1016万例文収録!

「珍重」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

珍重を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 89



例文

天竜寺船、勘合貿易により中国との往来は絶えることはなく、銅銭が大量輸入され、唐物が珍重された。例文帳に追加

Since the coming from and going to China were never discontinued due to Tenryuji-bune (Heavenly Dragon Ship) and the tally trade (between Japan and the Ming dynasty), a large amount of copper coins were imported, and karamono (things imported from China) were highly esteemed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従って、2.の「簡略製法」よりさっぱりした味わいで珍重されるが、製造には手間がかかる。例文帳に追加

It is therefore highly valued for its flavor which is plainer when compared to varieties produced by the simplified production method described below, but this production method is labor-intensive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、京都で珍重され、西国からの土産物や贈り物として、大変人気が高かったと言われる。例文帳に追加

It is said that it was prized in Kyoto, and very popular as a souvenir or a gift from the western part of Japan in those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中華料理ではアワビをゆでてから干したものを乾鮑(ガンパオ)とよび、大きいものはたいへん高価でかつ珍重される。例文帳に追加

Boiled and dried awabi is called ganbao in Chinese cuisine, and large pieces of ganbao are very expensive and much-prized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

特に京料理では祇園祭に食べる風習があり(下記)、夏の味覚の代表的なものとして珍重される。例文帳に追加

In Kyoto it is eaten especially during the Gion Festival (as mentioned below), and it is prized as being a typical summer dish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

特に高価とされるのはアイ(植物)や紅の下染めで、なかでも藍の下染めを用いた羽二重は「甕のぞき」として珍重される。例文帳に追加

The kuro-habutae that undergoes bottoming with indigo or safflower is particularly expensive, and of the two the indigo-dyed habutae is extremely prized as "kame nozoki" (cloth of a light blue dyed in a short period of time).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ふぐの皮は食用として珍重され、また古くは民芸品や工芸品の部材としても使用されていた。例文帳に追加

While the skin of the pufferfish was valued as a delicacy, it was also used as a material for folk crafts and industrial arts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現存する中国の石刻文字資料としては最古のもので、出土した当時から珍重され、現在は北京市故宮博物院に展示されている。例文帳に追加

Sekkobun is the oldest stone-inscribed character material in those that exits in China, has been treasured since sekkobun was excavated, and is exhibited in the Palace Museum in Beijing City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で宣王の碑と流布されたことから珍重される時期もあり、採拓も頻繁に行われている。例文帳に追加

On the other hand, it was mistakenly disseminated that sekkobun was stone monuments of the King Xuan and, therefore, sekkobun was treated as precious items for some time period and rubbed copies of it has been and are frequently made.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

製造から1年以上寝かしたものを『古物(ひねもの)』、2年以上は『大古(おおひね)』と呼ばれ珍重される。例文帳に追加

The somen aged for one year or longer is called "Hinemono" and the one aged for two years or longer called "Ohine," and they are prized for their rareness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

古来聖武天皇の筆と伝承され、字粒が大きいことから「大聖武」と称して珍重されるが、上記「雑集」とは異筆である。例文帳に追加

This has been thought to be handwritten by Emperor Shomu since olden times, and is called 'Ojobu' and regarded to be a rare and valuable document because of the large size letters, but the handwriting is different from 'Zasshu' stated above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

敦賀には江戸時代の初期に三代にわたる鷹絵師がおり、「長兵衛鷹」「敦賀鷹」として珍重されていた。例文帳に追加

There were three generations of hawk picture painters in Tsuruga in the early Edo period and their pictures were valued highly as 'Chobei hawks' or 'Tsuruga hawks'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らは牛王宝印を「御札もじばん」と呼び、護符として珍重したため、熊野参詣の際には欠かせないものであった。例文帳に追加

They called Kumano Goo-fu talismans 'Ofuda Mojiban' and highly valued them as gofu (talismans), which were indispensable during the pilgrimage to Kumano.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茶の湯が流行し、唐物の名物茶道具が珍重された一方で、それへの反抗としてのわび茶も発達した。例文帳に追加

The tea ceremony became popular, and accordingly fine utensils imported from Tang were prized; on the other hand, Wabi-cha (わび) also developed as a resistance to such a tendency.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の中国では印刷術が発達し、日本でも「摺本(すりほん)」と称して好学の人びとが中国の印刷本を珍重した。例文帳に追加

The printing technique was developed in those days in China, and also in Japan, educated people preferentially used published books calling them 'surihon' (printed book).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に日本刀は元において武具として珍重され、後世まで中国大陸への輸出が行われるようになった。例文帳に追加

In addition, Japanese swords were cherished as arms in the Yuan Dynasty and continued to be exported to the Chinese continent in the future generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

青味大根は昔からご祝儀用に欠かせないもので、吸い物の具や、青味の部分がキュウリの代用、刺身のつまに利用され、また漬物用として珍重された。例文帳に追加

For a long time, Aomi daikon has been an indispensable crop for ceremonial occasions; it has been used as an ingredient in clear soup, and the green portion as substitute for cucumbers or side green of sashimi, and has been a much-prized item of tsukemono (Japanese pickled vegetables).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

橘を植えるのは、河勝宅地の縁だけではなくて、橘が古くからトキジクノカクノコノミといわれ、その葉が寒暖の別なく常に生い茂り栄えるから、長寿瑞祥の樹として珍重されたからでもあるという。例文帳に追加

A mandarin orange tree was transplanted not only for its relation with Kawakatsu; with the name of "Tokijikuno Kakuno-konomi," an ever-shining fruit, it was treated as a symbol of long life and auspiciousness since old times due to its always having dense leaves regardless of the difference in temperature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黄櫨には稀に木肌に杢が出る事があり、縄目杢、縮み杢、鳥眼杢、鶉杢等、基本的に華美な装飾を嫌う和弓の中で自然が魅せる美として映り、紋竹と合わせて珍重されている。例文帳に追加

On rare occassions, hazenoki develops moku (a name of a rare pattern) on bark such as Nawamemoku (knot moku), chijimi moku (contracted moku), bird eye moku, and quail moku decorations considered to be the beauty of nature that appears on a wakyu valued along with mondake (bamboo with patterns).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは高度な型染め技術を用いて一つの型紙で黄色や赤、緑などの多色使いの鮮やかな文様を描く染物で、本土でも袋物などの生地として珍重されるなど人気を博した。例文帳に追加

It is a dyeing technique of drawing a colorful pattern with multiple colors such as yellow, red, and green using a single pattern paper by an advanced technique of dyeing with patterns, and it became so popular in the mainland that it was used to make pouches and the like.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「諸白」という語は、日本へキリスト教布教にやってきたイエズス会宣教師たちが編纂した日葡辞書(1603年)に収められ、語義は「日本で珍重される酒で、奈良でつくられるもの」とされている。例文帳に追加

The word "moro-haku" was included in the Japanese-Portuguese dictionary compiled in 1603 by missionaries of the Society of Jesus who came to Japan to propagate Christianity, and the meaning was explained as the highly valued sake produced in Nara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

別名「牽牛」(花は「牽牛花」)というが、これは、その種(牽牛子)が薬として非常に高価で珍重されたため、種を贈られた者はウシを牽いて御礼をしたという、古い中国の謂れである。例文帳に追加

It is also known as 'kengyu' (Cowherd) (its flower is called 'kengyuka') because in ancient China its seeds (called kengoshi) were so expensive and so valuable medicines that people who were given the seeds would thank the giver taking their cows with them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長期間保存され油分が抜けるとサラサラとした口当たりになり食味が増すとして、虫がつくほど保存したとの意味で「虫つき素麺」と称し珍重される場合もある。例文帳に追加

Somen preserved as long until it loses oil and becomes smooth with increased eating quality, and it is often valued referred to as 'mushitsuki somen' (literally meaning somen with worms) meaning that the somen has been preserved so long it has worms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつて貝桶は嫁入り道具の一つとして珍重されており、古来の嫁入り道具は親から子へと受け継がれ、数百年も伝わっているものも珍しくなかったことからこの解釈がなされている。例文帳に追加

Since kaioke was considered to be one of the best appropriate marriage furniture and passed on from parents to their daughters, it was common that these kaioke were used for hundreds of years from generation to generation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代の貴族の姫君の遊び道具として愛玩された人形の制作は京の職人が担っており、江戸時代には京の土産品としても珍重された。例文帳に追加

Kyo ningyo, which were cherished as a favorite toy by daughters of nobles in the Heian period, have been made by craftsmen in Kyoto and were appreciated as gifts from Kyoto back in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に、三木市や加東市の一部は特A地区に指定されており、「酒米買うなら土地を買え」と名言を言われるぐらいこの地区産のものが特に珍重されている。例文帳に追加

Miki City and a part of Kato City, especially, are designated as the 'area graded special A,' and the rice produced in these areas is particularly valued, as expressed by a saying: 'Before buying good sake rice, you should buy good land.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世ヨーロッパにおいてはビスケー湾などで組織的な捕鯨が行われ、鯨の舌が珍重されたほか、肉は広く沿岸民の食糧となった。例文帳に追加

In the medieval period of Europe, whales were hunt systematically, for example, in Bay of Biscay, and the meat was consumed as food widely by people living along the costal areas, especially whale tongue was highly valued.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に1883年にイギリスで出版された英訳『大明三蔵聖教目録』(ChineseTranslationofBuddhistTripitaka,thesacredcanonoftheBuddhistinChina)は「Nanjo-Catalog」と称され、現在なお仏教学者・サンスクリット学者・東洋学者に珍重される。例文帳に追加

The English version of "Chinese Translation of Buddhist Tripitaka, the Sacred Canon of the Buddhist in China" published in England in 1883, in particular, is called 'Nanjo-Catalog' and valued still now by Buddhist scholars, Sanskrit scholars and Orientalists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三人には共通した書風があり、隠元の「穏健高尚な書」、木庵の「雄健円成の書」、即非の「奔放闊達な書」と評され「唐風」あるいは「黄檗風の書」として珍重されている。例文帳に追加

The three had common styles, highly valued as 'Tang style' or 'Obaku-style calligraphy,' with Ingen's writing valued as ''moderate and sophisticated,' Muan's writing as 'vigorous and peacefully fulfilling,' and Sokuhi's writing as 'wild and broad-minded.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古来珍重されてきたため、織田信長、豊臣秀吉と言った権力者の元に蒐集され、本能寺の変、大阪夏の陣で焼身になったものが多い。例文帳に追加

Since they had long been highly valued and were collected into the hands of powerful figures such as Nobunaga ODA and Hideyoshi TOYOTOMI, many were burned in the Honnoji Incident and Osaka Natsu no Jin (Summer Siege of Osaka).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年では、白蛇などの縁起物の動物や、祭りの風景など馬とは関係ない絵馬が多く作られ、神社、寺院毎の縁起物として珍重され、これは神社、寺院巡りをした際のお守りとしても持て囃される様になっている。例文帳に追加

In recent years, many ema unrelated to horses, such as those of good-luck animals like albino Japanese rat snakes and festival scenery are made and valued highly as good-luck charm of shrines and temples, and are lionized as charms when visiting the shrines and temples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

銅鏡は宝器として珍重され、後期になって副葬され始めるようになった後漢鏡は、不老長寿への祈りを込めた文が刻まれ、その鏡を持った人は長寿や子孫の繁栄が約されるというものだった。例文帳に追加

While it was a highly appreciated treasure equipment, mirrors of the Later Han, which came to be buried together with others in the late Yayoi period, had the engraved prayer for perpetual youth and longevity, meaning those who had got the mirror were guaranteed for longevity and fertility.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代以降、甲陽流軍学者が信玄の肖像画を珍重し、その中や浮世絵などに盛んに「四つ割菱」の図柄が描かれてしまったために、「四つ割菱」が定紋であるかと思われがちである。例文帳に追加

"Yotsuwari-bishi" tends to be considered the formal family crest because it was often drawn in Shingen's portraits, which were valued by the scholars of Koyoryu military science, and ukiyoe (Japanese woodblock paintings) during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その中で盂蘭盆(うらぼん)に使う蓮の実や蓮の葉が特に珍重された事や、商品の多くを蓮の葉や蕗(ふき)の葉の皿の上に置いて売っていたという事などから、季節物を扱う商人を「蓮の葉商い」(はすのはあきない)と呼ぶようになった。例文帳に追加

Because lotus seeds and lotus leaves used in the Urabon Festival (a festival of the dead held on Buddhist All Souls' Day, which is usually around the 15th of July or August, depending on the local custom) were accorded particularly high value, and most goods that were put on trays using lotus leaves or leaves of fuki (Japanese butterbur) were sold, persons dealing with seasonal goods were described as being in the 'trade of lotus leaves.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前述のように韓国切手が日本による通信事業接収後も有効であったため、同じ封筒に日韓両国の切手が貼られて使用された、いわゆるコンビネーションカバーが存在しており、切手収集家の間で珍重されている。例文帳に追加

As mentioned above, Korean stamps were valid after the take over of postal service by Japan and there is what is called combination covers, which have both Japanese and Korean stamps on the same envelope; they are prized among philatelists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「侘び・寂び」に対する理解も次第に変質し、美しい石灯籠を「完璧すぎる」とわざと打ち欠いたり、割れて接いだ茶碗を珍重するなど、大衆には理解し難い振る舞いもあって、庶民の間で「茶人」が「変人」の隠語となる事態も招いた(禅の極端化にも共通する過度の精神主義であるし、「粋な自分」を誇示する、本来の茶道とは外れた行為でもある)。例文帳に追加

The understanding of 'wabi (taste for the simple and quiet) or sabi (quiet simplicity)' gradually changed, behavior, like breaking a beautiful stone lantern for being 'too perfect,' treasuring a tea bowl that was repaired after being cracked, became incomprehensible for the masses that it made locals to call 'chajin' (a man of tea) as 'henjin' (abnormal man) (it had a close resemblance to extreme Zen and excessive spiritualism and was a behavior far removed from the original sado).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古くは宮廷で公家が薬事効果を期待し食していたが、戦国時代(日本)には鯨呑が「国を飲み込んで併合・吸収合併する」と言う意味や鯨波の声{鬨の声(ときのこえ)と読み意味も同じ}が「戦いに勝つ」という意味や鯨吼が「轟き渡る」という意味などから武将に好まれ武家の間でも珍重された。例文帳に追加

In ancient times, people from imperial families ate whale meat in the Imperial Court, expecting medical effects, but later in the Sengoku Period (Period of Warring States) (Japan) whale meat was loved by busho (Japanese military commander) and highly valued by samurai families, for geidon (a swallow by a whale) means 'annexation of another country,' toki no koe (toki can be expressed by a pair of kanji meaning, a whale's wave, and toki (鯨波) sometimes written as in Chinese character) is associated with a victory, and geiko (a whale's outcry) means 'booming out.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この事から、鉄釉のかかった茶碗を「天目」と称し、その中でも特に鼈口を有した2段の口造り構造となった天目の茶碗は中の茶の保温に優れたものとして茶道を愛好するものに好まれたために、こうした茶碗を「天目茶碗」と呼んで珍重して、台子点前・貴人点などの重要な茶会などの際にも用いられた。例文帳に追加

Because of the above history, tea bowls produced by using tetsuyu were called 'Tenmoku,' and among them, those with a supponguchi (a mouth in the shape of soft-shell turtle) were specifically called 'Tenmokujawan,' being valued by tea ceremony lovers because of their excellent ability to keep tea warm and used at important tea ceremonies such as Daisu-temae and Kijin-date.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

古くから様々な生理活性を持つ生薬として珍重されてきたセイヨウミツバチ(Apis mellifera)の雄蛹に抗菌活性を持った成分が含まれること、およびこの抗菌成分が塩基性アミノ酸を含まないペプチド(サンプル2はPro、Glx、Gly、AlaおよびThrを、サンプル3はIle、LeuおよびTyrのアミノ酸を含有するもの)であること見出し、本発明を完成させた。例文帳に追加

The antimicrobial peptide is provided based on the findings that the drone pupae of Apis mellifera having been treasured from old times as a crude drug having various physiological activities contain an antimicrobially active ingredient, which is a peptide free of any basic amino acid( sample 2 contains Pro, Glx, Gly, Ala and Thr, and sample 3 contains Ile, Leu and Tyr ). - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS