1153万例文収録!

「罪が重い」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 罪が重いの意味・解説 > 罪が重いに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

罪が重いの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 55



例文

罪が重いこと例文帳に追加

sinfulness  - EDR日英対訳辞書

罪が重いが軽い例文帳に追加

He is much to blamenot much to blame.  - 斎藤和英大辞典

罪が重い例文帳に追加

It is a grave crime―a grievous crime―a heinous crime.  - 斎藤和英大辞典

罪が重い程度例文帳に追加

the degree of sinfulness  - EDR日英対訳辞書

例文

罪が重い例文帳に追加

It is a grave crime―a grievous crimeHe is much to blameHe has much to answer for.  - 斎藤和英大辞典


例文

犯した罪が重いさま例文帳に追加

sinful  - EDR日英対訳辞書

重いを 犯しとるがのう。 無能とは じゃけんな》例文帳に追加

I am going to commit a heavy sin, incompetence is a sin - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

などが極めて重いこと例文帳に追加

the condition of one's crime being serious  - EDR日英対訳辞書

私の怠慢な... ...私の故意の重い... ...私の知る を長年に渡り隠し...例文帳に追加

My idle sins... my serious voluntary sins... the sins I know, the sins we have concealed for so long... which are now hidden from my memory. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

証人は法廷での偽証が どれほど重いかご存知ですか例文帳に追加

Do you know how serious of a crime perjury is? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

罪が重いと魂を清めるため地獄に落とされる。例文帳に追加

A person who dies with serious sins will be made to fall into hell.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

謀叛と謀反では、謀反のほうが重いである。例文帳に追加

A scheme of countering is more deadly sin than a scheme of disobedience.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フィルが言ったように 僕の重い例文帳に追加

As phil said, my sin is heavy - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

夢見る清らかな心を 利用するなんて 罪が重い例文帳に追加

It's a terrible crime to use our innocent, dreaming hearts! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

江戸時代では関所破りは重で関守(この場合富樫)にも重い科が科せられた。例文帳に追加

In the Edo Period, breaking through a barrier was a felony, and even the barrier keeper (Togashi in this case) was subject to severe punishment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

被告がより軽いについて有の抗弁をすることに同意し、検察官がより重いをあきらめることに同意する交渉例文帳に追加

a negotiation in which the defendant agrees to enter a plea of guilty to a lesser charge and the prosecutor agrees to drop a more serious charge  - 日本語WordNet

状が重い場合は市中引き回しが付加されることもあった。例文帳に追加

If the offense was grave, additional punishment could be imposed by dragging the criminal on the streets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結果的加重犯という,予期した以上の重い結果が生じた犯例文帳に追加

a crime that does not arise as an immediate result of a felony committed by a person  - EDR日英対訳辞書

彼は裁判所に掛けられる 君の奥さんも同じ位罪が重い例文帳に追加

And he'll have his day in court. but the case against your wife is rock solid. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

脱税は この世で一番被害者の多い 重いです。例文帳に追加

Tax evasion is a crime a lot of big shots in the world are committing. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

基本法である事を明示する(違反者は「天下の大」であるとして、違反者は死などの重い刑に処せられることが多かった)。例文帳に追加

It was to make clear that the acts and laws were the fundamental laws; (the violator of the laws were severely punished by death penalty or other severe penalties for his/her 'great crime of the realm')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 併合について処断された者が、その併合のうちに懲役に処すべきがあったのに、そのが最も重いでなかったため懲役に処せられなかったものであるときは、再犯に関する規定の適用については、懲役に処せられたものとみなす。例文帳に追加

(3) When a person has been sentenced to consolidated punishment for crimes in any of which imprisonment with work is prescribed, but was not sentenced to imprisonment with work because the crime prescribing imprisonment with work was not the greatest, the person shall be deemed to have been sentenced to imprisonment with work in the application of provisions related to a second conviction.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項のを犯し、よって人を死傷させた者は、傷害のと比較して、重い刑により処断する。例文帳に追加

(2) A person who commits a crime prescribed under the preceding paragraph, and thereby causes the death or injury to another person shall be dealt with by the punishment prescribed for the crimes of injury or the preceding paragraph whichever is greater.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百四十五条 前三条のを犯し、よって人を死傷させた者は、傷害のと比較して、重い刑により処断する。例文帳に追加

Article 145 A person who commits a crime prescribed under the preceding three Articles and thereby causes the death or injury of another person shall be dealt with by the punishment prescribed for the crimes of injury or the preceding paragraph whichever is greater.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百九十六条 前二条のを犯し、よって人を死傷させた者は、傷害のと比較して、重い刑により処断する。例文帳に追加

Article 196 A person who commits a crime prescribed under the preceding two Articles and thereby causes the death or injury of another shall be dealt with by the punishment prescribed for the crimes of injury or the preceding two Articles whichever is greater.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百十六条 前条のを犯し、よって女子を死傷させた者は、傷害のと比較して、重い刑により処断する。例文帳に追加

Article 216 A person who commits the crime prescribed under the preceding Article and thereby causes the death or injury of the woman shall be dealt with by the punishment prescribed for either the crimes of injury or the preceding Article, whichever is greater.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百十九条 前二条のを犯し、よって人を死傷させた者は、傷害のと比較して、重い刑により処断する。例文帳に追加

Article 219 A person who commits a crime prescribed under the preceding two Articles and thereby causes the death or injury of another, shall be dealt with by the punishment prescribed for either the crimes of injury or the preceding Articles, whichever is greater.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百二十一条 前条のを犯し、よって人を死傷させた者は、傷害のと比較して、重い刑により処断する。例文帳に追加

Article 221 A person who commits the crime prescribed under the preceding Article and thereby causes the death or injury of another, shall be dealt with by the punishment prescribed for either the crimes of injury or the preceding Article, whichever is greater.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

天皇より「君主の殺生と臣下の殺生のどちらが罪が重いのか?」と尋ねた。例文帳に追加

The emperor asked him 'Which is the greater sin: the taking of life by a sovereign or the taking of life by a retainer?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法律がこのようなものであるならば、最も重いに対して法律は無意味となってしまいます!例文帳に追加

If this is the law, then the law for the highest crime is a dead letter.  - Melville Davisson Post『罪体』

東アジアの人々に浸透した儒教の観念では大変重いであるととらえられた。例文帳に追加

Muhon was viewed as a severe crime in Confucian ethics which were familiar to people in East Asia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法的には斬よりは軽く、遠流よりは重いと考えられていた。例文帳に追加

From a legal point of view, it was regarded as a less serious punishment than an execution by decapitation, but it was regarded as a more serious punishment than a banishment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第四十九条 併合のうちの重いについて没収を科さない場合であっても、他のについて没収の事由があるときは、これを付加することができる。例文帳に追加

Article 49 (1) With respect to the crimes for consolidated punishment, even when confiscation is not imposed for the crime of the greatest punishment, confiscation may be imposed for the other crimes if there are grounds to do so.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十四条 一個の行為が二個以上の名に触れ、又は犯の手段若しくは結果である行為が他の名に触れるときは、その最も重い刑により処断する。例文帳に追加

Article 54 (1) When a single act constitutes two or more separate crimes, or when an act as the means or results of a crime constitutes another crime, the greatest among the punishments prescribed for such crimes shall be imposed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

彼の犯は 詐欺や窃盗より重い でも 彼は 誰でも脅すか 贈賄するか 殺す事ができた 誰が彼の方法を身に付けた例文帳に追加

Adam hunt... his crimes go deeper than fraud and theft, but he's been able to bully, bribe, or kill anyone who's gotten into his way. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

彼が現われると,エルサレムから下って来たユダヤ人たちはその周りに立ち,多くの重い状を彼に着せたが,証明することはできなかった。例文帳に追加

When he had come, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing against him many and grievous charges which they could not prove,  - 電網聖書『使徒行伝 25:7』

これは戒律に違背した者に行われた制裁であり、最も軽いものは懺悔を求める突吉羅(ときら)で、最も重いのは教団追放である波羅夷(はらい)まで、いくつかの種類がある。例文帳に追加

This was a sanction which was given to a person who violated the precepts of Buddhism, and there were various kinds of punishments ranging from the Tokira-zai Punishment, the lightest one to make a confession, and to the Harai-zai Punishment, the most serious one to be expelled from a religious group.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

者の足(そして、時々手)が固定される穴のある重い材木フレームからなる以前の処罰の器具例文帳に追加

a former instrument of punishment consisting of a heavy timber frame with holes in which the feet (and sometimes the hands) of an offender could be locked  - 日本語WordNet

仏教教団の戒律においては、波羅夷と呼ばれる4つの大を犯した僧が処される最も重い刑罰である。例文帳に追加

In Buddhist precepts, it is the most severe penalty for monks who committed four serious sins called Harai (the most serious offenses against the monastic code for Buddhist monks and nuns).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道昌は「君主は己の贅沢のために殺生を行うためにその重いが、臣下の中には生活のためにやむを得ず殺生を行う者もいる。例文帳に追加

Dosho answered, 'The sovereign is more sinful because he kills animals for his luxury, but some retainers are forced to kill animals for making their living.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もし私がもっとも重いを背負ったものであるとしても、私はまたもっとも苦しんでいるものでもあるのだ。例文帳に追加

If I am the chief of sinners, I am the chief of sufferers also.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

曰く、「阿弥陀仏のお力はずば抜けて素晴らしく、我々悪の重い衆生の救済に対して、他の諸仏が背相を見せたにも関わらず、阿弥陀仏お一人が本願を立てられて一切衆生の救済をお約束された。例文帳に追加

It says 'The power of Amidabutsu was extremely wonderful, and only Amidabutsu wished Hongwan and promised for the relief of all living things despite other Buddhas turning their backs against the relief of us, meaning the deadly, guilty living things.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように、横難横死にあうことが過去の謗法の重い業を軽く受けている(転重軽受)ことになる場合があるなどと述べている。例文帳に追加

Stated above, suffering onan (横難) oshi (横死) sometimes leads to light punishment for bad karma of one's past hobo (slander of the Law) (this is called Tenju kyoju, practicing shobo allows one to receive one's heavy bad karma of the past world lightly, or sometimes even lets it disappear) and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに対し、『安宅』が成立したと考えられる室町時代や作中の時代である鎌倉時代ではそれほど重いではなく、また幕府による御家人の統制もそれほど厳しくはなかった。例文帳に追加

On the other hand, in the Muromachi Period when "Ataka" was believed to be accomplished and in the Kamakura Period in the story, it was not so serious crime and the control of gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods)by bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) was not so strict.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代、大名家が改易されると、何らかの重いを受けての場合は大名は斬首(島原の乱の松倉勝家)または切腹(元禄赤穂事件の浅野長矩など)となる。例文帳に追加

In the Edo period, when a Daimyo family became subject to kaieki, they were beheaded (Katsuike MATSUKURA in the Shimabara War, for example) or were forced to carry out Seppuku (suicide by disembowelment) (Naganori ASANO in the Genroku Ako Incident, for example) if they committed a serious crime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(被告のうち1名は公判途中で死去)兇徒聚集は認められなかったが、当時現場にいなかった、首謀者とされる農民らに重い刑を科すという意味では、検察側の主張に沿った判決となった。例文帳に追加

None of the peasants were found guilty of mass rioting (one accused person died during the public court,) but it could be said that the sentence was given in line with the prosecution's claim because the peasants whom the prosecutions regarded as ringleaders were imposed on a heavy penalty, even though they were not at the incident site.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 前項の場合における有期の懲役又は禁錮の執行は、その最も重いについて定めた刑の長期にその二分の一を加えたものを超えることができない。例文帳に追加

(2) When two or more punishments of imprisonment with or without work for a definite term are executed in accordance with the preceding paragraph, the maximum term to be executed shall not exceed the term half as much again as the maximum term prescribed for the crime of the greatest punishment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 ガス、電気又は蒸気を漏出させ、流出させ、又は遮断し、よって人を死傷させた者は、傷害のと比較して、重い刑により処断する。例文帳に追加

(2) A person who causes gas, electricity or steam to leak or flow out or to be cut off and thereby causes the death or injury of another person shall be sentenced to the punishment prescribed for the crimes of injury or the preceding paragraph whichever is greater.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「違勅」は近代法においては存在しないが、「天皇の藩屏」である事を第一としていた伝統的な公家社会においては最も重いの1つであった。例文帳に追加

Even though the charge of 'Violation of the Ordinance' does not exist in the modern law, this was one of the most serious crimes in the society of court nobles, which placed the highest value on 'guarding the walls of the Imperial Family.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(ホワイトハウス報道官)スノーデン氏は とても重いに問われています 帰国するべきです 正当なる法の手続きと 米国民としての全ての権利が 保障されますから例文帳に追加

Mr. snowden has been charged with very serious crimes, and he should be returned to the united states, where he will be granted full due process and every right available to him as a united states citizen, uh, facing our justice system under the constitution. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS