に追加

The state of the art shall be held to comprise everything made available to the public by means of a written or oral description, by use or in any other way, before the date of filing of the patent application.  - 特許庁

技術水準とは,特許の出願日前に,書面若しくは口述の説明の手段により,実施により又はその他の方法により,公衆(アイルランド内か他の場所かを問わない)の利用に供された全ての事柄を含む。例文帳に追加

The state of the art shall be held to comprise everything made available to the public (whether in the State or elsewhere) by means of a written or oral description, by use, or in any other way, before the date of filing of the patent application.  - 特許庁

説明をしなかった場合、専利法第九条第1項における同様の発明創造について一つの特許権しか付与できないという規定に基づいて処理する。例文帳に追加

If the applicant fails to do so, the issue shall be handled according to the provisions of Article 9, paragraph one of the Patent Law, only one patent right shall be granted for any identical invention-creation.  - 特許庁

第36条第4項第2号は、また、出願人が特許出願後に知った文献公知発明について、補正によって発明の詳細な説明に追加することを求めてもいない。例文帳に追加

The Article 36(4) (ii) does not demand to add the invention described in a publication that the applicant knows after the application for patent to the detailed description of the invention by amendments, either.  - 特許庁

先行技術文献情報に係る先行技術の内容、及び特許を受けようとする発明との対比等を記載する場合には、発明の詳細な説明の【背景技術】の欄に記載する。例文帳に追加

When contents of prior art relating to information on prior art documents and comparison with the invention for which a patent is sought and the like are described, they shall be described in a [Background technology] column in the detailed description of the invention in a specification.  - 特許庁

この例では、先行技術文献情報を記載すべき欄(【特許文献1】等の欄)の中に、先行技術文献情報の内容についての説明が記載されている。例文帳に追加

The explanation on contents of information on prior art documents are stated in the column (column in [Patent document 1] and the like) for describing information on prior art documents in the example.  - 特許庁

係属中の特許出願についての官報での公開では,出願書類に記載されたデータ,発明の要約及び,該当する場合,発明を最もよく説明する図面又は発明を最も特徴づける化学式を含むものとする。例文帳に追加

The publication in the Gazette of the pending patent application shall contain the bibliographic data included in the application filed, the abstract of the invention and, where appropriate, the drawing that best illustrates the invention or the chemical formula that best characterizes it. - 特許庁

そのため、事例における特許請求の範囲等の記載は、説明を容易にするために簡略化するなどの修正が加えられており、必ずしも模範的なものとはなっていない点に留意されたい。例文帳に追加

Therefore, it is to be noted that some of the scope of claims in the examples have been modified, e.g., simplified in parts to provide an explanation easier to understand.  - 特許庁

以下、先願又は同日の他の出願が特許出願の場合について説明するが、先願又は同日の他の出願が実用新案登録出願である場合も同様である。例文帳に追加

Hereinafter, cases where an earlier application or other application filed on the same date is a patent application will be explained, but this shall also apply to cases where an earlier application or other application filed on the same date is a utility model application.  - 特許庁

法第48条にいう命令が発せられる前に,特許庁は,優先権の付与を妨げる事実を出願人に通知し,かつ,説明を提供するか又は欠陥を除くための期限を定めなければならない。例文帳に追加

Before the order referred to in Article 48 of the Law is issued, the Patent Office shall notify the applicant of the facts that bar the grant of the right of priority and fix a time limit for furnishing explanations or for removing defects. - 特許庁

ソフトウエア関連発明においては、特許請求の範囲の記載要件の中でも、特に、発明のカテゴリーについて特有な判断、取扱いが必要であることから、このことを中心に説明する。例文帳に追加

This section deals with description requirements of claim(s), especially focusing on categories of inventions which require special judgment or treatment in examining patent applications relating to software-related inventions.  - 特許庁

発明の詳細な説明に当業者がその微生物を製造することができるようにその創製手段を記載することができない場合には、特許法施行規則第27条の2の規定に従って、微生物を寄託する必要がある。例文帳に追加

If the means for creating the microorganism cannot be described in the detailed description of the invention so that a person skilled in the art can create the said microorganism, it is necessary to deposit the microorganism in accordance with Section 27bis of Regulations under the Patent Act.  - 特許庁

特許庁は,文書の予備審査を行い,必要とみなす場合は,事項の説明又は明確化及び不備の補正を要求することができ,出願人が180日以内に当該要求に応じない場合は,出願放棄とみなす。例文帳に追加

The National Patent Administration shall conduct a preliminary examination of the documentation, and may ask to have points specified or clarified where it considers this necessary, or omissions to be made good. Where the applicant fails to comply with such a request within a period of 180 days, the application shall be considered abandoned.  - 特許庁

特許を付与された意匠の写真及びその本質的特徴の説明に表されたすべての本質的特徴が製品に組み込まれている場合、当該意匠が製品の製造に使用されたとされるものとする。例文帳に追加

A patented industrial design shall be deemed to have been used in the manufacture of a product if the product incorporates all essential features thereof as appearing on the photographs of the design and in the description of its essential features. - 特許庁

(2) 技術水準については,特許の出願日前に書面若しくは口頭による説明によって,又は使用,その他の方法によって,公衆の利用可能にされたすべてを含むものとみなす。例文帳に追加

2. The state of the art shall be held to comprise everything made available to the public by means of a written or oral description, by use, or in any other way, before the date of filing of the patent application. - 特許庁

(h) 完全明細書が発明及びそれを実施する方法を十分かつ適切に説明せず又は特許出願人が知り,かつ,その保護をクレームする権利を有した最善の実施方法を開示していないこと例文帳に追加

(h) That the complete specification does not sufficiently and fairly describe the invention and the method by which it is to be performed, or does not disclose the best method of performing it which was known to the applicant for the patent and for which he was entitled to claim protection: - 特許庁

(1) 出願には,様式301「植物特許出願」,本規則により保護される品種についての各植物の属の種類に従う技術説明,並びに関連する添付書類を含めるものとする。例文帳に追加

1. The application shall include Form No. 301, "Application for a Plant Patent", and the technical description of the variety according to the forms of each plant genus protected by these Regulations, as well as any relevant attachments. - 特許庁

出願には,必要な場合は図面を含め発明についての説明,及び特許による保護を求める事項(クレーム)についての正確な記述を含めなければならない。例文帳に追加

The application shall contain a description of the invention, including drawings where necessary, and a precise statement of the matter for which protection by the patent is sought (claims).  - 特許庁

そのため、事例における特許請求の範囲の記載は、出願の単一性の説明を容易にするため、簡略化するなどの修正が加えられており、必ずしも模範的な明細書とはなっていない点に留意されたい。例文帳に追加

It should be kept in mind that the details of statement are not complete, because descriptions of clams in each example include some simplifications in order to simplify the explanatory process of the Unity of Application in multiple applications.  - 特許庁

出願の基礎書類は,出願が提出された又はされたとみなされる日以前にノルウェー語で提供される付属する図面及び特許クレームを付した発明の説明書から構成される。例文帳に追加

The basic documents of the application consist of the description of the invention with accompanying drawings and patent claims supplied in Norwegian not later than on the date on which the application was filed or is to be deemed to have been filed. - 特許庁

特許法第8a条による生物学的材料の説明書は,出願人が利用可能な生物学的材料の特徴に対して重要なすべての情報を含まなければならない。例文帳に追加

The description of biological material in accordance with section 8a of the Patents Act shall contain all information of importance to the characteristic features of the biological material to which the applicant has access. - 特許庁

出願人は,特許法第8条に規定する要件を遵守するために必要なものに限り,説明書及び付属図面に補正又は追加をすることができる。例文帳に追加

The applicant may only make amendments or additions to the description and accompanying drawings that are necessary to comply with the requirements stipulated in section 8 of the Patents Act. - 特許庁

出願の分割の請求と共に,出願人は,原出願の継続でない各々の出願についての新たな出願様式,図面を付した新たな説明書及び特許クレームを提出しなければならない。例文帳に追加

Together with the request for division of the application, the applicant shall file a new application form, a new description with any drawings and new patent claims for each application that is not a continuation of the original application. - 特許庁

出願からの分離請求と共に,出願人は,各新出願について新たな出願様式,図面を付した新たな説明書及び新たな特許クレームを提出しなければならない。例文帳に追加

Together with the request for separation from the application, the applicant shall file a new application form, a new description with any drawings and new patent claims for each new application. - 特許庁

第77条による期限の到来前であるが事案の書類が公衆の利用に供された後に説明書又は特許クレームの翻訳文が補正された場合は,その通知が公告されなければならない。例文帳に追加

If the translation of the description or the patent claims has been amended before the expiration of the time limit in accordance with section 77 of these Regulations, but after the documents in the case have become available to the public, notice thereof shall be published. - 特許庁

説明又は図面への言及がクレームされた発明の定義のために又は求められる特許保護の範囲の定義のために必要な場合は,(7)の規定は適用されない。例文帳に追加

The provision of paragraph (7) shall not apply where the reference to the description or a drawing is necessary for the definition of the claimed invention and of the scope of the patent protection sought. - 特許庁

法第 48条にいう命令を発する前に,特許庁は,出願人に優先権の付与に反対する理由を知らせ,かつ,説明を提出するか又は判明した欠陥を削除するための期限を定めなければならない。例文帳に追加

Before the issuance of an order referred to in Article 48 of the Law, the Patent Office shall inform the applicant on the reasons against the grant of the right of priority and fix a time limit for submitting explanations or removing the defects found. 26. - 特許庁

例文

(10) 本法第 10条第 3段落の意味における特許出願の内容は,明細書,クレーム及び図面の中にある発明の開示を意味し,明示して説明されている技術水準を含める。例文帳に追加

(10) The content of the patent applications within the meaning of Art. 10 paragraph (3) of the Law means the disclosure of the invention in the description, claims and drawings, the explicitly presented state of the art, included. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS