1016万例文収録!

「解禁日」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 解禁日の意味・解説 > 解禁日に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

解禁日の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

その事件は昨記事解禁となった.例文帳に追加

The press ban on the case was removed yesterday.  - 研究社 新和英中辞典

その記事は昨記事解禁となった。例文帳に追加

The press ban on the case was removed yesterday. - Tatoeba例文

鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。例文帳に追加

Fishing often starts to go with the start of the Ayu season. - Tatoeba例文

その記事は昨記事解禁となった。例文帳に追加

The press ban on the case was removed yesterday.  - Tanaka Corpus

例文

1866年徳川幕府、本人の海外渡航を解禁例文帳に追加

In 1866, the Tokugawa Shogunate lifted the ban on Japanese sailing abroad.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ニューヨーク州の鱒釣りの解禁は4月1(火)です。例文帳に追加

Tuesday, April 1 marks the opening of trout season in New York State. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

本学生剣道連盟では1992年から解禁された。例文帳に追加

The All Japan Students Kendo Federation allowed university and college students to use it in 1992.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この説の先駆者は瀧川政次郎である(「本歴史解禁」昭和25年)。例文帳に追加

The pioneer of this theory is Masajiro TAKIKAWA ('Opening the Door of Japanese History', 1950).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1926年9月15:予審決定にともない新聞掲載解禁例文帳に追加

September 15, 1926: The press ban was lifted according to the decision of a preliminary examination.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同じに,政府は,民間企業に郵便事業を解禁した。例文帳に追加

On the same day, the government opened up mail delivery services to private firms.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

1873年7月18には火葬が仏教の習俗であるとして禁止された(1875年5月23解禁)。例文帳に追加

On July 18, 1873, cremation was prohibited on the grounds that it was a Buddhist practice (cremation was allowed again on May 23, 1875).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本では、関東大震災などの影響で金本位制復帰の時期を逸し、1930年(昭和5年)に濱口雄幸内閣が「金解禁(金輸出解禁)」を打ち出したが、翌年犬養毅内閣が金輸出を再禁止した。例文帳に追加

Japan missed an opportunity to return to gold standard system since it had to deal with the aftermath of the Great Kanto Earthquake, and Osachi HAMAGUCHI cabinet announced 'the lifting of an embargo on the export of gold' in 1930, but the embargo again laid by Tsuyoshi INUKAI cabinet in the next year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また長年キリスト教を『邪宗門』と信じてきた一般民衆の間にもキリスト教への恐怖から解禁に反対する声も上がったため、本政府は一切解禁しようとしなかった。例文帳に追加

In addition, common people who had long believed that Christianity was "Jasumon" (Heresy) also raised a voice of protest against the lifting of the ban out of fear of Christianity, and due to these circumstances the Japanese government was not willing to remove the ban at all.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき、ゲーム機で取得される現在時が解禁日時を越えるまでは、豆の木オブジェクト26の丈を低いものにしておく。例文帳に追加

At this time, the height of the pea plant object 26 is set low until the present date acquired by a game machine passes an open date. - 特許庁

1881年8月15には解禁(内務省布達甲第8号)されたが、管長の免許証の携帯が義務づけられた。例文帳に追加

The ban was removed on 15 August, 1881 (ko dai 8 go (ordinance No. 8 of the first part) of the Ministry of Interior), but a license given by the chief abbot needed to be carried.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漁期はおおむね晩春から初秋にかけてであり、鮎漁の解禁日にあわせて漁が始まることが多い。例文帳に追加

The fishing period is approximately from late spring to early autumn, and it often begins with the opening of the fishing season of ayu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) 1967年7月8法に従って秘密保持とされた特許出願に関して,秘密保持の解禁が出願後6年を超えて行われた場合は,第35条に掲げた義務については,秘密保持解禁から12月以内に履行しなければならない。例文帳に追加

1. If the lifting of secrecy, with respect to a patent application placed under secrecy in accordance with the Law of July 8, 1967, occurs more than six years after the filing date, the obligations referred to in Article 35 shall be satisfied within a period of 12 months as from the date of the lifting of secrecy. - 特許庁

管理情報は、受信側で当該CM部分をスキップまたは早送りして番組を記録または再生することを禁止する場合の解禁回数または解禁日時を示す情報と、当該CMの有効期限を示す情報とからなるものとする。例文帳に追加

The management information consists of the information indicating release frequency or release date and time for a case in which a receiving side is prohibited to record or reproduce the program by skipping or fast-forwarding the CM part and the validity expiration time information for the CM. - 特許庁

解禁日をいちばん早く迎える国は本」という宣伝戦略を打ったフランスのボジョレーヌーボーのように、そういう本人の特性にいち早く目をつけた海外資本は、このときとばかりに巨額の商業的成功をおさめた。例文帳に追加

The overseas capital which quickly paid attention to such characteristics of Japanese succeeded especially in this period as Beaujolais Nouveau in France which introduced the propaganda, 'Japan is the first country where it's sold.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-吉野家はアメリカ産牛肉の禁輸解禁をうけて、ある程度販売する量の牛肉が確保できたとして、2月11から2月13に限定して牛丼の復活販売をすることを決定。例文帳に追加

Following the report on the removal of a ban on US beef import, Yoshinoya determined to revive gyudon sales only from February 11 to 13 in that it was able to secure enough beef to serve a certain quantity of the bowls.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、現在時が解禁日時を越えると、豆の木オブジェクト26を成長させて、プレイヤゲームキャラクタ24が旗オブジェクト28が配置されている崖の上に移動できるようにする。例文帳に追加

When the present date passes the open date, the pea plant object 26 is grown, so that the player game character 24 can move on a cliff on which the flag object 28 is arranged. - 特許庁

神道国教化政策との絡みや、キリスト教を解禁しても直ちに欧米が条約改正には応じないとする懐疑的な姿勢から来る、政府内の保守派の反対のみばかりでなく、宗教界や一般民衆からも「邪宗門」解禁に反対する声が強く紛糾したものの、明治6年(1873年)2月24禁制の高札を除去し、その旨を各国に通告した。例文帳に追加

The conservatives in the government opposed it because they thought that allowing Christianity could be an obstacle to establishing Shinto as a state religion, and because they doubted Europe and the United States would accept a revision of the unequal treaty immediately even if they lifted the ban on Christianity, but also because the religious world and people opposed it because they considered Christianity as "Heresy,", but in any case the government lifted the ban on Christianity and announced it to foreign countries on February 24, 1873.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、昭和26年(1951年)7月25、文部事務次官通知により中学校以上の体育教材として弓道の実施が認可され、再び学校教育に採り入れることが許可され、課外の部活動も解禁される。例文帳に追加

Later, on July 25, 1951, in response to a notification from the Administrative Vice-Minister of Education, Kyudo was approved as a tool for physical education in junior high school and above; thus it was permitted to be used again in school education, and the ban on extracurricular club activities was lifted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先例を破って朝廷に事態を報告、対策を協議して米和親条約を結び、下田港と函館港を開港し、9月には大船建造の禁を緩和、10月には海外渡航が解禁される。例文帳に追加

In an unprecedented move, the bakufu reported the state of affairs to the Imperial Court, where the matter was discussed until a treaty between the United States of America and the Empire of Japan was concluded which opened ports at Shimoda and Hakodate, loosened a ban on production of large ships as of September and lifted the ban on foreign voyage by October.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

サーバ500は、特定のユーザであるかの認証を行い、認証に成功すると、現在の時に基づいた解禁パスワードを遊技店管理者に配布する。例文帳に追加

The server 500 performs authentication of whether the game parlor manager is a specific user, and when succeeding in the authentication, distributes a ban-lifting password based on the present date to the game parlor manager. - 特許庁

時間的変動量の大きいコンテンツ需要に効率的に応えることができ、配信解禁日前にコンテンツの内容が漏洩することを防止することができるコンテンツ配信システムを実現する。例文帳に追加

To realize a contents distribution system which efficiently respond to a contents demand with a large amount of temporal fluctuations and prevents the details of contents from being leaked before a day when a distribution ban is lifted. - 特許庁

また、2003年に、中国が植物検疫制度による規制を強化した結果、本米は、対中輸出ができなくなっていたが、技術的協議の結果、2008年に解禁されることとなった。例文帳に追加

Moreover, in 2003, rice exports from Japan to China stopped as a result of enhanced regulations based on the Chinese plant quarantine system. It was decided, through technical discussions, that the regulation would be lifted in 2008. - 経済産業省

第二祖の興は、神天上の法門を厳格に主張して他宗勧請の神社をすべて謗法と断じた反面、広宣流布が達成された暁においては、本全国の神社仏閣すべてに御本尊が安置されることから、参拝を解禁すべき旨をも書き残している。例文帳に追加

The second founding monk, Nikkyo, was strict in following the rules of Buddhism and declared all shrines of other sects as non-followers of Buddhism, but also left writings stating that worshipping should be allowed because upon fulfillment of wide distribution, all shrines and temples in Japan will have enshrined a Honzon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2005年11月3、大峰山の女人禁制に反対する人々が結成した「大峰山に登ろうプロジェクト」(以下、プロジェクト)のメンバーが、大峯山登山のために現地を訪れ、寺院側に質問書を提出し、解禁を求めたが不調に終わった。例文帳に追加

On November 3, 2005, the members of 'a project to climb Mt. Omine-san,' which was set up by dissenters against the nyonin kinsei of Mt. Omine-san, visited the spot in order to climb Mt. Omine-san, and requested the release to the temple's side by submitting a questionnaire, but it ended in failure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西洋との交流が始まった最初期は西洋のキリスト教による影響を鑑みて江戸幕府は蘭学の禁止を打ち出していたが、八代征夷大将軍徳川吉宗公の代に改革の一部として解禁され本の蘭学史が幕を開けた。例文帳に追加

Although western learning had been banned by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), which was concerning about the effect of Christianity, at the earliest stage of the commerce between the West, the ban was lifted as a part of the reformation in the period of Yoshimune TOKUGAWA, the 8th seii taishogun (literally, great general who subdues the barbarians) and the history of Rangaku in Japan was started.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人事のことですけれども、今月14付で長官交代も含む幹部人事が発表されました。与謝野大臣は「適材適所」とご説明されておられますが、財務省と金融庁の間の幹部交流人事、いわゆる「ノーリターンルール」も解禁されたという見方ができると思います。例文帳に追加

I would like to ask you about the appointments of new personnel for senior posts, including the post of FSA Commissioner, which will take effect on July 14. Minister Lozano said that the right people were appointed to the right positions. The appointments apparently indicate that the so-called "no-return rule" concerning personnel exchanges between the Ministry of Finance and the FSA has been removed.  - 金融庁

中国人の訪客増加の要因としては、本政府が2000年9月に中国の一部地域住民に対して訪団体観光旅行を解禁したのを皮切りに、徐々に中国人観光客への入国規制を緩和してきている67ことや、ビジット・ジャパン・キャンペーン(後述)の効果により中国国内で観光地としての本の人気が高まっていることなどが考えられる。例文帳に追加

The possible factors giving rise to the increase in Chinese inbound tourists may be due to the gradual relaxation of immigration regulations imposed on Chinese tourists by the Japanese government, for example by lifting restrictions on group tours to Japan in favor of residents of a part of China in September, 2000,67 and the growing reputation of Japan as a sightseeing spot as encouraged by Visit Japan Campaign (as explained below). - 経済産業省

ちなみに第4 回伯貿易投資促進合同委員会は、2010 年11 月に東京で開催され、ブラジル側からは豚肉の対輸出解禁、コーヒー豆の残留農薬基準の見直しなどが提起され、本側からは移転価格税制、技術移転にかかる問題点、ビザ取得年数といった、双方の関心事項や将来的な協力関係の可能性についても幅広く意見交換が行われた。例文帳に追加

By the way, the fourth meeting of Japan Brazil Trade and Investment Promotion Joint Committee was held in Tokyo in November 2010 and Brazil proposed removal of embargo on exporting pork to Japan and revision of the criteria for pesticide residue of coffee beans, and Japan proposed to remove problems in transfer price taxation system, technology transfer system and to be permitted number of years for visa. Also, matters on mutual interests and possibility of future cooperation were extensively discussed. - 経済産業省

② 保険商品の銀行等の窓口での販売については、平成 19年 12月 22に全面解禁が実施されたが、引き続き、弊害防止措置の実施状況を検証するとともに、顧客に対する契約内容の適切な説明など、保険募集に関するルールの銀行等における遵守状況について検証する。例文帳に追加

2) Given that the restrictions on the sales of insurance products through banks was fully lifted on December 22, 2007, the FSA will continue to examine the implementation status of measures aimed at preventing the detrimental effects of such sales, and examine the extent to which insurance solicitation rules are being observed by banks, such as providing an appropriate explanation of the features of insurance policies to customers.  - 金融庁

例えば、国民の関心の高い健康分野については、本版NIH の創設や先進医療の対象拡大によって革新的な医療技術を世界に先駆けて実用化していくとともに、一般用医薬品のインターネット販売の解禁や、医療・介護・予防のICT 化を徹底し、世界で最も便利で効率的で安心できるシステムを作り上げる。例文帳に追加

For example, in the health sector accopanied by extensive public interest, Japan will become a world pioneer in developing practical applications of innovative medical technologies. This will be achieved by creating a Japanese version of the National Institutes of Health (NIH), and broadening the coverage of advanced medical treatment which may be received in combination with services covered by public health insurance system. In addition, Japan will approve the Internet sales of non-prescription drugs. Furthermore, the world’s most convenient, efficient, and safest system will be estabilished by enhancing ICT-supported medical care, nursing care, and preventative care,.  - 経済産業省

(3) 特許出願ファイルであって,所定期限の満了時又はそれらの規定に掲げた請求の提出時に不受理と宣言され,取り下げたものとみなされ,大臣命令によって拒絶と宣言され,又は登録簿に登録された取下宣言の対象となったものについては,(1)に従う公衆の閲覧には供さないものとする。これについては,1967年7月8法に基づいて秘密保持が適用された特許出願に対しても,当該秘密保持が解禁されるまでは,適用する。例文帳に追加

3. Those files of patent applications shall not be open to public inspection in accordance with paragraph 1 which, on expiry of the prescribed time limit or at the time of filing of the request referred to in those provisions, have been declared inadmissible, have been deemed withdrawn, have been declared refused by Ministerial order or have been the subject matter of a declaration of withdrawal entered in the Register. The same shall apply to patent applications to which secrecy has been applied under the Law of July 8, 1967 until the secrecy is lifted. - 特許庁

例文

当審議会では、預金者による金融機関の選別が働き、金融機関がそれを前提に緊張感をもって一層真剣に経営基盤の強化と収益力の向上に取り組むことにより、金融システム全体が効率化していくことが望ましいとの観点から、預金保険制度は少額預金者保護の原則に戻ること(すなわちペイオフ解禁)が適切であると考える。平成14年7月30に、小泉総理大臣から柳澤金融担当大臣に対し、ペイオフは予定通り実施すべきであるが、一方、決済機能の安定確保のための方策を検討し、必要な改革案をとりまとめるよう指示があった。決済機能は資金仲介機能とともに金融システムが担う基本的機能である。資金仲介機能では預金者から受け入れた資金を適切な貸付に向けるなど効率的に運用することが求められるのに対し、決済機能ではさまざまな取引関係に基づく決済を確実かつ円滑に実施することが何よりも求められる。総理の指示は、資金仲介機能の一端を担う預金のセーフティネットとしては予定通りに一預金者当たり1,000万円までの元本とその利息を保護するという少額預金者保護の体制に完全に移行するが、それと合わせて、決済機能についてその安定確保を図ることが不可欠であるとされたものである。例文帳に追加

From this viewpoint, it is appropriate for the deposit insurance system to return to a partial coverage system to protect small depositors, i.e. lift the current blanket deposit protection system.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS