1016万例文収録!

「詐欺」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

詐欺を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 622



例文

電話機などの通信端末を利用した詐欺を未然に防止するために、通信端末における操作や通話に関連する端末情報に基づいて異常を検出することが可能な通信端末の異常検出装置及び通信端末の異常検出方法を提案する。例文帳に追加

To provide an abnormality detector of a communication terminal and an abnormality detection method of a communication terminal capable of detecting an abnormality based on terminal information related to an operation and a call with a communication terminal in order for preventing fraud using a communication terminal such as a telephone set. - 特許庁

取引内容を外国語で表示する外国語モードによる取引きであっても、取引内容を利用者の母国語で表示することが可能であり、特に、高齢者による還付金詐欺被害の対策として有効な、表示条件判定装置および取引確認システムを提供する。例文帳に追加

To provide a display condition determining device and a transaction confirming system which display transaction details in a native language of a user even when a mode is a foreign language mode which displays the transaction details in a foreign language, and particularly, which are effective in measures against a damage of a fraud of a repayment money of elderly people. - 特許庁

前記課題は、振込み取引で入力を行った際の携帯電話の電波受信状況を電波受信部によって検知し、電波を検知した入力項目で振込先が特定できる場合に振り込め詐欺の被害に遭っていると判定し、利用者に報知を行うことによって達成される。例文帳に追加

This automatic transaction device detects an electric wave reception situation of a cellphone when performing input in a transfer transaction by an electric wave reception part, decides that the user encounters the suffering of the billing fraud when a transfer destination is predetermined by an input item wherein an electric wave is detected, and performs the notification to the user. - 特許庁

複数のキーワードが一致した場合に、判定手段7で詐欺師からの電話と判断し、警告手段8でランプを点滅させて通話者や周りの人に知らせたり、ハンドセットに警告音を送出して直接通話者に知らせる。例文帳に追加

If a plurality of keywords are matched, a determination means 7 determines a telephone call from a swindler, a lamp is flickered by a warning means 8 for notification to a speaking person, surrounding people and the like, or a warning tone is sent to a handset for direct notification to the speaking person. - 特許庁

例文

ATMなどの端末から利用者の口座からの振込操作が行われたときに、その取引が不正取引である可能性が高い場合には、利用者本人に別途注意喚起して取引の実行可否を確認することによって、振り込め詐欺等の被害を受け難くする。例文帳に追加

To make a suffering of a billing fraud or the like hard to be received by separately arousing attention to a user by oneself and confirming execution propriety of a transaction when the transaction is very likely to be an unauthorized transaction when a transfer operation from an account of the user is performed from a terminal such as an ATM (Automated Teller Machine). - 特許庁


例文

現金取引における「つり銭詐欺」を防止し、さらに、商品を購入した取引客と、POS端末装置のオペレータとの金銭授受のトラブルを防止することができるPOSシステムおよびPOSシステム制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide a POS system and a POS system control method, capable of preventing 'change fraud' in a cash transaction, and preventing trouble of money transfer between a transaction customer purchasing a commodity and an operator of a POS terminal device. - 特許庁

電子商取引において商品を売買することは便宜性に非常に優れている半面、商品の確認が出来ない為成りすましによる詐欺や不良品購入、提示とは異なる商品を売りつけられてしまったなど購入希望者は安全性、信用性に疑問をもっていました。例文帳に追加

Although the electronic commerce is very superior in convenience in buying an article, a purchase wisher is unable to confirm the article and doubts about its safety and reliability judging from the possibility of a swindle, a purchase of a defective, and the selling of an article different from display. - 特許庁

ATM前の所定の領域内において携帯電話で通話をしている人を確実に検出し、その人及び従業員等のATM管理者にのみ振り込み詐欺発生の可能性があるという旨の警告を発する、携帯電話使用検出警報装置及びATM装置を提供する。例文帳に追加

To provide a mobile phone use detection warning device and an ATM device for surely detecting a person who is talking over a mobile phone in a prescribed region in front of an ATM, and for issuing a warning of the possibility of a phishing scam only to the person and an ATM manager such as an employee or the like. - 特許庁

携帯電話機31はキャッシュカード収納ケース1からキャッシュカード20が抜かれた情報を受信したとき、キャッシュカード20が使用中と判定し、携帯電話機31の通話を切断することにより振り込め詐欺を防止する。例文帳に追加

When receiving the information showing a situation in which the cash card 20 is pulled out from the cash card storage case 1, the mobile phone 31 determines the cash card 20 is in use, and cuts off the telephone conversation on the mobile phone 31 so as to prevent billing fraud. - 特許庁

例文

ワンクリック請求業者が、申込者に対して欺罔行為を行い、その結果として申込者が錯誤に陥って申込みの意思表示をなした場合には、申込者は詐欺(民法第96条)による契約の取消しを主張することができる。例文帳に追加

If a business entity operating the one-click business entity misleads the offer or into declaring an intention to offer to execute a contract, taking advantage of his/her miscomprehension, the offer or is allowed to claim for cancellation of the contract on the grounds of fraud (Article 96 of the Civil Code).  - 経済産業省

例文

また、情報の流通それ自体によって権利侵害が生じることが必要なので、オークションで詐欺にあったような場合(虚偽の出品情報の流通だけでは被害は発生せず、それを信じて取引に入って初めて被害が生じる。)には本法の適用はない。例文帳に追加

Note that this law is applicable only to cases where the infringement of rights is caused by the act of dissemination of information in itself, and thus it does not apply to cases where a purchaser suffers economically as a result of a fraudulent auction (the dissemination of fraudulent information on the exhibited items in an auction will not in itself cause any damage, and it is not until those who misbelieved such information enter into transactions that actual damages arise).  - 経済産業省

3 協会は、その定款において、詐欺行為、相場を操縦する行為又は不当な手数料若しくは費用の徴収その他協会員の不当な利得行為を防止して、取引の信義則を助長することに努める旨を定めなければならない。例文帳に追加

(3) An Association shall stipulate in its articles of incorporation that it will endeavor to prevent any fraudulent act, act of manipulating quotations, collection of an unreasonable fee or cost or profiteering by an Association Member and to promote the fair and equitable principles of transactions.  - 経済産業省

三 営業秘密を保有者から示された者であって、不正の競争の目的で、詐欺等行為若しくは管理侵害行為により、又は横領その他の営業秘密記録媒体等の管理に係る任務に背く行為により、次のいずれかに掲げる方法で営業秘密が記載され、又は記録された書面又は記録媒体を領得し、又は作成して、その営業秘密を使用し、又は開示した者例文帳に追加

(iii) a person to whom a trade secret was disclosed by its holder, and who, for a purpose of unfair competition, uses or discloses it after taking possession of or making a document or a data storage medium containing the trade secret, by any of the following methods, through an act of fraud or others or an act violating control obligations, or through embezzlement or other acts of breaching the duty to keep safe custody of the medium containing the trade secret:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 組織変更時発行株式の引受人は、効力発生日から一年を経過した後又はその株式について権利を行使した後は、錯誤を理由として組織変更時発行株式の引受けの無効を主張し、又は詐欺若しくは強迫を理由として組織変更時発行株式の引受けの取消しをすることができない。例文帳に追加

(2) A subscriber for Shares Issued on Entity Conversion may neither claim for nullification of his/her subscription for Shares Issued on Entity Conversion on the grounds of mistake, nor rescind his/her subscription for Shares Issued on Entity Conversion on the grounds of fraud or duress, after one year has lapsed since the Effective Date or he/she has exercised any right regarding his/her shares.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 設立時募集株式の引受人は、株式会社の成立後又は創立総会若しくは種類創立総会においてその議決権を行使した後は、錯誤を理由として設立時発行株式の引受けの無効を主張し、又は詐欺若しくは強迫を理由として設立時発行株式の引受けの取消しをすることができない。例文帳に追加

(4) The subscriber for the Shares Solicited at Incorporation may neither assert the invalidity of the his/her subscription for Shares Issued at Incorporation on the ground of mistake, nor rescind his/her subscription for Shares Issued at Incorporation on the ground of fraud or duress after the formation of a Stock Company, or after exercising his/her votes at an Organizational Meeting or Class Organizational Meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 募集株式の引受人は、第二百九条の規定により株主となった日から一年を経過した後又はその株式について権利を行使した後は、錯誤を理由として募集株式の引受けの無効を主張し、又は詐欺若しくは強迫を理由として募集株式の引受けの取消しをすることができない。例文帳に追加

(2) If one year has elapsed from the day on which a subscriber for Shares for Subscription became a shareholder pursuant to the provisions of Article 209, or if he/she has exercised his/her rights in relation to such shares, he/she may not thereafter assert the invalidity of the subscription for the Shares for Subscription on the grounds of mistake, or rescind the subscription for Shares for Subscription on the grounds of fraud or duress.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 組織変更時発行株式の引受人は、組織変更の効力が生じた日から一年を経過した後又はその株式について権利を行使した後は、錯誤を理由として組織変更時発行株式の引受けの無効を主張し、又は詐欺若しくは強迫を理由として組織変更時発行株式の引受けの取消しをすることができない。例文帳に追加

(2) After one year has passed from the day on which Entity Conversion comes into effect or after exercising rights with regard to shares, a subscriber to the Shares Issued upon Entity Conversion may not claim nullity of the subscription for the Shares Issued upon Entity Conversion on the basis of a mistake or rescind the subscription for the Shares Issued upon Entity Conversion on the basis of a fraud or duress.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この4つを総称して爾前(法華経より前)の妙といい、法華の妙と対比すると説明し、五時八教の教相判釈五時八教説(天台)では、浄土三部経は方等部に位置づけられるから、方座「第三」の妙と言うべき所を、方座「第四」の妙と嘘をつき、捨てるか捨てないのかと質問した詐欺師だ、などと判じている。例文帳に追加

It was described that these four 'Myo' were collectively called 'the Myo before the Hokkeshu sect,' as opposed to 'the Myo of the Hokkeshu sect,' and as the three sutras in the Jodoshu sect are categorized in Hotobu according to the categorization called Gojihakkyosetsu, the Jodoshu sect should have said 'the third' Myo of Hoza in the debate but they intentionally used the wrong expression 'the fourth' Myo of Hoza in asking the Hokkeshu sect whether or not they would abandon the Myo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

要約すると、「日本のように他国よりも資源に富み、勤勉な国民により産業が発達している国、つまり自給自足で豊かな国が、何も求めるものの無い外国人からの奸悪・貪婪・詐欺・戦争などから守るために、門戸を閉ざすのは適切で、そうするべきである」というものであった。例文帳に追加

The following is a summary of KAEMPFER's book: 'Japan enjoys having a developed industry due to having its own resources and a more diligent nation than other countries; in other words, Japan is rich for its self-sufficiency, and it is reasonable and recommendable for Japan to close the diplomatic door to protect itself from snares of wicked deeds, greed, fraud and wars laid by foreigners without resources.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その理由は、明治政府の雇った鉄道建設担当の英国人技師レイが詐欺まがいの人物で、それまで南アフリカ共和国の鉄道で使われていて、不要になってインドに当時置かれていた中古品(線路・車両)を使って鉄道を安上がりに建設して、私腹を肥やそうとしたからともいわれる。例文帳に追加

The reason for this is said to be that a British railroad construction engineer called Ray who had been employed by the Meiji government engaged in fraudulent practices, scheming to line his own pockets by reducing costs through the use of used and unnecessary equipment (tracks and carriages); this equipment were being stored in India at that time, but had been used in the Republic of South Africa prior to that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、これまで規制対象となっていない金融商品についての詐欺的な販売等により、一般顧客に被害が生じるような事例に対しては、金融先物取引法改正による外国為替証拠金取引への規制の導入(平成17年7月施行)など、個別に投資者保護策を拡充する形で制度的な手当てを行ってきた。例文帳に追加

Regarding cases of financial damage to ordinary customers, such as losses caused by fraudulent sales of unregulated financial instruments, Japan reformed the institutional framework for the protection of investors by strengthening relevant measures on a case-by-case basis, an example of which was the introduction of regulation on foreign exchange margin trading (put into effect in July 2005) through a revision of the Financial Futures Trading Act.  - 金融庁

明日、振り込め詐欺の被害者救済法が施行されるのですが、運用にあたって、いわゆる告示みたいなのがホームページ上だけに留まるだけで、被害者全員が救済されないのではないかとい施行前にあたって大臣としてのご所見といいますか、その辺のご意見を聞かせていただけませんでしょうか。う懸念も出ているわけですが、例文帳に追加

The act on relief measures for victims of ''furikome'' fraud (a swindling scheme using phone calls to impersonate the relatives of fraud targets and persuade them to pay money into fraudulent bank accounts) is set to enter into force tomorrow. Since notice of the act's entry into force will only be made via the FSA website, there are concerns that not all victims will receive relief assistance. What are your views on this situation, just before the act enters into force?  - 金融庁

昨日、一部報道で、2009年にAIJ(投資顧問)が投資詐欺だと示唆する専門誌の記事を受けて、アイティーエム証券が顧客基金に対して、「金融庁からそれが事実ならとっくに検査に入っているというコメントをもらった」と記した手紙を送っていたようですけれども、この事実関係を教えて頂けますでしょうか。例文帳に追加

Yesterday, a media report said that in response to a magazine article suggesting that AIJ Investment Advisors was engaging in an act of investment fraud, ITM Securities had sent to client pension fund associations a letter stating that the FSA would have conducted an investigation sooner if that were true. Could you give me facts relating to that news?  - 金融庁

我々はFSBに対して,OECDやその他国際機関と協働して,情報開示・透明性・教育を含めたインフォームド・チョイス,詐欺・濫用及び過失からの保護,償還請求及び権利擁護を通じて金融消費者保護を促進するための方策について,次回のサミットまでに研究し,報告するよう求めた。例文帳に追加

We asked the FSB to work in collaboration with the OECD and other international organizations to explore, and report back by the next summit, on options to advance consumer finance protection through informed choice that includes disclosure, transparency and education; protection from fraud, abuse and errors; and recourse and advocacy.  - 財務省

他人が出願人の許可を得ずに当該内容を漏らしたことによる公開には、他人が明示又は黙示の守秘の約束を守らずに発明創造の内容を公開すること、及び、他人が威嚇、詐欺又はスパイ活動などの手段により発明者、或いは出願人から発明創造の内容を得ることによって発明創造を公開することが含まれる。例文帳に追加

The disclosure made by any other person without the consent of the applicant includes the disclosure ofthe contents of an invention-creation by another person for his failure to comply with the explicit or implicit confidentiality agreement, and disclosure caused after another person gets to know the contents ofan invention-creation from the inventor or applicant by means of coercion, fraud or espionage.  - 特許庁

(2) 完全明細書の公告日の後に明細書の補正が局長又は裁判所によって許可又は認可されるときは,特許権者又は出願人の明細書を補正する権利は,詐欺を理由とする場合を除き,争われることはないものとする。また,補正書は,すべての法廷において及び一切の目的のために当該明細書の一部を構成するものとみなす。例文帳に追加

(2) Where, after the date of the publication of a complete specification, any amendment of the specification is allowed or approved by the Commissioner or the Court, the right of the patentee or applicant to make the amendment shall not be called in question except on the ground of fraud; and the amendment shall in all Courts and for all purposes be deemed to form part of the specification: - 特許庁

商標登録は,みなし登録日から7年の満了後,次に掲げる条件に該当する場合を除き,有効であるとみなされる。登録が詐欺により取得されたこと,又はその商標が,第17条(1)若しくは(2)に記載されている理由の何れかのために登録されるべきでなかったこと,又は登録が第66条に記載されている理由の何れかに基づいて取り消すことができること例文帳に追加

The registration of a trade mark is, after the expiration of 7 years from the deemed date of registration, deemed to be valid unless the registration was obtained by fraud; or the trade mark should not have been registered on any of the grounds set out in section 17(1) or (2); or the registration may be revoked on any of the grounds set out in section 66. - 特許庁

(2) 登録官は,代理人であって,詐欺若しくは不正行為を含む犯罪の有罪判決を受けたもの,又は未復権破産者となったもの,又は何らかの職能団体の会員名簿から抹消その他排除されたもの,又は当該団体若しくはその委員会により業務を行うことを現に差し止められているものを認知する義務はないものとする。例文帳に追加

(2) The Registrar shall not be bound to recognise such agent who has been convicted of crimes involving fraud or dishonesty, or is an undischargedbankrupt or had been struck off or otherwise removed from the register of membership of any professional body, or suspended for the time being from practising by any such body or committee thereof. - 特許庁

システムは詐欺、病気の大発生及びコスト削減機会を検出するためユーザにより作成されたデータパターンテンプレートを使用して統計的に有意なパターン及びクラスタを自動的に識別及び評価することにより、複数組織の財務的及び臨床的な外来診療関連情報をリアルタイムで監視する。例文帳に追加

This system monitors client related financial and clinical information of a plurality of organizations in real time by automatically recognizing and evaluating complex data patterns to identify statistically significant patterns and clusters by using user created data pattern templates to detect fraud, disease outbreaks and cost reduction opportunities. - 特許庁

振り込め詐欺防止装置は、赤外線カメラを通じてATM利用者が携帯電話を使用しているか否かをパターンマッチングで判定することで、携帯電話の電波の電界強度を検出するだけでは困難だった、ATM利用者が携帯電話を使用しているか否かの判定を、より精緻に遂行できる。例文帳に追加

The billing fraud prevention device more finely executes determination on whether or not an ATM user uses the cellular phone, which is difficult only by detecting field intensity of radio wave of the cellular phone by determining whether or not the ATM user uses the cellular phone by pattern matching through an infrared camera. - 特許庁

口座毎に人に関する情報を対応付けて顧客DB121として格納しておき、振込者に対してこの人に関する情報を提示し(S102)、振込みの適否の選択を受け付けて、その合否、つまり、振込め詐欺の可能性が高いかの合否判定(S150)を実行する情報として、顔画像を含む口座所有者の画像情報が含まれる。例文帳に追加

Information related to a person is stored in association as a customer DB 121 for each account, and information about the person is presented to a transferor (S102), and the selection of the validity/invalidity of transfer is accepted, and the image information of an account holder including the face image is included as information for executing the decision of the success/failure of whether the possibility of the bank transfer scam is high (S150). - 特許庁

連続した販売乃至は支払い過程において使用される偽造された支払い手段による詐欺の試みを貨幣又は紙幣により作動される自動装置、とりわけ自動販売機又はサービス提供自動装置において識別し、損害を制限する手段をとり、このような自動販売機の動作をより確実にすることである。例文帳に追加

To identify an attempt of fraud by a forged payment means to be used in continuous sale and payment processes in an automatic device to be operated with coin or paper money, especially in an automatic vending machine or a service provision automatic device, to take a means for restricting damages and to ascertain an operation of such an automatic vending machine more. - 特許庁

同一画面内においてドメイン名の正式法人名(組織名)の直接確認を可能とし、企業名自体の本人確認の判断情報の直接表示により、「なりすまし(偽)判定」、なりすましHPの発見を迅速・正確に実行するフィッシング詐欺防止システムにおける本人確認迅速化補助システムを提供する。例文帳に追加

To provide an individual confirmation expedition auxiliary system for a phishing fraud prevention system, capable of rapidly/accurately executing "spoofing determination" or finding-out of a spoofing HP by enabling direct confirmation of a formal corporate name (organization name) of a domain name within the same screen, and directly displaying determination information for individual confirmation of a company name. - 特許庁

拡張セキュリティ金融商取引と、偽造防止識別カードと、セルラ電話用詐欺抑止システムと、ビデオ送信における隠れモデムチャネルと、自動著作権検出を有する写真複写キオスクと、インターネット上で使用するための(例えば、埋め込まれたURLをもつ)ホットリンク化画像オブジェクトにおいて、ステガノグラフィシステム及びその用途の改善を開示する。例文帳に追加

To improve a steganographic system and applications therefor in an extended security financial commercial transaction, a forged prevention identification card, a fraud suppression system for a cellular telephone, a modem channel hiding in a video transmission, photocopy kiosk having an automatic copyright detection, and an image object subjected to hot-link mode (for example, with embedded URL) used in the Internet. - 特許庁

ユーザ端末から要求されたURLドメイン名に対応する組織名をユーザ端末のディスプレイ上のブラウザ画面に即座に表示することで、フィッシング詐欺サイトをユーザが容易に判定できインターネットブラウザの利便性を大幅に向上させるドメイン情報表示プログラムおよびその方法を提供する。例文帳に追加

To provide a domain information display program and its method that immediately displays on a browser screen on the display of a user terminal the name of an organization corresponding to the name of a URL domain requested from the user terminal, thus enabling the user to easily recognize phishing sites, and substantially increasing the usability of an Internet browser. - 特許庁

電話番号とその属性情報とを対応付けて着信通知情報データベース210に登録しておき、登録された発信元ユーザの電話番号に対応する属性情報を着信時に通知することで、知人からの着信か騙っている者からの着信か判別でき、振込め詐欺などを防止できる。例文帳に追加

A telephone number is associated with the attribute information and registered in the incoming notice information database 210, and the attribute information corresponding to the telephone number of a registered caller user is notified when receiving an incoming call to thereby distinguish whether the incoming call is from an acquaintance or an impersonating caller so that a billing fraud or the like can be prevented. - 特許庁

独居高齢者などの判断力に不安を抱える者が銀行口座などの金融機関の口座を所有する際に、行うべきでない振込や引き出しなどの口座からの出金を、振り込め詐欺や悪徳商法などによる様々な悪意の働きかけにより行ってしまうことのないようにする、口座の管理手段を与える。例文帳に追加

To give an account management means which prevents an aged person living alone who feels anxious about his judgment, from being tricked by various malicious practices of bank transfer fraud, unscrupulous business, etc. to execute payment from his account, such as transfer and withdrawal, which should not be executed, when he or she has the account with financial institutions like a bank account. - 特許庁

用途は、拡張セキュリティ金融商取引と、偽造防止識別カードと、セルラ電話用詐欺抑止システムと、ビデオ送信における隠れモデムチャネルと、自動著作権検出を有する写真複写キオスクと、インターネットにおいて使用する、例えば、URLを埋め込まれたホットリンク化画像オブジェクトとを含む。例文帳に追加

Its use includes an extended security financial commercial transaction, a forged prevention identification card, a fraud suppression system for a cellular telephone, a modem channel hiding in a video transmission, a photocopy kiosk having an automatic copyright detection, and an image object, for example, the object subjected to hot-link mode with embedded URL (user requirement language) used in an internet. - 特許庁

高価な照明装置や高価な画像処理装置などを使用することなく、クレジットカードの地色とエンボス文字の色とが近い場合でも、“0”などのエンボス文字でも、エンボス文字を正しく読み取り、これによってシステム全体のコストを低く抑えながら、クレジットカードが複製されたものかどうかを判定して、クレジットカード詐欺を未然に防止する。例文帳に追加

To prevent a credit card swindle without using an expensive lighting device, an expensive image processor, etc., by correctly reading even embossed characters of '0', etc., even when the ground color of a credit card is close to the color of the embossed characters and then deciding whether or not the credit card is duplicated while suppressing the total cost of the system low. - 特許庁

携帯電話を使用しながら振り込み操作をする利用者を検出し、その操作時に入力された口座番号を振り込め詐欺に使用されたと判断された口座番号として一括管理し、以後、その口座に振込み/引出しをしようとする場合には、注意喚起のガイダンスを通知して、取り引きを禁止する。例文帳に追加

The device detects a user who performs a transfer operation while using a cellular phone, and collectively manages an account number which is inputted during the transfer operation, as an account number determined to be used for a billing fraud, and after that, inhibits a transaction while notifying guidance for calling the user's attention when someone tries to transfer/withdraw money to and from the account. - 特許庁

このとき、詐欺進行度判定装置は、第一の通話が行われたときよりも前に前記通信装置を用いて行われた第二の通話に対して導出された到達確率が保持されている場合には、第二の通話に対する到達確率と、第一の通話に対する個別確率とを用いて、第一の通話に対する到達確率を導出し、保持されている到達確率を更新する。例文帳に追加

When the arrival probability derived for the second telephone call which is performed before the first telephone call by using the communication equipment is maintained, the device for determining the progress of a fraud derives the arrival probability for the first telephone call by using the arrival probability for the second telephone call and the individual probability for the first telephone call, and updates the arrival probability thus maintained. - 特許庁

ただし、表意者が錯誤につき重過失ある場合に錯誤無効の主張を認めない理由は相手方保護であるところ、ワンクリック請求業者が申込者が錯誤に陥ることを意図していたような場合には、相手方であるワンクリック請求業者を保護する必要がないため、錯誤無効又は詐欺取消しを主張できる可能性が高い。例文帳に追加

However, if the business entity operating the one-click billing system deliberately anticipates that the offer or would make an error by clicking through the system, it is highly likely that the offer or will be allowed to argue that his/her declaration of intention is invalid on the grounds of miscomprehension, irrespective of whether he/she was grossly negligent. Protecting the position of the counterparty is the purpose of barring the grossly negligent offer or from asserting the invalidity of his/her declaration of intention on the ground of miscomprehension. However, the business entity operating the one-click system has deliberately anticipated such miscomprehension and does not need to be protected.  - 経済産業省

2 組織変更時発行株式の引受人は、組織変更の効力が生じた日から一年を経過した後又はその株式について権利を行使した後は、錯誤を理由として組織変更時発行株式の引受けの無効を主張し、又は詐欺若しくは強迫を理由として組織変更時発行株式の引受けの取消しをすることができない。例文帳に追加

(2) After one year has passed from the day on which Entity conversion comes into effect or after exercising rights with regard to shares of stock, a subscriber to the Shares of Stock Issued upon Entity conversion may not claim nullity of the subscription for the Shares of Stock Issued upon Entity conversion on the basis of a mistake or rescind the subscription for the Shares of Stock Issued upon Entity conversion on the basis of a fraud or duress.  - 経済産業省

(c) この協定の規定に反しない法令の遵守を確保するために必要な措置。この措置には、次の事項に関する措置を含む。(i) 欺まん的若しくは詐欺的な行為の防止又はサービスの契約の不履行がもたらす結果の処理 (ii) 個人の情報を処理し及び公表することに関連する私生活の保護又は個人の記録及び勘定の秘密の保護 (iii) 安全例文帳に追加

(c) necessary to secure compliance with laws or regulations which are not inconsistent with the provisions of this Agreement including those relating to: (i) the prevention of deceptive and fraudulent practices or to deal with the effects of a default on services contracts; (ii) the protection of the privacy of individuals in relation to the processing and dissemination of personal data and the protection of confidentiality of individual records and accounts; (iii) safety; - 経済産業省

ならば、国法はこう言うだろう。「ソクラテス、そなたは常々我々とともに守ってきた契約や合意を破ろうとしているのだ。それも、うっかり破ってしまうのでもなく、強制や詐欺によって破るのでもないのだ。そなたは七十年もの間考える時間があったのだ。契約が気に入らなかったり不当に見えたりしたなら、いつでもアテネを出ていってよかったのだぞ。例文帳に追加

Then will they not say: 'You, Socrates, are breaking the covenants and agreements which you made with us at your leisure, not in any haste or under any compulsion or deception, but after you have had seventy years to think of them, during which time you were at liberty to leave the city, if we were not to your mind, or if our covenants appeared to you to be unfair.  - Plato『クリトン』

2 会社法(平成十七年法律第八十六号)その他の法律により詐欺又は強迫を理由として取消しをすることができないものとされている株式若しくは出資の引受け又は基金の拠出が消費者契約としてされた場合には、当該株式若しくは出資の引受け又は基金の拠出に係る意思表示については、第四条第一項から第三項まで(第五条第一項において準用する場合を含む。)の規定によりその取消しをすることができない。例文帳に追加

(2) In the case where a consumer enters into a contract as a consumer contract to subscribe for shares or offer capital contribution, or to contribute funds that shall not be rescinded on the grounds of fraud or duress under the Corporate Code (Act No. 86, 2005) and other acts, a consumer cannot rescind his/her manifestation of intention of such subscription, offering or contribution pursuant to the provisions of paragraphs (1) - (3) of Article 4 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to para. (1) of Article 5).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

有栖川宮詐欺事件の裁判において、有栖川宮識仁を僭称する被疑者男性の妻・有栖川宮妃を演じた被疑者女性が、『八百屋を営んでいる夫の実家は源義季(得川義季)の末裔である』旨を供述して話題になったが、そもそも主張していた高松宮のご落胤(非嫡出の隠し子)で江戸時代に創設された有栖川宮家の末裔という主張と、源義季の末裔というのはなんら接点のない荒唐無稽な法螺話であるとして一笑に付された。例文帳に追加

In the trial of the Arisugawa no Miya fraud case, the female suspect who played the role of Princess Arisugawa, the wife of the male suspect who was self-proclaimed Hisahito ARISUGAWA, stated, "The home of my husband's parents running a greengrocery is a descendant of MINAMOTO no Yoshisue (Yoshisue TOKUGAWA)," which was widely publicized, but their story was laughed off as a totally absurd fabrication because there was no connection between their initial claim of being a descendant of the Arisugawa no Miya family founded in the Edo period by an illegitimate child of Takamatsu no Miya and her statement about the descendant of MINAMOTO no Yoshisue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中には会社組織として営業無尽をするものが多く現れるようになったものの、これらの事業者には脆弱な経営、詐欺的経営や利用者に不利な契約をさせる者も多かったが、当時は、これを規制する法令がなかったため、業界団体無尽集会所などを中心に規制する法律の制定が求められるようになり、1915年に旧・無尽業法が制定され、免許制となり、悪質業者は排除されていった(注:現在の「無尽業法」は1931年に改めて制定)。例文帳に追加

Though many Mujin dealers operated as a company organization and they often had fragile or fraudulent management or concluded contracts unfavorable to users, there was no law to regulate them in those days, therefore, enactment of a regulation law was demanded mainly by industrial groups, Mujin meeting places, and others, and thereby the old Mutual Loan Business Act was enacted in 1915 to make it a licensing system (note: the current 'Mutual Loan Business Act' was newly enacted in 1931).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

暴力、威力と詐欺的手法を駆使して経済的利益を追求する集団又は個人である「反社会的勢力」をとらえるに際しては、暴力団、暴力団関係企業、総会屋、社会運動標榜ゴロ、政治活動標榜ゴロ、特殊知能暴力集団等といった属性要件に着目するとともに、暴力的な要求行為、法的な責任を超えた不当な要求といった行為要件にも着目することが重要である例文帳に追加

In judging whether specific groups or individuals constituteanti-social forces,” which are defined as groups or individuals that pursue economic profits through the use of violence, threats and fraud, it is necessary not only to pay attention to whether they fit the definition in terms of their affiliation, such as whether they constitute or belong to “boryokudan” crime syndicates, “boryokudan” affiliated companies, “sokaiya” racketeer groups, groups engaging in criminal activities under the pretext of conducting social campaigns or political activities and crime groups specialized in intellectual crimes, but also to whether they fit the definition in terms of the nature of their conduct, such as whether they are making unreasonable demands that go beyond the limits of legal liability.  - 金融庁

例文

先週末ですが、アメリカの検察当局がベアー・スターンズ傘下のヘッジファンドの運用責任者2人を証券詐欺の罪で起訴したのですが、サブプライム・ローン問題がこういった刑事問題に発展してきたわけですけれども、これに絡んで、日本の金融機関等でこの起訴案件について被害を受けている投資家はいないのかどうか、現在日本の当局でどのあたりまで把握しているのかということと、サブプライム・ローン問題がこういう形で刑事事件にまで、大手証券会社の幹部が逮捕されるような事態にまで発展したことについてのご見解をお願いします。例文帳に追加

Late last week, the U.S. prosecution authorities indicted two fund managers of a hedge fund under the umbrella of Bear Stearns, representing the first criminal case stemming from the subprime mortgage problem. Could you tell me whether there are Japanese investors such as financial institutions that have become victims in this case, and to what extent the Japanese authorities have grasped the facts related to this case? Also, what do you think of the fact that the subprime mortgage problem has led to a criminal case, in the form of the arrest of senior officials of a major securities company?  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS