1016万例文収録!

「繁江」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 繁江に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

繁江の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 46



例文

戸時代にお座敷芸として開発され明治時代まで頻に行われたが、その後一度廃れた。例文帳に追加

Tosenkyo was developed as a party trick in the Edo period, continued into the Meiji period, and then died out once.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

真田信(さなだのぶしげ)は、安土桃山時代から戸時代初期の武将。例文帳に追加

Nobushige SANADA was a busho (Japanese military commander) over the Azuchi-momoyama in the early years of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武家として栄し代々近の守護として勢力を持った佐々木氏の一族。例文帳に追加

"Uda-Genji," a line of the Sasaki clan, prospered as a samurai family and had power as Shugo (the military governor) of Omi Province from generation to generation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川家には厚遇されたので上冷泉家の戸時代の栄ぶりは周知の通りである。例文帳に追加

The family was treated very well by the Tokugawa family, and, as is well known, became prosperous during the Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また納豆を叩き刻んで味噌汁に入れた納豆汁は、戸時代までは納豆ご飯よりも頻に食卓に上っていた。例文帳に追加

Natto jiru, which is prepared by adding finely chopped natto to miso soup, was eaten more often that natto gohan during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

戸時代には、都市文化が栄し、当時の献立や料理書によればその料理の内容が豊かであったことが知られる。例文帳に追加

During the Edo period, urban culture flourished, and it is known that the contents of dishes were rich, according to menus and cook books at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戸の男性はかなり頻に床屋に通っていたらしく床屋は番所や社交場としても利用された。例文帳に追加

Men in Edo apparently went to Tokoya quite often, and Tokoya was used also as a bansho (guard house) or a place for a social interaction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

由良国(ゆらくにしげ、1550年(天文(元号)19年)-1611年2月15日(慶長16年1月3日(旧暦)))は、戦国時代(日本)から戸時代前期にかけての武将。例文帳に追加

Kunishige YURA (1550 - February 15, 1611) was a busho (Japanese military commander) from the Sengoku period (period of warring states) (Japan) to the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

真田幸村(さなだゆきむら)とは戸時代以降に流布した、小説や講談における真田信の通称。例文帳に追加

Yukimura SANADA is an ordinary name for Shigenobu SANADA in the novels and kodan storytelling that were popular in and after the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

戸末期にはお茶屋が500軒、芸妓、舞妓、娼妓合わせて1000人以上いたといい、文人や政治家等に愛され大いに栄した。例文帳に追加

At the end of the Edo period, it was said to have boasted five hundred tea houses and more than one thousand of geisha, apprentice geisha and shogi (prostitutes) in total, and flourished thanks to appreciation by many prominent figures such as literati and politicians.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、文化工芸の中心地として人口が50万人を越え、政治の中心地の戸や、経済の中心地の大坂に次ぐ都市として栄した。例文帳に追加

As a center of culture and the industrial arts, Kyoto had a population exceeding 500,000 and flourished as a city that ranked behind only the political center of Edo and the financial center of Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1595年(文禄4年)、秀次自害により八幡城は廃城になったが、城下町は存続し、近商人により栄を極めた。例文帳に追加

Although the castle was closed in 1595 with Hidetsugu committing suicide, the town continued to thrive, reaching a peak of prosperity with commercial operations of the Omi merchants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東海道と中山道と北国街道が交差する交通の要衝である近国の地の利を生かして商業地として発展、栄した。例文帳に追加

It was developed and flourished as a commercial district making use of geographical advantage of Omi Province which was an important point for traffic in which Tokaido Road, Nakasendo Road and Hokkoku Kaido Road crossed with each other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に、戸中期頃に書かれた「真田三代記」は信のみならず真田一族の名を高めるのに貢献した。例文帳に追加

Particularly, "Sanada Sandaiki (three generations of the Sanada family)" written in the middle Edo period contributed to making not only Shigenobu but also the Sanada family famous.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戸後期、明治期には京都で最大な遊廓として栄し、大正時代には三階建ての妓楼が立ち並ぶまでとなる。例文帳に追加

It flourished as the biggest brothel in Kyoto during the later Edo period and the Meiji period, and in the Taisho period it owned rows of three-storey buildings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に仙台城を築いて岩出山城から移り、戸時代を通じて国主の家格を維持し、仙台藩62万石の大藩として栄した。例文帳に追加

He later established the Sendai Castle and moved in from the Iwadeyama Castle, and retained a social status of kokushu (territorial lord) throughout the Edo Period, while his domain, Sendai Domain, prospered as taihan (a large scale domain) of 620,000 goku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戸時代に入ると戸、大坂をはじめ各地に鍛冶が栄し、長曾祢虎徹(ながそねこてつ)、堀川国広、井上真改、津田助広などの名工が現れた。例文帳に追加

In the Edo period, swordsmithery flourished in Edo, Osaka and other regions, and famous swordsmiths including Kotetsu NAGASONE, Kunihiro HORIKAWA, Shinkai INOUE, and Sukehiro TSUDA appeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屋台は戸時代に大きく栄し、戸(後の東京)では、寿司や蕎麦、天ぷらといったすぐに提供できる食べ物(ファーストフード)が屋台で初めて提供された。例文帳に追加

The street stall business prospered greatly in the Edo period, food (first food) which a seller could immediately offer; such as sushi, soba (noodles made from buckwheat), and tenpura; vendors first opened street stall stores in Edo (later Tokyo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戸時代になると、家内安全や商売盛といった実利的な願いをかける風習が庶民にも広まり、今日のように個人が小さな絵馬を奉納する形は戸時代から始まったものである。例文帳に追加

In the Edo period, praying for practical benefits such as the well-being of the family or prosperity of business became widespread among common people, and it is in the Edo period that people began dedicating small ema as we do today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

景勝は要となる米沢城に直兼続に30万石(与力を含む、直本領は6万石との説あり)を与えて配置させ、対伊達氏最前線の白石城の甘糟景継、福島城の本庄長、梁川城の須田長義、東禅寺城の志田義秀を指揮させた。例文帳に追加

Kagekatsu stationed Kanetsugu NAOE at Yonezawa Castle to play a pivotal role with 300 thousand koku (including foot soldiers; in this connection, some say that the yield of Naoe's fief was 60 thousand koku) to Kanetsugu; he was also to supervise Kagetsugu AMAKASU stationed at Shiraishi Castle located at the forefront against the Date clan, Shigenaga HONJO stationed at Fukushima Castle, Nagayoshi SUDA stationed at Yanagawa Castle and Yoshihide SHIDA stationed at Tozenji Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応仁の乱では全焼したが、豊臣氏・徳川氏の保護もあり、伽藍を再建し、門跡寺院として栄したが、戸時代末期に衰退した。例文帳に追加

Daikaku-ji Temple was again completely destroyed by fire during the Onin War but the protection of the Toyotomi clan and Tokugawa clan meant that it was rebuilt and flourished as a monzeki temple until its decline at the end of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宝蔵院胤栄が創始した十文字鎌槍を用いる宝蔵院流槍術を完成させ、戸時代における宝蔵院流の栄の基を築いた。例文帳に追加

He was accomplished at the Hozoin-Ryu Sojutsu School of spearmanship, which was founded by Ine HOZOIN and features the use of a Jumonji Kamayari (a cross-shaped spear with a sickle on both sides of the blade), and formed foundations for the prosperity of Hozoin-Ryu in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

細川紙では、特に比企郡小川町が有名で、「ぴっかり千両」という言葉があり、「天気さえ良ければ一日千両になる」と言われたほど栄し、戸町人の帳簿用や襖紙加工の原紙として利用された。例文帳に追加

Among Hosokawa-gami, the type made in Ogawa town, Hiki-gun is especially famous and flourished and earned the word of 'pikkari sen-ryo' (a sunny millionaire), which means that 'if the weather is good, you can make a large profit in a day,' and was used as a material paper to process an account book or a fusuma paper for townspeople.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

灰を入れて細菌の殖を抑えるのが「灰持酒」の名の由縁であり、対して一般的な清酒は戸時代より加熱による殺菌を行ったことから「火持酒」と称される。例文帳に追加

Adding charcoal to control the reproduction of bacteria is the origin of the term akumochizake (which incorporates the character for charcoal) and in comparison the common sake brewed since the Edo Period was heated during manufacture in order to kill the bacteria and is therefore called 'Himochizake' (which incorporates the character for fire).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戸時代以降、武家が頻に指貫を用いるようになってからは、裾を括らずに腰から吊り下げる「引上仕立」(ひきあげしたて)が使われるようになり、現在はこちらが主流。例文帳に追加

Since the Edo period, samurai families turned to frequently wearing sashinuki suspended from the waist in a 'hikiage shitate' style which remains used today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっとも、戸時代は身分の上下を問わず家を存続させるための養子が頻に行われており、嗣子の絶えた摂家を継ぐため皇族が養子に入った例が3例ある(皇別摂家)。例文帳に追加

However, there were many examples of having adopted children to succeed the family during the Edo period and it did not matter whether someone was higher rank or lower rank, there were three examples of Imperial Family members being adopted to a Regent family who did not have any successors (Kobetsu regent family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、たびたび異動があった足利の領主たちによっても保護を受け、足利近郊の人々が学ぶ郷学として、戸時代前期から中期に二度目の栄を迎えた。例文帳に追加

The school was supported by the lords of Ashikaga, who were often switched as a result of personnel transfer, and enjoyed its second prosperity as Gogaku (schools of province) during the early to middle of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戸時代後期には尊皇家によって頻に祭祀されるようになり、その動きはやがてのちの湊川神社の創建に結実し、他方で靖国神社などの招魂社成立に大きな影響を与えることとなる。例文帳に追加

In the latter half of the Edo period he was often enshrined by advocates of reverence for the Emperor, which led to the foundation of Minatogawa-jinja Shrine, and also, it made a major impact on foundation of Shokon-sha Shrine such as Yasukuni-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代に守護大名、四職の一つとして栄した近源氏の流れをくむ京極家当主京極高次の正室である。例文帳に追加

She was a legal wife of Takatsugu KYOGOKU, the head of Kyogoku family which was descended from Omi-Genji (Minamoto clan) and thrived in the Muromachi period as a military governor and one of the Four major feudal lords who worked for Muromachi Shogunate Government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

七名家の筆頭の末吉氏は戸時代初期には栄を極め、後に東西両家(末吉勘兵衛家、末吉孫左衛門家)に分れたが、子孫は今も平野の地に現存している。例文帳に追加

The Sueyoshi clan, the head of Shichimyo families, became extremely prosperous during the early Edo period; although later it was divided into the east family and the west family (Kanbe SUEYOSHI's family and Magozaemon SUEYOSHI's family), their descendants still exists in Hirano.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政宗は長谷堂城の戦い後、直兼続が米沢に帰ったのを見て取ると、仙道方面への侵略を開始、10月6日宮代で本庄長の上杉軍を破った。例文帳に追加

Once Masamune learned that Kanetsugu NAOE had gone back to Yonezawa after the Battle of Hasedo-jo Castle, he launched a campaign to the Sendo area, and on October 6, Masamune defeated the troops of Uesugi led by Sigenaga HONJO at Miyashiro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また戸の渡辺崋山邸で出会った和歌山池上村庄屋の南信と友好を深め、南家に滞在しつつ尊王思想の普及に努めた。例文帳に追加

In addition, he deepened friendship with Shigenobu MINAMI, the shoya (village headman) of Ikegami Village in Wakayama whom he met in the residence of Kazan WATANABE in Edo, and promoted the thought of reverence for the Emperor while staying with the Minami family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらを含め戸時代までに狭い町並みに由緒ある寺が十九ヶ寺・神社大小あわせ数十社も建ち並んでおり、その栄ぶりが伺える。例文帳に追加

Including these temples and shrines mentioned above, 19 of old and historical temples and dozens of small and large shrines had been built by the Edo period and are still standing along the narrow streets of Tomo today, which sight redolent of their prosperity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中之島(大阪府)を渡る四つ橋筋の橋に「渡辺橋」があるが、これは渡辺津の栄にちなみ戸時代につけられた名前で、渡辺津のあった場所からは若干下流に当たる。例文帳に追加

One of the four bridges that go through Nakanoshima (Osaka Prefecture) is the Watanabe-bashi Bridge, named after the prosperity of Watanabe no tsu in the Edo period, located in the place slightly downstream from the place where Watanabe no tsu used to be.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし万が一を考え、鎮撫使には特に剣術に優れた藩士を選んだ(大山綱良・奈良原・道島五郎兵衛・鈴木勇右衛門・鈴木昌之助・山口金之進・夏仲左衛門・森岡善助。例文帳に追加

Just in case something should go wrong, he selected retainers with excellent swordsman skills in particular for the chinbushi (temporary provincial superintendent): Tsunayoshi OYAMA, Shigeru NARAHARA, Gorobe MICHIJIMA, Yuemon SUZUKI, Masanosuke SUZUKI, Kanenoshin YAMAGUCHI, Chuzaemon KOKA, and Zensuke MORIOKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大坂夏の陣での真田信(幸村)の活躍は戸時代でも歌舞伎などで演じられ、錦絵に描かれるなど、徳川政権下でも後世へ語り継がれた。例文帳に追加

Nobushige (Yukimura) SANADA's energetic activity in Osaka Natsu no Jin was passed down the generations even in the Tokugawa government as it was performed in Kabuki and so on or drawn in nishikie (color prints) in the Edo period  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に京は寛永文化、大坂は元禄文化、戸は化政文化の中心地として、それぞれの時代や環境に合わせた固有の文化を栄させていった。例文帳に追加

In particular, Kyo as the center of Kanei culture, Osaka as the center of Genroku culture, and Edo as the center of Kasei culture, the three cities gave birth to distinctive cultures in reflection of different times and conditions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、戸を見なければ我邦(日本)の「人口衆く(多く)、諸侯輻湊(集中)」して万国(他国)よりも華なることを理解できないであろう。と、述べた。例文帳に追加

They think that without seeing Edo, people will never understand that our country (Japan) has 'a large population and is more prosperous than any other countries, with concentrated information and goods.'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に大名の家は戸時代に栄し、国政の中枢に座り、幕閣の老中・大坂城代・京都所司代・寺社奉行などを歴任した。例文帳に追加

Particularly, the Matsui clan who served as daimyo prospered during the Edo period, and took the central role in the administration of state affairs; they successively assumed various positions such as Roju (member of shogun's council of elders) of the cabinet officials of the Shogunate, Osaka Jodai (the keeper of Osaka-jo Castle), Kyoto Shoshidai (Kyoto deputy), and Jisha-bugyo (magistrate of temples and shrines).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第4代の村上元信以後、深草の日政との関係が密接になり、専ら日蓮宗の宗書を出版するようになり、村上平楽寺は、寛保元年(1741年)には、法華宗門書堂と号するまでになり、栄し、貞享年間には、戸に出店もしている。例文帳に追加

The relationship with Nissei of Fukakusa deepened since Motonobu MURAKAMI (Kanbe MURAKAMI the 4th,) and the Murakami Heirakuji bookstore started to exclusively publish religious books of the Nichiren sect, and renamed itself Hokke Shumon Shodo (Bookstore of the Hokke Sect) in 1741, which flourished and opened up a branch store in Edo during the Jokyo era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文禄4年(1595年)、秀次は自害させられ、木村志摩守、前野景定、羽田正親、服部一忠、渡瀬詮、明石則実、一柳可遊、粟野秀用、白成定、熊谷直之ら10名が賜死となり、そのほかにも多くの家臣が処分を受けた。例文帳に追加

In 1595, Hidetsugu was compelled to kill himself, and his ten vassals including the Governor of Shima Province named KIMURA, Kagesada MAENO, Masachika HANEDA, Kazutada HATTORI, Shigeaki WATARASE, Norizane AKASHI, Kayu HITOTSUYANAGI, Hidemochi AWANO, Narisada SHIRAE, Naoyuki KUMAGAI were granted honorable deaths, and his other vassals were also punished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広開土王碑、『三国史記』等の倭・倭人関連の朝鮮文献、『日本書紀』によれば、倭は百済と同盟した366年から「白村の戦い(663年)」までの約300年間、ほぼ4年に1回の割合で頻に朝鮮半島に出兵している。例文帳に追加

According to Korean documents related to Wa (Japan) or Wajin (Japanese people) such as Gwanggaeto Stele or "Samguk Sagi" (History of the Three Kingdoms), and "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), Wa frequently dispatched troops to the Korean Peninsula almost at the rate of once every four years during the period from the alliance formation with Kudara in 366 to `the battle of Hakusukinoe' in 663.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正6年(1578年)、上杉謙信が死去すると、その後継者をめぐって謙信の甥・上杉景勝と氏政の弟で謙信の養子・上杉景虎(北条三郎、名は氏秀と伝わる。しかし氏秀は北条氏の弟で戸城主であり景虎とは別人との説がある)の後継者争いである御館の乱がおこった。例文帳に追加

In 1578, when Kenshin UESUGI died, Kagekatsu UESUGI, his nephew, and Kagetora UESUGI (Saburo HOJO, legendary Ujihide, as his name), his adopted child and the younger brother of Ujimasa, started fighting over the succession of the reigns (the Otate War) (Although Ujihide HOJO had been identified as Kagetora, a new theory suggests that Ujihide is not Kagetora but the younger brother of Ujishige HOJO who served as the lord of the Edo Castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、17世紀末には戸十組問屋という10の同業者組合ができ、中でも酒、味噌、醤油を扱う「酒店組」には、徳川家康が三河を領していた小大名だったころから松平家に出入りしていた(あるいは、そのように自称する)三河出身者が多くまた盛したことによる。例文帳に追加

This is due to the following reason: Towards the end of the 17th century, ten guilds called Edo tokumidonya, each for a different kind of business, were established, and in particular, many merchants from the Mikawa Province, who had supplied goods to the Matsudaira family since the era when Ieyasu TOKUGAWA was the daimyo (feudal lord) of the small Mikawa Province (or who said they were such persons), belonged to the 'sake store guild,' which handled sake, miso (fermented soybean paste) and soy sauce, and were prosperous.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対し浪人衆の真田信は、まず畿内を制圧し、近国の淀川まで軍を進め、ここで関東から進軍してくる徳川軍を迎え撃ち、足止めしている間に諸大名を味方につけ、その見込みが無いときに初めて城に立て籠もって戦う、二段構えの作戦を主張した。例文帳に追加

In contrast, Nobushige SANADA, one of the ronin shu, asserted a two-stage strategy that they should bring down Kinai region under control, then move troops to Yodo River in Omi Province, fight the Tokugawa Army coming from Kanto region and while the Tokugawa army were hung up they should win a number of daimyo over to their side, and if that was impossible, they should stay in the castle and fight them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

戸時代から日本唯一の対外貿易港であった長崎の居留地には、当初、多数の外国人が押しかけて栄したが、明治になると長崎居留地はそれほど発達せず、むしろ上海市を中心とする中国租界在住の欧米人の保養地として賑わうようになった。例文帳に追加

Nagasaki was the only port that had been open to international trading since the Edo period, and as such the settlement had flourished due to the large number of foreigners who had taken up unofficial residence there; beginning in the Meiji period, however, it saw comparatively little development, and indeed prospered more as a sort of health resort for foreigners living in Shanghai and other concessions in China rather than as a settlement in its own right.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS