1153万例文収録!

「穏やかでいる」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 穏やかでいるの意味・解説 > 穏やかでいるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

穏やかでいるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 47



例文

穏やかで落ち着いていること例文帳に追加

the quality or state of being calm  - EDR日英対訳辞書

穏やかで落ち着いているさま例文帳に追加

the state of being peaceful and calm  - EDR日英対訳辞書

湖は穏やかで、白鳥が何羽か泳いでいる例文帳に追加

The lake is calm, with some swans swimming on it. - Tatoeba例文

湖は穏やかで、白鳥が何羽か泳いでいる例文帳に追加

The lake is calm, with some swans swimming on it.  - Tanaka Corpus

例文

この穏やかな川にも危険が潜んでいる.例文帳に追加

Danger lurks in this quiet river.  - 研究社 新和英中辞典


例文

穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる例文帳に追加

There are a few yachts on the calm sea. - Tatoeba例文

彼女は穏やかで澄んだ声をしている例文帳に追加

She has a soft and clear voice. - Tatoeba例文

関係の初期の期間(通常穏やかで調和している例文帳に追加

the early (usually calm and harmonious) period of a relationship  - 日本語WordNet

声や顔立ちなどが穏やかで素直な様子をしているさま例文帳に追加

of voice or countenance, being gentle  - EDR日英対訳辞書

例文

彼は自分自身を穏やかで気さくだと、述べている例文帳に追加

He describes himself as calm and easy to get along with. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる例文帳に追加

There are a few yachts on a calm sea.  - Tanaka Corpus

より辛辣であるか不愉快な語を穏やかなものに変わりに用いる例文帳に追加

substitute a harsher or distasteful term for a mild one  - 日本語WordNet

穏やかで思いやりがあり、有益である本質を持っているか、または示しているさま例文帳に追加

having or showing a tender and considerate and helpful nature  - 日本語WordNet

図表で示された風景は、泥炭で満たされた流域のある、穏やかでなだらかな起伏を図解している例文帳に追加

the landscape unit drawn diagrammatically illustrates the gentle rolling relief, with a peat-filled basin  - 日本語WordNet

書風は穏やかで、高野切の3種の筆跡のなかでは、もっとも現代風であると評されている例文帳に追加

The style of the calligraphy is marked by gentleness, and of the three styles in the Koya-gire, it is considered the most modern.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

用便に際しては視覚神経も穏やかで目にする物を意外に記憶しているものである。例文帳に追加

During the stool, visual nerve is moderate, and the person remembers something visual. - 特許庁

この海、穏やかで荘厳な揺れはその下に隠された魂を吐露しているようだ−メルヴィル例文帳に追加

this sea, whose gently awful stirrings seem to speak of some hidden soul beneath- Melville  - 日本語WordNet

穏やかな海岸に面して住んでいるシャハプティアン族類の種族の一員例文帳に追加

a member of a tribe of the Shahaptian people living on the pacific coast  - 日本語WordNet

大祭司は,無知で迷っている者たちを穏やかに扱うことができます。自分自身も弱さにまとわれているからです。例文帳に追加

The high priest can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 5:2』

私はただ 彼女は休む時間が欲しくて 穏やかで静かなひとりの時間を楽しんでいると 思っていました例文帳に追加

You know, I think she just likes toe the help the day off and enjoys the solitude and the peace and quiet. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

本尊薬師如来立像と同様平安時代初期の作品だが、作風は穏やかで、技法も異なっている例文帳に追加

Like the principal image statue of Bhechadjaguru, they were also created during the early Heian period, but their style is somewhat more subtle and displays a different technique.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都盆地の東西中心線上にあり、盆地を形成する北・東・西の山地から離れている関係で気候は穏やか例文帳に追加

Kumiyama-cho is located on the east-west central line in the Kyoto Basin, with a mild climate due to the town being far from the northern, eastern and western mountains forming the basin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

トロントはオンタリオ湖に面しているため,同市の気候は,カナダの他の多くの都市のものと比べて比較的穏やかです。例文帳に追加

The climate in Toronto is relatively mild compared to that in many other Canadian cities because the city faces Lake Ontario.  - 浜島書店 Catch a Wave

特に、その香りが、刺激臭を有しないのは言うまでもなく、いわゆるスギ材特有の穏やかな芳香を有していることから、一般家庭はもちろん、ビルや病院など多くの場所での使用に適している例文帳に追加

As the smell of the oil has no irritant odor and exhibits mild fragrance inherent in the Japan cedar, the essential oil is suitably usable not only in ordinary homes but also in several sites such as buildings and hospitals. - 特許庁

ひょっとして彼女もこうした金魚たちが金で着飾ってどんな風かとか、鉢の中で平和で穏やかにくらしているとか、えさをちゃんともらってるかとか、もし自由になったらどれほど幸せになるだろうかと考えていたのでしょうか?例文帳に追加

Was she thinking, perchance, how the fishes were richly clothed in gold, how they lived calmly and peacefully in their crystal world, how they were regularly fed, and yet how much happier they might be if they were free?  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

秀次はキリシタンではないにも関わらず、宣教師からは穏やかで思慮深い性質であると賞賛の言葉をもらっている(ルイス・フロイス「日本史」など)。例文帳に追加

In spite of not being a Christian, Hidetsugu was praised by a missionary that he was a gentle and considerable person (Luis FROIS 'History of Japan,' etc.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

モータ走行している状態でギヤのガタ詰めを穏やかに行なっている最中にエンジンを始動することにより生じ得る歯打ち音やトルクショックを抑制する。例文帳に追加

To restrain a tooth hitting sound and a torque shock generated by starting an engine in the middle of moderately filling looseness of a gear in a motor traveling state. - 特許庁

一方、加工系業種の交易条件の動きは、素材系業種に比べると穏やかに推移しているものの、1990 年代後半以降、限られた時期を除いて円安局面でも継続的に悪化を続けていることがわかる。例文帳に追加

On the other hand, though the terms of trade in the processing industries fluctuated moderately compared with those of the primary materials industries, they continued to deteriorate in and after the latter half of the 1990s even during the depreciation of the yen, except certain periods. - 経済産業省

デイジーが穏やかでない感情に昂ぶっているのを見取ったぼくは、何を言えば気を静めることができるだろうと考え、デイジーの小さな娘のことについて質問してみた。例文帳に追加

I saw that turbulent emotions possessed her, so I asked what I thought would be some sedative questions about her little girl.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

本発明は、室温・常圧という穏やかな条件下で特別な雰囲気制御を要せず、高純度な中性子捕捉療法用として用いることのできる炭化ホウ素ナノ粒子の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing high-purity boron carbide nanoparticles usable for neutron capture therapy under such mild conditions as room temperature and ordinary pressure without requiring any special atmosphere control. - 特許庁

一方、電流低減によりピニオンの加速度は低下し、リングギヤに穏やかに当接するので、ピニオンが損傷することは防止されており、スタータの耐久性は向上している例文帳に追加

Meanwhile, since the acceleration of the pinion is reduced by current reduction and the pinion abuts gently against the ring gear, damages to the pinion are prevented, and durability of the starter is improved. - 特許庁

大量のアルキルクロライドを用いる必要がなく、穏やかな反応条件下で、高収率かつ安価に第4級ハロゲン化アンモニウム塩を製造する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for inexpensively producing a quaternary ammonium halide under a mild reaction condition in a high yield without requiring a large amount of an alkyl chloride. - 特許庁

芳香剤の吸上げ部材を用いる芳香器において、使用開始段階の香りを穏やかにし、使用段階では芳香剤の揮散量の経時的減量を回避すること。例文帳に追加

To moderate aroma in a use starting stage and avoid a time-lapse decrease in an aromatic volatilization amount in a using stage in an aroma diffuser using an aromatic suction member. - 特許庁

製氷水供給パイプ7の供給口8は、散水皿2の底面3に開口されているから製氷水を噴き上げることなく穏やかに供給することにより、製氷水の水散りを防止できる。例文帳に追加

Since the supply port 8 of the ice making water supply pipe 7 is opened to the bottom face 3 of the water spray pan 2, the ice making water is supplied gently without spouting into the air and scattering of the ice making water can be prevented. - 特許庁

不安緩解性あるいは穏やかな鎮静性を有すると考えられている特定のその他の化合物と比較すると、イソバレラマイドは非細胞毒性であるが、その他と異なり中枢神経系を刺激しない。例文帳に追加

In contrast to certain other materials thought to be anxiolytic or mildly sedative, isovaleramide is non-cytotoxic and does not paradoxically stimulate the central nervous system. - 特許庁

一般的なオレフィン樹脂を基材として用いることができ、しかも、当該基材の特性に悪影響を及ぼさない穏やかで且つ簡易な工程により、染色性、接着性、親水性、及び塗装性に優れるオレフィン樹脂を得ることができる、製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a production method capable of using general olefin resin as a base material and obtaining an olefin resin excellent in dyeing property, adhesiveness, hydrophilic property and coating property by mild and simple processes not exerting a harmful influence on characteristics of the base material. - 特許庁

燃料インジェクターを備えた多気筒内燃機関において、オーバー回転を回転数の増加に対応して穏やかに制御できるようにする共に、適正な燃料供給量を確保し、燃焼状態を安定させることを目的としている例文帳に追加

To gently control the over-speed of a multiple cylinder internal combustion engine with fuel injectors corresponding to an increase in engine speed, maintain a proper supply amount of fuel and stabilize the condition of combustion. - 特許庁

容易に入手することができる製造原料を用いて製造工程全般にわたり反応条件を比較的穏やかにすると共に、還元反応に用いる水素の使用料を抑制してシクロヘキシルメタノール類を簡便にかつ廉価に製造する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing a cyclohexymethanol compound, by which the cyclohexymethanol compound can simply be produced from easily available production raw materials at a low cost in relative mild reaction conditions over the whole production processes, while reducing the amount of hydrogen used for a reduction reaction. - 特許庁

また、タイの政治情勢の安定性、穏やかな国民性、幅広い基盤技術の集積等の投資環境を評価し、電機・電子関連や自動車関連を中心に、タイをASEAN最大の生産拠点として展開する企業が増えている(事例2-2-1参照)。例文帳に追加

Its political stability, peaceable national character, and broad-ranging concentrations of core technologies make it an attractive investment environment, and growing numbers of enterprises, especially in the electrical equipment, electronics, and automobile-related industries, are making Thailand the hub of their ASEAN production operations (see Case 2-2-1).  - 経済産業省

接続部を解体することなく、接続部劣化診断の主対象となる穏やかな放電が発生していることを示す特定の診断ガスの有無から、接続部の劣化有無を診断することが可能な接続部の気中ガス分析診断方法および接続部の構造を提供する。例文帳に追加

To provide an aerial gas analysis/diagnosis method of a joint capable of diagnosing the existence of degradation of the joint without disassembling the joint based on the existence of specific diagnostic gas indicating that moderate discharge as a main object of the degradation diagnosis joint occurs, and to provide a structure of the joint. - 特許庁

ガスボンベ周辺に放熱器を配置し、エンジンから高温のエンジンオイルを放熱器内に導き、循環させ、この放熱器を通してガスボンベを加熱することにより、穏やかにボンベを暖めることが可能であり、ボンベ破裂の危険性がなく、また温度センサーを装備する必要がない。例文帳に追加

Accordingly, the gas cylinder is moderately heated, there is no risk of gas cylinder explosion, or there is no need for equipping a temperature sensor. - 特許庁

強酸である硫酸を用いているにもかかわらず、取り扱い性に優れ、危険性が少なく安全で、容易に土壌に均一に混合することができ、しかも、硫酸を液体の状態で用いた場合に比べて土壌への硫酸の浸透が穏やかで、その効果も大きい、土壌改質剤として多目的に使用できる土壌改質剤の提供。例文帳に追加

To provide a soil conditioner which is excellent in handleability and is safe with less danger although a strong acid comprising sulfuric acid is used therein, can be uniformly mixed with soil easily, allows sulfuric acid to penetrate into soil more mildly to give a greater effect than in the case in which sulfuric acid is used in a liquid state, and can be used for multiple purposes. - 特許庁

家宣の埋葬された増上寺で徳川将軍家の墓地が改葬された際に、これに立ち会い被葬者の遺骨の調査を担当した鈴木尚の著書『骨は語る徳川将軍・大名家の人びと』によると、家宣は細面で鼻筋が通っていて穏やかな顔立ちをした美男であったといい、父・綱重とは猫背であったこと以外に似ている部分は非常に少なかったという。例文帳に追加

According to "Hone ha kataru: Tokugawa Shogun Daimyoke no hitobito" (Bones talk: the people of Tokugawa shogun and daimyo families) by Hisashi SUZUKI, who observed the refurbishment of the Tokugawa shogun family's grave site at Zojo-ji Temple where Ienobu was also buried and who was also in charge of inspecting the remains, Ienobu was apparently a soft-looking, lean-faced handsome man with a shapely nose and he shared very little resemblance with his father Tsunashige except for the fact that he was round-shouldered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

車体傾斜角を補正するようにして、坂道を走行しているときには、車体の姿勢を鉛直軸を基準に前傾姿勢又は後傾姿勢にして乗員の視線が最適な方向となるようにするとともに、坂道に入る前にある程度車体を傾斜させることによって、姿勢の変化が穏やかで、視認性がよく、乗り心地がよく、安定した走行状態を実現することができるようにする。例文帳に追加

To achieve a comfortable and stable running condition where variation of attitude is gentle and visibility is good by correcting the tilt angle of a body such that the attitude of the body tilts forward or backward with reference to a vertical axis and the line-of-sight of a crew becomes an optimal direction when running a slope, and tilts by some degree before entering a slope. - 特許庁

重盛に対する同時代人の評価は、「かくの如きの時、必ず使を送られ殊に芳心(親切な心)を致されるなり」(『山槐記』)、「イミジク心ウルハシク」(『愚管抄』)、「武勇時輩にすぐると雖も、心懆甚だ穏やかなり」(『百錬抄』)など好意的なものが多く、優れた武人であると同時に穏和で気配りのできる人物だった(ただし九条兼実は重盛を嫌っていて、非難の言葉を日記に記している)。例文帳に追加

People who lived in the same time period as Shigemori often regarded him as a 'kind person who sent his messenger when something occurred ("Sankaiki" (diary by Tadachika NAKAYAMA)),' 'a person of a very beautiful mind ("Gukansho"),' and 'a very calm person even though he was braver than anyone ("Hyakurensho" (History book from the Kamakura period)),' and therefore, he was an excellent warrior yet at the same time calm and considerate (however, Kanezane KUJO disliked Shigemori and scorned him in his personal diary).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年では、公共施設・サービス等の民間開放や、人体に対する作用が比較的穏やかな医薬品を医薬部外品として一般小売店での販売を認める措置、構造改革特区における株式会社による学校や病院の経営、特別養護老人ホームの管理の解禁等が行われてきている例文帳に追加

In recent years, there have been new deregulations such as open access to public facilities and services, measures to approve the sale of medical supplies with relatively light effects on the human body in general retail shops as non-medical supplies, schools and hospitals managed by corporations in special structural reform zones, lifting of the ban on management of special elderly nursing homes, etc. - 経済産業省

例文

移動側のピストンロッド25にかかる引張り荷重Fに応答してピストン24は移動し、シリンダ部2の油室27の油圧は接続されているアキュムレーター部3の油室32に伝えられ、アキュムレーター部3のブラダ31を圧縮して蓄えられ、穏やかに引張り荷重とバランスさせるものである。例文帳に追加

A piston 24 moves in response to the tensile load F applied to a piston rod 25 on the moving side, and the oil pressure in the oil chamber 27 is transmitted to an oil chamber 32 in the accumulator part 3 which is in connection to compress a bladder 31 of the accumulator part 3 to be stored there so that mild balancing with the tensile load is established. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS