1016万例文収録!

「申分」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

申分の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2172



例文

余計な構成員情報の社外への流出を防ぐとともに、し込む意思がない人に対する余込書等の作成をせずに、これにかかる各種コストを削減することができる込者募集システムを提供することである。例文帳に追加

To provide an applicant recruitment system which prevents extra member information from being leaked to the outside of a company and does not require the preparation of extra application forms or the like for persons having no intention to make an application, thereby reducing various costs in such preparation. - 特許庁

追記領域抽出部26は、画像読取部20で読取った込書50が予め定められた枚数以上の場合は読取った文書画像を小領域54に割し、全込書50の同一位置の小領域54のばらつきに基づいて追記領域60を抽出する。例文帳に追加

When an application 50 read by an image reading part 20 includes the predetermined number of sheets and more, a postscript area extraction part 26 divides the read document image into small areas 54 and extracts postscript areas 60 based on the dispersion of the small areas 54 on the same positions of the application 50. - 特許庁

空調析手段160は標準環境評価モデルから計算される温冷感を計算し、最新告の温冷感告値と、標準環境評価モデルから計算した温冷感との乖離幅(差)の絶対値を計算する。例文帳に追加

An air-conditioning declaration analyzing means 160 calculates hot/cold sense calculated from the standard environment evaluation model, and calculates an absolute value of a width of deviation (difference) between the hot/cold sense declaration value of the latest declaration, and the hot/cold sense calculated from the standard environment evaluation model. - 特許庁

増大する消費税告業務の軽減を図るとともに、消費税告業務における誤りを未然に回避しつつ、容易に適切な告方式を選択でき、同時に顧問先に説明するための十な資料を作成可能な消費税トータルシステムを提供すること。例文帳に追加

To provide a consumption tax totaling system that reduces increasing consumption entry business, while avoiding errors in consumption entry business, allowing easily selecting an appropriate method of entry, and creating materials sufficient to make an explanation to an adviser. - 特許庁

例文

1 主務大臣は、次の各号に掲げる許可、認可、承認又は指定に関する請があった場合 は、その請が主務省に到達した日から当該各号に定める期間内に、当該請に対する 処を行うよう努めるものとする。例文帳に追加

(1) When an application pertaining to the permission, approval, recognition, or designation set forth in the following items is filed, the competent minister shall endeavor to process said application within the term specified in said respective items from the date when the application is received by the competent ministry:  - 経済産業省


例文

適合調査を受けようとする者は、変異原性試験又はがん原性試験の区及び試験施設等ごとに様式1の請書(以下単に「請書」という。)に、(2)の書面を添えて厚生労働省労働基準局長に請を行うものとする。例文帳に追加

The person who intends to receive compliance monitoring applies to Director-General of Labour Standards Bureau, Ministry of Health, Labour, and Welfare by submitting the application by Form 1 (hereinafter referred to asapplication form”), together with the documents shown in (2) below, for each test facility. - 厚生労働省

審査官により反復して行われた処又は要求であって,不服立の対象とならず,また,その他適切な事情におけるものについては,局長に請することができる。当該請及び提出することができるその他の請は,関係する事実及び検討されるべき点に関する陳述を含まなければならない。これらを裏付ける準備書面又は覚書がある場合は,請書に添付するか又は記載しなければならない。局長は,場合に応じて,審査官に対し,請において主張されている事項に関する決定について理由を記載した陳述書を提出するとともにその写しを請人に提供するよう指示することができる。請書の単なる提出は,不服立の対象である審査官の処の郵送日から起算して最長4月である審査官の処への応答期間の経過を停止させることはなく,また,他の手続を停止させることもない。例文帳に追加

Petition may be filed with the Director from any repeated action or requirement of the Examiner which is not subject to appeal and in other appropriate circumstances. Such petition, and any other petition which may be filed, must contain a statement of the facts involved and the point or points to be reviewed. Briefs or memoranda, if any, in support thereof should accompany or be embodied in the petition. The Examiner, as the case may be, may be directed by the Director to furnish a written statement setting forth the reasons for his decision upon the matter averred in the petition, supplying a copy thereof to the petitioner. The mere filing of a petition will not stay the maximum period of four months counted from the mailing date of the Examiner's action subject of the appeal for replying to an Examiner's action nor act as a stay of other proceedings. - 特許庁

審査官の繰り返し行なった処又は要求は,それが不服立の対象とならないもの及び他の適切な事情におけるものについては,局長へ請をすることができる。当該請及びその他することができる請は,関係する事実及び検討されるべき点に関する陳述を含まなければならない。これらを裏付ける準備書面又は覚書がある場合は,請書に添付するか又は記載しなければならない。局長は,場合に応じて,審査官に対し,請において主張されている当該事項に関する審査官による決定の理由を記載した陳述書を提出するとともにその写しを請人に提供するよう指示することができる。請書の単なる提出は,不服立の対象である審査官による処の郵送日から起算して最長6月である審査官の処への応答期間の経過を停止させることはなく,また,他の手続を停止させることもない。例文帳に追加

Petition may be filed with the Director from any repeated action or requirement of the Examiner which is not subject to appeal and in other appropriate circumstances. Such petition, and any other petition which may be filed, must contain a statement of the facts involved and the point or points to be reviewed. Briefs or memoranda, if any, in support thereof should accompany or be embodied in the petition. The Examiner, as the case may be, may be directed by the Director to furnish a written statement setting forth the reasons for his decision upon the matter averred in the petition, supplying a copy thereof to the petitioner. The mere filing of a petition will not stay the maximum period of six months counted from the mailing date of the Examiner’s action subject of the appeal for replying to an Examiner’s action nor act as a stay of other proceedings. - 特許庁

ハ 当該請者が、保険業の公共性に関し十な理解を有し、かつ、十な社会的信用を有する者であること。例文帳に追加

(c) That Applicant has sufficient understanding of the public nature of the Insurance Business and holds sufficient social credibility.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ハ 当該請者が、銀行の業務の公共性に関し十な理解を有し、かつ、十な社会的信用を有する者であること。例文帳に追加

(c) That Applicant has sufficient understanding of the public nature of the business of the Bank and has sufficient social credibility.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

この野というのは、まさに統制型金融の結果、先ほどの講演の中でもし上げましたように、非常に手薄になっていた野であります。例文帳に追加

This field has been mostly neglected as a result of the tight controls that used to stifle the financial sector.  - 金融庁

産業財産法第216条(2)に言及する拒絶処立が適用され,かかる拒絶処決定に対して不服請求を行うことができる。例文帳に追加

The shelving referred in paragraph 2 of article 216 refers to the petition and an appeal against such shelving decision may be filed.  - 特許庁

共通資源管理部505は、各コンテンツ配信事業者からの資源利用 請に基づき、共有資源を配し又は再配する。例文帳に追加

A shared resource managing part 505 distributes or re-distributes the shared resource based on a resource utilization application from each contents distribution agent. - 特許庁

つぎに、会社別カード込書31を、離線35で離しその剥離紙30cから剥がして、記入台紙20の貼付欄22に貼付する。例文帳に追加

Next, the card application form 31 is separated in a separation line 35 and released from its release paper 30c, and pasted to a pasting column 22 of the entry ledger paper 20. - 特許庁

混在物の搬送用の設備を改良して、混在物からの磁気制御可能な物品ののないよりけを行うことができるようにする。例文帳に追加

To perform a sufficient classification of a magnetic-controllable article from a mixed article by improving the conveying facility of the mixed article. - 特許庁

請者が適用を受けることが可能な複数の免除区及び猶予区を、事前に把握することが可能なプログラム等を提供する。例文帳に追加

To provide a program, etc., capable of preliminarily grasping a plurality of exemption sections and grace sections whose application can be received by an applicant. - 特許庁

受付担当者5は赤と青の色に従って赤の部と青の部の修正(編集)を行って外字を作成して請者7に返信する。例文帳に追加

The receptionist 5 corrects (edits) the red part and the blue part according to the red and blue colors, creates external characters and returns the external characters to the applicant 7. - 特許庁

従来技術に伴うシールエレメントの反り並びにシールエレメントの不充なシール作用を無く排除する。例文帳に追加

To eliminate completely the warping of a seal element connected with the conventional technology and the insufficient sealing performance. - 特許庁

隠蔽された部の個人情報は第三者から見えない位置に隠蔽解除して表示し、請者は隠蔽された部の内容を確認できる。例文帳に追加

The hidden personal information is restored and displayed in a position away from third parties, so that the applicant can confirm the hidden contents. - 特許庁

なお、経過規定により配が当面継続するため、我が国からは配停止を入れるとともに、同年8月に対抗措置を延長。例文帳に追加

However, since distribution will continue for the time being due to the transition clause, Japan has been requesting the US to halt distribution and extended countermeasures in August 2006. - 経済産業省

2 一の請又は同一の請者からされた相互に関連する複数の請に対する処について複数の行政庁が関与する場合においては、当該複数の行政庁は、必要に応じ、相互に連絡をとり、当該請者からの説明の聴取を共同して行う等により審査の促進に努めるものとする。例文帳に追加

(2) Where more than one administrative agency is concerned with either a Disposition upon a single Application or to several related Applications from a single applicant, the agencies concerned shall endeavor to accelerate their review by maintaining contact with one another and by jointly hearing explanations from the applicant, etc., where circumstances make it necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 裁判所は、特別清算開始の立てがあった時から当該立てについての決定があるまでの間においても、緊急の必要があると認めるときは、清算株式会社の立てにより又は職権で、前項の規定による保全処をすることができる。特別清算開始の立てを却下する決定に対して第八百九十条第五項の即時抗告がされたときも、同様とする。例文帳に追加

(2) Even during the period from the time when a petition for commencement of special liquidation is filed to the time when a ruling is made with respect to such petition, if the court finds it urgently necessary, the court may, in response to the petitions by the Liquidating Stock Company or ex officio, effect a disposition under the provisions of the preceding paragraph. The same shall apply if immediate appeal in paragraph (5) of Article 890 is filed against the ruling to dismiss a petition for the commencement of special liquidation  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 業務担学校長は、法第二十七条第三項の規定により求人又は求職の込みを受理しないときは、その込みをなした求人者又は求職者に対して、込みを受理しない理由を説明し、かつ、求人者に対しては、公共職業安定所に求人込みを行うよう、指導しなければならない。例文帳に追加

(6) The Task-Sharing School Principal shall, when he/she does not accept a job offering or job application pursuant to the provision of Article 27, paragraph 3 of the Act, explain the reason for non-acceptance of the offer to the job offerer or job seeker who filed such offer and, in case of the job offerer, give instruction to file the job offering with the Public Employment Security Office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

10 第一項から第三項まで及び第五項の立て並びにその立てについての裁判又は裁判所書記官の処並びに第八項の規定による異議の立て及びその異議の立てについての裁判に関しては、その性質に反しない限り、非訟事件手続法第一編の規定を準用する。ただし、同法第十五条及び第三十二条の規定は、この限りでない。例文帳に追加

(10) With regard to a petition filed under paragraphs (1) to (3) or paragraph (5), and a judicial decision or a disposition of the court clerk made on such petition, and an objection filed under the provisions of paragraph (8) and a judicial decision made on such objection, unless contrary to the essential nature thereof, the provisions of Part I of the Non-Contentious Case Procedure Act shall apply mutatis mutandis; provided, however, that the provisions of Article 15 and Article 32 of said Act shall not apply.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 執行裁判所は、立人が第一項の保全処を命ずる決定の告知を受けた日から三月以内に同項の担保不動産競売の立てをしたことを証する文書を提出しないときは、被立人又は同項の不動産の所有者の立てにより、その決定を取り消さなければならない。例文帳に追加

(4) When a petitioner fails to submit a document proving that he/she has filed a petition for the secured real property auction set forth in paragraph (1) within three months from the day of receipt of the notice of an order granting the temporary restraining order set forth in said paragraph, the execution court shall revoke such order, upon petition by the respondent or the owner of the real property set forth in said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特許権者又は何人も,第65条から第70条までに定める救済の付与に異議をし立てたい場合は,もしあれば所定の期間内又は長官が請を受けて許可することがある延長期間内に,救済請に対する異議立の根拠を十に記載し,法定宣言書により証明した反対陳述書を長官に提出しなければならない。例文帳に追加

If the patentee or any person is desirous of opposing the granting of any relief under sections 65 to 70, he shall, within such time as may be prescribed or within such extended time as the Commissioner may on application further allow, deliver to the Commissioner a counter statement verified by a statutory declaration fully setting out the grounds on which the application is to be opposed.  - 特許庁

(3) 出願人は,出願の公告後,規則18に基づく異議立書に応答して又は異議立手続中に,出願割の請求を提出することができ,出願人が,当該請求を提出する場合は,長官は,異議立人に伝達するものとし,規則26(1)(ii),(iii)及び(iv)の規定が異議立手続に適用される。例文帳に追加

(3) An applicant may, after publication of an application, submit a request for a division of the application in response to a notice of opposition under Rule 18 or in the course of opposition proceedings; and where the applicant does so, the Controller shall inform the opponent and the provisions of Rule 26(1)(ii), (iii) and (iv) shall apply to the opposition proceedings. - 特許庁

(4) 商標に関して権利の部放棄又は付記を記入することを求める請が行われた場合は,登録官は,当該請に決定を下す前に,当該請に異論を唱えることを希望する者がそうすることができるようにするために,当該請を特許公報に1度公告するよう指示することができる。第21条及び同条に関連する規則の規定が準用される。例文帳に追加

(4) Where application is made to enter a disclaimer or memorandum relating to a trade mark, the Registrar, before deciding upon such application, may direct that the application be advertised once in the Patent Journal in order to enable any person desiring so to do to object thereto. The provisions of section 21 and the regulations relating thereto shall mutatis mutandis apply. - 特許庁

(2)に基づいて請求書の写しを送付された者が請求に異議立を望む場合は,その者(「異議立人」)は,当該写しの送付を受けた日から3月以内に,異議立の理由を十に記述した反対陳述書を提出するものとし,また異議立人は,反対陳述書の写しを,請求人及び反対陳述書の当事者でない請求書の写しの受領者に送付するものとする。例文帳に追加

If any person who is sent a copy of the application under subsection (2) wishes to oppose the application, he (“the opponent”) shall, within 3 months from the date of the sending of the copies to him, file counter-statement setting out fully the grounds of his opposition; and the opponent shall send a copy of the counter-statement to the person making the application and to those recipients of the copy of the application who are not party to the counter-statement.  - 特許庁

イ 不動産の強制競売若しくは担保権の実行としての競売の立て、債権の差押命令の立てその他裁判所による強制執行若しくは競売若しくは収益執行の立て(一一の二の項イに掲げる立て及び民事執行法第百五十三条第二項(これを準用し、又はその例による場合を含む。)の規定による差押命令の立てを除く。)又は金銭債権の差押処立て例文帳に追加

(a) The filing of a petition for a compulsory auction of real property or for an auction of real property to exercise a security interest, a petition for an order of seizure for a claim, or any other petition for compulsory execution or auction by the court or for execution by the court against earnings (excluding the petition set forth in row (11)-2(a) and a petition for an order of seizure under the provisions of Article 153, paragraph (2) of the Civil Execution Act (including cases where said paragraph is applied mutatis mutandis or where the same rule as that prescribed therein is applied)) or of a petition for a disposition of seizure for a monetary claim  - 日本法令外国語訳データベースシステム

異議立書には,次を記載しなければならない。(a) 出願人がそれに答弁することができる程度に十に詳細な異議立の理由,及び (b) カナダにおける異議立人の主たる事務所又は営業所の住所が存在するときは,その住所。カナダに事務所又は営業所が存在しない場合は,国外での異議立人の主たる事務所又は営業所の住所,及び異議立人自身に送達したのと同一の効果を以って異議立に関する書類を送達することができるカナダの個人若しくは事務所の名称及び住所。例文帳に追加

A statement of opposition shall set out (a) the grounds of opposition in sufficient detail to enable the applicant to reply thereto. and (b) the address of the opponent’s principal office or place of business in Canada, if any, and if the opponent has no office or place of business in Canada, the address of his principal office or place of business abroad and the name and address in Canada of a person or firm on whom service of any document in respect of the opposition may be made with the same effect as if it had been served on the opponent himself.  - 特許庁

戸籍証明書の作成に関する事務処理コストの低減効果が確実かつ十に得られるように、また、請者にとっては、請者端末から画面表示を通して請書を作成し容易に取得できるように、戸籍証明書の取得を通信ネットワークを介して接続される請者端末を用いて行うことが可能となるような戸籍証明書請処理方法、戸籍証明書請処理装置及びプログラムを提供することが課題である。例文帳に追加

To provide a family register certificate application processing method, a family register certificate application processor and a program for surely and sufficiently obtaining the reducing effect of business processing costs regarding the preparation of a family register certificate and enabling an applicant to prepare an application form through screen display from an applicant terminal and easily acquire the family register certificate by using the applicant terminal connected through a communication network. - 特許庁

c)込みの内容として、予め(込み者が自で変更しない限りは)、同一 商品を複数し込むように設定してあるなど、一般的には想定されない設定がなされており、よほど注意していない限り、込み内容を認識しないままにし込んでしまうようになっている場合。(参考)いかなる画面が上記場合に該当するか否かについて、ガイドラインが公表されている(インターネット通販における「意に反して契約の込みをさせようとする行為」に係るガイドライン)。例文帳に追加

(C) Where the final offer stage induces the customer to make a final offer without confirming the contents of the offer due to the confusing structure of the system (unless otherwise amended by the consumer with complete attention): e.g., the configuration of the final offer stage webpage makes it nearly impossible to determine for how many units the user is making an offer Reference Note: Public guidelines exist concerning what webpage layouts pertain to the respective cases mentioned immediately above (Guidelines on "Actions to Have the Customer Request a Contract Contrary to the Wishes of the Customer" in internet trading).  - 経済産業省

2 前項の立てがあったときは、その立てについての裁判が確定するまで、第三者は、秘密記載部の閲覧等の請求をすることができない。例文帳に追加

(2) If a petition set forth in the preceding paragraph is filed, a third party may not make a request for inspection, etc. of the secret part until a judicial decision on the petition becomes final and binding.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の処立ては、予告通知がされた日から四月の不変期間内にしなければならない。ただし、その期間の経過後にその立てをすることについて相手方の同意があるときは、この限りでない。例文帳に追加

(2) A petition for a disposition set forth in the preceding paragraph shall be filed within an unextendable period of four months from the day on which the advance notice was given; provided, however, that this shall not apply where the opposite party has given consent to the filing of the petition after the expiration of this period.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 前条第一項第一号の処立て 立人若しくは相手方の普通裁判籍の所在地又は文書を所持する者の居所例文帳に追加

(i) A petition for a disposition set forth in paragraph (1)(i) of the preceding Article: The location of the general venue of the petitioner or the opposite party, or the residence of the holder of the document  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前条第一項第二号の処立て 立人若しくは相手方の普通裁判籍の所在地又は調査の嘱託を受けるべき官公署等の所在地例文帳に追加

(ii) A petition for a disposition set forth in paragraph (1)(ii) of the preceding Article: The location of the general venue of the petitioner or the opposite party, or the location of the public agency, etc. to be commissioned to conduct the examination  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 前条第一項第三号の処立て 立人若しくは相手方の普通裁判籍の所在地又は特定の物につき意見の陳述の嘱託がされるべき場合における当該特定の物の所在地例文帳に追加

(iii) A petition for a disposition set forth in paragraph (1)(iii) of the preceding Article: The location of the general venue of the petitioner or the opposite party, or the location of the specific object about which a statement of opinions is to be commissioned  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百九十四条 控訴裁判所は、第一審判決について不服の立てがない部に限り、立てにより、決定で、仮執行の宣言をすることができる。例文帳に追加

Article 294 The court of second instance, only with regard to the part of the judgment of first instance against which no appeal is entered, upon petition, may declare provisional execution by an order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百二十三条 上告裁判所は、原判決について不服の立てがない部に限り、立てにより、決定で、仮執行の宣言をすることができる。例文帳に追加

Article 323 With regard to the part of the judgment in prior instance against which no appeal is entered, the final appellate court, upon petition, by an order, may declare provisional execution.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 仮執行の宣言後に適法な督促異議の立てがあったときは、前項において準用する第七十四条第一項の規定による更正の処に対する異議の立ては、することができない。例文帳に追加

(2) If a lawful objection to demand is made after a declaration of provisional execution, no objection may be made to a disposition of correction made under the provision of Article 74(1) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第三百八十五条第二項及び第三項の規定は、第一項の立てを却下する処及びこれに対する異議の立てについて準用する。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 385(2) and (3) shall apply mutatis mutandis to a disposition to dismiss without prejudice the petition set forth in paragraph (1) and an objection to such disposition.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 法第百三十二条の四第一項第三号の処立てをする場合であって、その立てが特定の物についての意見の陳述の嘱託に係る場合例文帳に追加

(iii) Cases of filing a petition for the disposition set forth in item (iii) of paragraph (1) of Article 132-4 of the Code and said petition pertains to the commissioning of a statement of opinions about a specific object  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十二条の六 前条(証拠収集の処立ての方式)第一項の書面(以下この条において「立書」という。)には、次に掲げる書類を添付しなければならない。例文帳に追加

Article 52-6 (1) The document set forth in paragraph (1) of the preceding Article (Method of Filing Petition for Disposition of Collection of Evidence) (hereinafter referred to as the "written petition" in this Article) shall have attached the following documents:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十四条 裁判所は、再生手続開始の立てがあった場合において、必要があると認めるときは、利害関係人の立てにより又は職権で、監督委員による監督を命ずる処をすることができる。例文帳に追加

Article 54 (1) Where a petition for commencement of rehabilitation proceedings is filed, the court, when it finds it necessary, upon the petition of an interested person or by its own authority, may make a disposition to order supervision by a supervisor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十二条 裁判所は、再生手続開始の立てがあった場合において、必要があると認めるときは、利害関係人の立てにより又は職権で、調査委員による調査を命ずる処をすることができる。例文帳に追加

Article 62 (1) Where a petition for commencement of rehabilitation proceedings is filed, the court, when it finds it necessary, upon the petition of an interested person or by its own authority, may make a disposition to order an examination by an examiner.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 割会社は、異議出期限日を定めるときは、第二条第一項の通知がされた日と異議出期限日との間に少なくとも十三日間を置かなければならない。例文帳に追加

(2) When prescribing the deadline date for filing an objection, the split company shall provide at least 13 days between the date on which the notice set forth in the preceding Article 2, paragraph 1 is made and the deadline date for filing an objection.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 都道府県知事は、第六十条第一項の許可の請があった場合において、不許可の処をしたときは、遅滞なく、その理由を示して、その旨を当該解体業許可請者に通知しなければならない。例文帳に追加

(2) When an application for license set forth in Article 60, Paragraph 1 has been made and a disposition is made not to grant the license, the governor shall notify the Dismantling Operation License Applicant to that effect without delay indicating the reason for this.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 都道府県知事は、第六十七条第一項の許可の請があった場合において、不許可の処をしたときは、遅滞なく、その理由を示して、その旨を当該破砕業許可請者に通知しなければならない。例文帳に追加

(2) When an application for license set forth in in Article 67, Paragraph 1 has been made and a disposition has been made not to grant the license, the governor shall notify the Shredding and Sorting Operation License Applicant to that effect without delay indicating the reason.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 買受けの出の額は、立書に記載された第百八十六条第三項第二号の売得金の額にその二十の一に相当する額を加えた額以上でなければならない。例文帳に追加

(3) The offered purchase price shall be not less than the amount obtained by adding the amount of proceeds set forth in Article 186(3)(ii) as stated in the written petition and the amount equivalent to one-twentieth of the former.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS