1016万例文収録!

「詐欺」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

詐欺を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 622



例文

ユーザにとっては簡便な方法により、詐欺等による誤った振込を効果的に防止することのできる技術を提供する。例文帳に追加

To provide a technology of effectively preventing fraudulent transfer by a user-friendly method. - 特許庁

大規模なデータの集合の中から、統計的外れ値、不正なデータ、詐欺に関わるデータ等の異常なデータを、教師無しのデータから発見する。例文帳に追加

To detect abnormal data such as statistically deviated values, illegal data and data concerned with fraud out of a set of large quantity of data from no-teacher data. - 特許庁

データセキュリティを改善し、詐欺を回避し、また会社の生産性を向上させるために、ユーザファイルの許可を自動的に制御すること。例文帳に追加

To automatically control a permission of a user file for improving data security, avoiding a fraud or improving the productivity of a company. - 特許庁

予め登録した第三者をATMの取引に関与させることで、振込等の取引前に詐欺を防止する。例文帳に追加

To prevent fraud prior to a transaction such as transfer by making a preliminarily registered third person participate in the transaction of an ATM. - 特許庁

例文

振り込め詐欺等の危険性のある会話を自動で検出し、ユーザに危険を報知する不審会話検出装置を提供する。例文帳に追加

To provide an apparatus for detecting suspicious conversation which automatically detects conversation having danger of bank transfer scam and informs a user of the danger. - 特許庁


例文

通話型詐欺の警告メッセージ生成を着信先ユーザの認識判断を要することなく簡易な装置構成で実現する。例文帳に追加

To generate a warning message with respect to call type fraud with a simple device configuration without requiring the recognition and determination of a user of an incoming destination. - 特許庁

携帯電話など、ユーザインタフェースが限られている端末においても、フィッシング詐欺の疑いがある場合に確実に警告を出せるようにする。例文帳に追加

To surely issue warning when fishing fraud is suspected even in a terminal whose user interface is limited such as a portable telephone. - 特許庁

詐欺が起りにくく、実用的で、ユーザが迅速に電子商取引および電子伝送を操作するシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a practical system allowing a user to perform an electronic commerce and electronic transmission quickly in which fraud is hardly committed. - 特許庁

一人暮らしのお年寄りなどを“オレオレ詐欺”等の被害から護ることができる電話機を提供する。例文帳に追加

To provide a telephone device capable of protecting the old living alone or the like from suffering from a fraud such as a "swindle of remittance by personation". - 特許庁

例文

この言語化データを参照して、ATMの利用者が振り込め詐欺に遭いそうであると判定される行動が存在するか否かを判断する。例文帳に追加

It is determined with reference to the verbalized data whether there is an action, the action showing that the ATM user may encounter a billing fraud. - 特許庁

例文

我々は,詐欺,腐敗,公共資金の乱用と積極的に闘うために,国際及び域内の開発機関とともに取り組む。例文帳に追加

We will work together and with international and regional development institutions to aggressively combat fraud, corruption, and the misuse of public resources. - 経済産業省

ですから、私たちは隣人のお金や所有物を奪ったり、詐欺によって得たり、貧弱に作られたものを売りつけたりしてはいけません。例文帳に追加

so that we will neither take our neighbor's money or property, nor acquire it by fraud or by selling him poorly made products,  - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』

「デイジーの指にはめる指輪だって他人のものを盗まなきゃならんようなありふれた詐欺師のために、おれと別れたりするものか!」例文帳に追加

"Certainly not for a common swindler who'd have to steal the ring he put on her finger."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

しかし値段を聞くと彼女はブラウスをテーブルの上にほうり、それで十シリング十一ペンス取るとはまったくの詐欺だと言った。例文帳に追加

but when she heard the price she threw the blouse on the table and said it was a regular swindle to charge ten and elevenpence for it.  - James Joyce『小さな雲』

成功の手段に、許容すれば全体の利害に反すること、つまり詐欺や背信や暴力が使われたときだけ、介入を求められたと思うのです。例文帳に追加

and feels called on to interfere, only when means of success have been employed which it is contrary to the general interest to permitnamely, fraud or treachery, and force.3  - John Stuart Mill『自由について』

そういう問題とは、例えば、粗悪品による詐欺行為を防止するには、どの程度の公的統制が許容されるのかとか、例文帳に追加

as for example, what amount of public control is admissible for the prevention of fraud by adulteration;  - John Stuart Mill『自由について』

というのは相互の力に訴えたり成員の間で詐欺行為を行うことから生ずる不和は、集団にとって致命的であったからだ。例文帳に追加

for the dissensions arising from any such resort to mutual force and fraud among its members would have been fatal to the group.  - Thorstein Veblen『所有権の起源』

こう言った。「閣下,わたしたちは,あの詐欺師がまだ生きていたとき,『三日後にわたしは生き返るだろう』と言っていたのを思い出しました。例文帳に追加

saying, “Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: ‘After three days I will rise again.’  - 電網聖書『マタイによる福音書 27:63』

2 詐欺又は強迫によって第七百九十六条の同意をした者は、その縁組の取消しを家庭裁判所に請求することができる。ただし、その者が、詐欺を発見し、若しくは強迫を免れた後六箇月を経過し、又は追認をしたときは、この限りでない。例文帳に追加

(2) A person who gave the consent referred to in Article 796 by fraud or duress may apply to the family court for rescission of the adoption; provided that this shall not apply in cases where six months have passed from the time the person had knowledge of fraud or escaped from duress, or the person ratified the adoption.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

従来と比べて高い確率で振り込め詐欺の被害発生を防止する、現金自動預け払い機と、従来と比べて確実に現金自動預け払い機の前の利用者が携帯電話で通話している状態を検出する、振り込め詐欺防止装置を提供する。例文帳に追加

To provide an automated teller machine which prevents occurrence of a billing fraud damage with high probability in comparison with the conventional case, and a billing fraud prevention device which certainly detects a state that a user in front of the automated teller machine talks on a cellular phone in comparison with the conventional case. - 特許庁

日常生活の様々なコンテキストの中で生じるコミュニケーション先の信頼性の問題を改善するためになされたもので、詐欺に頻繁に用いられる手口に対し、利用者が詐欺にかかる危険を減らすための信頼性検証システムを提供する。例文帳に追加

To provide a reliability verification system which is applied for improving the problem of the reliability of communication destination to be generated in the various context of daily lives, and for reducing any danger that a user falls a victim to a fraud by a criminal technique which is frequently used for a fraud. - 特許庁

インターネット上での電子商取引を行う場合に、商品詐欺及び代金詐欺を防止でき、任意の販売者から購入した商品に対する与信と任意の販売者から購入した商品の支払対価に対する与信を行うことができる与信方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a credit method capable of preventing commodity/money fraud in electronic commerce transaction on the Internet and capable of processing credit for a commodity purchased from an optional seller and that for a payment value of the commodity purchased from the optional seller. - 特許庁

電話機で通話する場合、公衆電話やプリペードカード式携帯電話機又は番号非通知方式の場合は相手が分からないため詐欺行為に利用され易いし、電話番号や音声のなりすまし、ID盗用により詐欺行為に利用され易い。例文帳に追加

To previously prevent a fraud action with a telephone set by detecting a word registered in advance from the contents of a call to warn a recipient, even if an opposite party uses a public telephone, a prepaid card system cellular phone or a number non-notification type telephone or spoofing using a telephone number or voice or illegal use of an ID number. - 特許庁

Phishing詐欺を誘発する危険のあるリンクにユーザがアクセスした場合に、それを検出して事前に警告を行うことで、ユーザがPhishing詐欺の被害にあう事を防止し、また、現在アクセスしているサイトの所有者の情報を常に表示し、ユーザが自分の意図したサイトにアクセスしているかどうかを常に確認できるようにすることで、Phishing詐欺の被害にあう危険を低下させることを目的とする。例文帳に追加

To prevent a user from suffering the damage of a phishing fraud by detecting it and performing warning in advance when a user accesses a link with a risk of phishing fraud, and reduce the risk of suffering the damage of phishing fraud by enabling a user to always check whether a site which he intended to access by always displaying a vender's information of a site being accessed. - 特許庁

意匠登録が詐欺を理由として取り消される場合,又は詐欺的に取得した登録が放棄され,取り消された場合は,裁判所は,当該意匠の所有者又はその譲受人若しくはその代理人により本法の規定に基づいて行われる請求により,当該意匠の登録が取り消された登録と同一の日付を付して当該人に付与されるよう指示することができる。例文帳に追加

Where registration of a design is revoked on the ground of fraud, or where registration fraudulently obtained has been surrendered and revoked, the court may, on the application of the proprietor of the relevant design or his assignee or his agent, made in accordance with the provisions of this Act, direct that registration of such design be granted to him, bearing the same date as the registration so revoked. - 特許庁

前項の規定による取消権は、当事者が、詐欺を発見し、若しくは強迫を免れた後三箇月を経過し、又は追認をしたときは、消滅する例文帳に追加

The claim for rescission of marriage pursuant to the preceding paragraph lapses upon the passage of three months after the party has discovered the fraud or escaped the duress, or upon ratification.  - 法令用語日英標準対訳辞書

二 前号の使用又は開示の用に供する目的で、詐欺等行為又は管理侵害行為により、営業秘密を次のいずれかに掲げる方法で取得した者例文帳に追加

(ii) a person who acquires a trade secret by any of the following methods through an act of fraud or others or an act violating control obligations for a purpose of using or disclosing it in a manner prescribed in the preceding item:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 発起人は、株式会社の成立後は、錯誤を理由として設立時発行株式の引受けの無効を主張し、又は詐欺若しくは強迫を理由として設立時発行株式の引受けの取消しをすることができない。例文帳に追加

(2) After the formation of the Stock Company, the incorporator(s) may not assert the invalidity of his/her subscription for Shares Issued at Incorporation on the grounds of mistake, nor rescind his/her subscription for Shares Issued at Incorporation on the grounds of fraud or duress.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定による取消権は、当事者が、詐欺を発見し、若しくは強迫を免れた後三箇月を経過し、又は追認をしたときは、消滅する。例文帳に追加

(2) The claim for rescission of marriage pursuant to the preceding paragraph lapses upon the passage of three months after the party has discovered the fraud or escaped the duress, or upon ratification.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 詐欺その他不正な手段により第三十七条第一項、第四十三条の八第二項又は第五十六条第一項の規定による許可を受けた者例文帳に追加

(iii) Any party who has obtained approval set forth in the provisions of Article 37 paragraph (1), Article 43-8 paragraph (2) or Article 56 paragraph (1) by fraud or other illegal means  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百九十七条 詐欺の行為により特許、特許権の存続期間の延長登録又は審決を受けた者は、三年以下の懲役又は三百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 197 Any person who has obtained a patent, a registration of extension of the duration of a patent right or a trial decision by means of a fraudulent act shall be punished by imprisonment with work for a term not exceeding three years or a fine not exceeding 3,000,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十七条 詐欺の行為により実用新案登録又は審決を受けた者は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 57 Any person who has obtained a utility model registration or a trial decision by means of a fraudulent act shall be punished by imprisonment with work for a term not exceeding one year or a fine not exceeding 1,000,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

昭和11年(1936年)2月13日朝、茨城県多賀郡磯原町にて竹内巨麿(昭和12年7月7日まで水戸警察で拘留)と磯原館という旅館の吉田兼吉が不敬罪、文書偽造行使罪、詐欺罪容疑で逮捕された。例文帳に追加

In the morning of February 13, 1936, in Isohara-cho, Taga-gun, Ibaraki Prefecture, Kiyomaro TAKEUCHI (under custody of the Mito Police until July 7, 1937) and Kanekichi YOSHIDA of Isoharakan hotel were arrested on suspicion of defamation of royalty, forgery and use of forged documents and fraud.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政府は東西の市司に命じて物価を統制し、銭の価値を高く固定しようとしたが、このことはかえって安く仕入れた中国銭を素材に両替詐欺まがいの行為を助長させた。例文帳に追加

Then government had ordered its ichi-no-tsukasa (governmental organization) to regulate prices of commodities for fixing at high the value of currency, but as a result, such initiation of the government helped to increase fraudulent acts of money-exchange by using cheap coins made and used in China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、美術史研究の権威だった笹川臨風が、作品の推薦文を書いたことで詐欺の共犯容疑として警察に勾留される騒ぎもあった。例文帳に追加

Furthermore, there was an incident that Rinpu SASAGAWA, the authority on the study of Japanese art history, was detained by the police as the accomplice of the fraud because he had written the recommendation notes for those art pieces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

話は変わりますが、本日、野村ホールディングスが、アメリカの巨額詐欺事件で逮捕されたバーナード・マドフ氏が運営するヘッジファンドなどに対する投資残高を発表しました。例文帳に追加

I would like to change the subject to Nomura Holdings' announcement today of the balance of its outstanding investments in a hedge fund managed by Mr. Bernard Madoff, who was arrested in a case of enormous fraud in the United States.  - 金融庁

6月19日の火曜日、AIJ投資顧問の浅川社長及びアイティーエム証券の西村社長ら計4人が詐欺の容疑により、警視庁捜査第二課に逮捕されたということは、承知しております。ちょうど委員会の最中でございました。例文帳に追加

I am aware that on Tuesday, June 19, four people, including President Asakawa of AIJ Investment Advisors and President Nishimura of ITM Securities, were arrested by police on fraud charges.  - 金融庁

(ⅸ)フィッシング詐欺対策については、利用者がアクセスしているサイトが真正なサイトであることの証明を確認できるような措置を講じる等、業務に応じた適切な不正防止策を講じているか。例文帳に追加

(ix) Does the institution seek to prevent phishing in a manner befitting its business, by, for example, providing for measures to allow users to verify the authenticity of the Web site accessed?  - 金融庁

特許出願若しくは特許の登録又は移転に詐欺行為がある場合は,長官は,本条に基づいて自己の職権で裁判所に申請を行うことができる。例文帳に追加

In the case of fraud in the registration or transmission of a patent application or a patent, the Controller may apply on his own motion to the Court under this section.  - 特許庁

懲戒審判所は,登録特許弁護士がその登録を詐欺により取得したことを認定した場合は,当該弁護士の登録を取り消さなければならない。例文帳に追加

If the Disciplinary Tribunal finds that a registered patent attorney obtained his or her registration by fraud, that Tribunal must cancel the registration of the attorney.  - 特許庁

(2) (1)の規定は,善意の実施権者,購入者,抵当権者又は判決債権者以外の者として,かつ,所有者又は出願人による詐欺の認識なしに,前記の所有者又は出願人と取引する者を保護するものではない。例文帳に追加

(2) The provisions of subsection (1) shall not protect any person dealing with a proprietor or applicant as aforesaid otherwise than as a bona fid licensee, purchaser, hypothecary or judgment creditor and without notice of any fraud on the part of such proprietor or applicant. - 特許庁

特許出願に関する1 又は2 以上の方式要件の不遵守は,それが詐欺的意図から生じている場合に限り,特許の全部又は一部についての取消又は無効の理由となる。例文帳に追加

Failure to meet one or more of the formal requirements concerning the patent application shall only constitute grounds for revocation or cancellation of the patent, either wholly or in part, where said failure resulted from fraudulent intentions. - 特許庁

ただし,(1)は,善意の有償購入者として以外の方法で,また登録所有者の側の何らかの詐欺行為を知らずに,登録意匠の登録所有者と取引する者を保護しない。例文帳に追加

However, subsection does not protect a person who deals with the registered owner of a registered design otherwise than as a purchaser in good faith for value and without notice of any fraud on the part of the registered owner.  - 特許庁

登録商標の登録,譲渡又は移転について詐欺が行われた場合は,登録官は,本条の規定に基づき,自ら裁判所に申請することができる。例文帳に追加

in case of fraud in the registration, assignment or transmission of a registered trade mark, the Registrar may himself apply to the Court under the provisions of this section;  - 特許庁

(2) 本条は,善意の有償購入者としてではなく,かつ,特許権者の側における詐欺行為の認識なく,特許権者と取引する者を保護するものではない。例文帳に追加

(2) This section does not protect a person who deals with a patentee otherwise than as a purchaser in good faith for value and without notice of any fraud on the part of the patentee.  - 特許庁

前号に記載した種類の知識又は情報であって,違法な手段によって取得し又は詐欺行為により知得したものを,許可を得ることなく漏洩し,利用し又は使用すること例文帳に追加

divulges, exploits or utilizes, without authorization, the kind of knowledge or information to which the previous Item refers, when obtained by illicit means or when access was gained through fraud;  - 特許庁

(d) 申請が国際登録記録における記入に関するものであるときは、その記入が詐欺行為、虚偽の示唆又は不実表明の結果として行われたか又は補正されていること例文帳に追加

(d) if the application is in respect of an entry in the Record of International Registrations the entry was made or has been amended as a result of fraud false suggestion or misrepresentation. - 特許庁

不正評価を事前に検出し、その延長上に行われる詐欺行為を有効に防止することのできるネットワーク取引不正行為者検出方法を提供する。例文帳に追加

To provide a network transaction wrongdoer detecting method for detecting fraudulent evaluation in advance to effectively prevent a fraudulent act performed on the extension. - 特許庁

オンラインゲーム等のシステムにおいて、電子データの取引に関する詐欺行為が発生し得ない、安全な仮想空間上の取引を実現する取引システムを提供する例文帳に追加

To provide a transaction system that enables safe transactions over virtual space such that fraud with the transaction of electronic data cannot happen in a system for online games, etc. - 特許庁

例文

ATMを利用した振込め詐欺の犯罪を抑止するためにATMの近傍の一定範囲内の移動電話機による通話を遮断し、当該通話が遮断されたことを移動電話機に対して通知する技術を提供する。例文帳に追加

To provide a technology which blocks calls by mobile phones in a certain range near an ATM to suppress crimes such as ATM-based money transfer frauds and notifies the mobile phone that the call has been cut off. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
法令用語日英標準対訳辞書
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
(Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
This work is dedicated to the Public Domain.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS